diff options
author | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2008-10-28 23:17:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2008-10-28 23:17:42 +0000 |
commit | 2c6f4d1491164d51bcd020520ca3efaaddc9fb24 (patch) | |
tree | 28addafda5b10ea76687c591204a8cca49fbf8f3 /po | |
parent | a485180987cc03b6bafe325e98a24e7f4d90092d (diff) | |
download | xfwm4-2c6f4d1491164d51bcd020520ca3efaaddc9fb24.tar.gz |
Translations updates and additions HUGE
(Old svn revision: 28493)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 219 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 830 |
5 files changed, 770 insertions, 1125 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 644435137..61820c22f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2008-10-29 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org> + + * de.po: German translation udpate (Fabian Nowak) + * es.po: Spanish translation update (Abel Martin) + * id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan) + * sq.po: Albanian translation update (Besnik Bleta) + 2008-10-24 Piarres Beobide <pi@beobide.net> * eu.po: Updated Basque translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-27 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 12:54+0200\n" "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -178,36 +178,36 @@ msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" msgstr "Kann Hilfsdialog nicht starten: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 msgid "Configure window behavior" msgstr "Fensterverhalten anpassen" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Window Manager" -msgstr "Fenstermanager" +msgstr "Fensterverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "Window Manager Settings" -msgstr "Fenstermanagereinstellungen" +msgstr "Fensterverwaltung" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -msgstr "Xfce4-Fenstermanagereinstellungen" +msgstr "Xfce4-Fensterverwaltungseinstellungen" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 msgid "Advanced window manager settings" -msgstr "Erweiterte Fenstermanagereinstellungen" +msgstr "Erweiterte Fensterverwaltungseinstellungen" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Fenstermanager-Tweaks" +msgstr "Fensterverwaltungs-Tweaks" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -msgstr "Xfce4-Fenstermanager-Tweaks" +msgstr "Xfce4-Fensterverwaltungs-Tweaks" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 @@ -227,25 +227,28 @@ msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Xfce4-Arbeitsflächeneinstellungen" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:53 msgid "" "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " "Which action do you want to use?" msgstr "" -"Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion des " -"Fenstermanagers</b> benützt. Welche Aktion soll nun verwendet werden?" +"Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion der " +"Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion soll nun verwendet werden?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -msgid "Use this action" -msgstr "Die eingestellte Aktion beibehalten" +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 +#, c-format +msgid "Use %s" +msgstr "Verwende %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:54 msgid "Keep the other one" msgstr "Die andere behalten" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:56 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "" "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " @@ -254,136 +257,376 @@ msgstr "" "Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl <b>%s</b> verwendet. Welche " "Aktion soll mit ihm zukünftig ausgeführt werden?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:57 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:60 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "Behalte %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, c-format -msgid "Use %s" -msgstr "Benutze %s" - -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:62 msgid "" "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " "action do you want to use?" msgstr "" -"Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine <b>Fenstermanageraktion</b> " +"Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine <b>Fensterverwaltungaktion</b> " "verwendet. Welche Aktion soll mit ihm zukünftig ausgeführt werden?" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:63 msgid "Keep the window manager action" -msgstr "Behalte die Fenstermanageraktion" +msgstr "Behalte die Fensterverwaltungsaktion" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "Im Konflikt stehende Aktionen für %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 msgid "The shortcut is already being used for something else." msgstr "Das Tastenkürzel wird bereits für etwas anderes verwendet." -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:248 msgid "Enter window manager action shortcut" -msgstr "Tastenkürzel für Aktion des Fenstermanagers eingeben" +msgstr "Tastenkürzel für Aktion der Fensterverwaltung eingeben" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:240 -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:250 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:259 #, c-format msgid "Action: %s" msgstr "Aktion: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:244 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:253 msgid "Enter command shortcut" msgstr "Tastenkürzel eingeben" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:245 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:254 #, c-format msgid "Command: %s" msgstr "Befehl: %s" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:258 msgid "Enter shortcut" msgstr "Tastenkürzel festlegen/eingeben" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:280 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:289 msgid "Shortcut:" msgstr "Tastenkürzel:" -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:324 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:333 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "Konnte die Tastatur nicht verwenden." -#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:345 +#: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:354 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:182 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:211 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Shade window" msgstr "Fenster einrollen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:183 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:212 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 msgid "Hide window" msgstr "Fenster verstecken" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:184 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:213 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 msgid "Maximize window" msgstr "Fenster maximieren" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:185 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:214 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 msgid "Fill window" msgstr "Fenster füllen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:186 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215 msgid "Nothing" msgstr "Keine Änderung" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:191 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:192 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:193 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:227 +msgid "Window operations menu" +msgstr "Menü für Fensteraktionen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:228 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 +msgid "Down" +msgstr "Hinunter" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233 +msgid "Cycle windows" +msgstr "Fenster durchwechseln" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234 +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Fenster horizontal maximieren" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Fenster vertikal maximieren" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 +msgid "Move window" +msgstr "Fenster verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 +msgid "Resize window" +msgstr "Fenstergröße ändern" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 +msgid "Stick window" +msgstr "Fenster anheften" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +msgid "Raise window" +msgstr "Fenster hervorheben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 +msgid "Lower window" +msgstr "Fenster herabsetzen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 +msgid "Fill window horizontally" +msgstr "Fenster horizontal füllen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 +msgid "Fill window vertically" +msgstr "Fenster vertikal füllen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 +msgid "Toggle above" +msgstr "Nach vorne bringen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 +msgid "Move window to upper workspace" +msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 +msgid "Move window to bottom workspace" +msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 +msgid "Move window to left workspace" +msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 +msgid "Move window to right workspace" +msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 +msgid "Move window to previous workspace" +msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 +msgid "Move window to next workspace" +msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 +msgid "Show desktop" +msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 +msgid "Upper workspace" +msgstr "Arbeitsfläche darüber" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 +msgid "Bottom workspace" +msgstr "Arbeitsfläche darunter" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 +msgid "Left workspace" +msgstr "Linke Arbeitsfläche" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 +msgid "Right workspace" +msgstr "Rechte Arbeitsfläche" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 +msgid "Previous workspace" +msgstr "Vorherige Arbeitsfläche" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 +msgid "Next workspace" +msgstr "Nächste Arbeitsfläche" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 +msgid "Workspace 1" +msgstr "Arbeitsfläche 1" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 +msgid "Workspace 2" +msgstr "Arbeitsfläche 2" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 +msgid "Workspace 3" +msgstr "Arbeitsfläche 3" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 +msgid "Workspace 4" +msgstr "Arbeitsfläche 4" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 +msgid "Workspace 5" +msgstr "Arbeitsfläche 5" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 +msgid "Workspace 6" +msgstr "Arbeitsfläche 6" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 +msgid "Workspace 7" +msgstr "Arbeitsfläche 7" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 +msgid "Workspace 8" +msgstr "Arbeitsfläche 8" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 +msgid "Workspace 9" +msgstr "Arbeitsfläche 9" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 +msgid "Workspace 10" +msgstr "Arbeitsfläche 10" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 +msgid "Workspace 11" +msgstr "Arbeitsfläche 11" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 +msgid "Workspace 12" +msgstr "Arbeitsfläche 12" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 +msgid "Add workspace" +msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 +msgid "Add adjacent workspace" +msgstr "Anliegende Arbeitsfläche hinzufügen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 +msgid "Delete last workspace" +msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 +msgid "Delete active workspace" +msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKETNUMMER" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:355 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:455 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:791 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:605 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387 msgid "." msgstr "." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:795 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:946 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:391 #, c-format @@ -395,15 +638,28 @@ msgstr "" "Versuchen Sie »%s -- help«, um eine vollständige Liste verfügbarer " "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" msgstr "Konnte xfconf nicht initialisieren. Grund: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:975 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht erzeugen." +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1775 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1776 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Standardwerte setzen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1777 +msgid "" +"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really " +"want to do this?" +msgstr "" +"Dies wird <b>alle</b> Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurücksetzen. " +"Möchten Sie dies wirklich?" + #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" msgstr "<i>Undurchsichtig</i>" @@ -418,7 +674,7 @@ msgstr "Fo_kusverlust verhindern" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "In der _Mitte des Bildschirms" +msgstr "I_n der Mitte des Bildschirms" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "By default, place windows:" @@ -454,7 +710,7 @@ msgstr "_Den normalen ICCCM-Fokus-Hinweis berücksichtigen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "Dringende Fenster blinkend lassen" +msgstr "Dringende Fenster in blinkendem Zustand lassen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" @@ -483,7 +739,7 @@ msgstr "Deckkraft bei _Größenänderung:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" msgstr "" -"_Ursprüngliche Größe maximierter Fenster nach Verschieben wiederherstellen" +"Ur_sprüngliche Größe maximierter Fenster nach Verschieben wiederherstellen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Show shadows under _dock windows" @@ -507,11 +763,11 @@ msgstr "<i>Klein</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Z_ur Arbeitsfläche des Fensters wechseln" +msgstr "Zu_r Arbeitsfläche des Fensters wechseln" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "Unterhalb des _Mauszeigers" +msgstr "Un_terhalb des Mauszeigers" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" @@ -534,7 +790,7 @@ msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 msgid "_Accessibility" -msgstr "_Zugreifbarkeit" +msgstr "Z_ugreifbarkeit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 msgid "_Bring window on current workspace" @@ -543,16 +799,16 @@ msgstr "F_enster auf die aktuelle Arbeitsfläche verschieben" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" msgstr "" -"_Rahmen um die ausgewählten Fenster zeichnen während des Fesnterwechsels" +"_Rahmen um die ausgewählten Fenster zeichnen während des Fensterwechsels" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable display compositing" msgstr "A_nzeigen-Compositing aktivieren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 msgid "_Focus" -msgstr "_Fokus" +msgstr "F_okus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" @@ -560,7 +816,7 @@ msgstr "_Versteckte (z.B. ikonifizierte) Fenster miteinbeziehen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Mi_nimale Größe, unterhalb derer Fenster intelligent platziert werden:" +msgstr "M_inimale Größe, unterhalb derer Fenster intelligent platziert werden:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" @@ -570,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Placement" -msgstr "_Plazierung" +msgstr "_Platzierung" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" @@ -598,13 +854,13 @@ msgstr "_Arbeitsflächen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" @@ -720,162 +976,171 @@ msgid "<b>Wrap workspaces</b>" msgstr "<b>Arbeitsflächen wechseln</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +msgid "<b>_Theme</b>" +msgstr "<b>_Thema</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Weitere Optionen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" msgstr "_Bringe Fenster in den Vordergrund, wenn sie den Fokus erhalten" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 msgid "Automatically give focus to _newly created windows" msgstr "_Neue Fenster erhalten Fokus automatisch" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 msgid "Clic_k to focus" msgstr "Fokus durch _Mausklick" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Click and drag the buttons to change the layout" msgstr "Ziehen Sie die Knöpfe nach unten, um die Anordnung zu verändern" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Da_uer, bis ein Fenster in den Vordergrund gebracht wird:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Lang</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Kurz</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 msgid "Dis_tance:" msgstr "_Abstand:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 msgid "Distance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Klein</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Distance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Groß</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Focus follows _mouse" msgstr "Fokus folgt M_auszeiger" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 msgid "Hide content of windows when _moving" msgstr "Inhalt beim _Verschieben verbergen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 msgid "Hide content of windows when _resizing" msgstr "Inhalt bei _Größenänderung verbergen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Ke_yboard" msgstr "_Tastatur" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "H_ervorheben bei Klick in das Programmfenster" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 msgid "Resistance|<i>Small</i>" msgstr "<i>Klein</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Resistance|<i>Wide</i>" msgstr "<i>Groß</i>" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 msgid "Shade" msgstr "Einrollen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 msgid "Snap windows to other _windows" msgstr "Fe_nster an anderen Fenstern einrasten lassen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Snap windows to screen _border" msgstr "F_enster am Seitenrand einrasten lassen" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 msgid "Stick" msgstr "Anheften" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" msgstr "Aktion, die beim Doppelklicken auf die Titelleiste ausgeführt wird" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "The window title, it cannot be removed" msgstr "Der Fenstertitel kann nicht entfernt werden" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Title" msgstr "Titelleiste" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" msgstr "" "A_rbeitsfläche wechseln, wenn ein Fenster aus dem Sichtfeld gezogen wird" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" msgstr "" "Ar_beitsfläche wechseln, wenn der Mauszeiger den Bildschirmrand erreicht" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 msgid "_Delay before window receives focus:" msgstr "_Dauer, bis ein Fenster den Fokus erhält:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 msgid "_Edge resistance:" msgstr "W_iderstand an den Kanten:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Sta_ndardwerte setzen" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "gtk-clear" msgstr "gtk-clear" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 -msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "gtk-revert-to-saved" +#~ msgid "Use this action" +#~ msgstr "Die eingestellte Aktion beibehalten" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 -msgid "gtk-select-all" -msgstr "gtk-select-all" +#~ msgid "gtk-revert-to-saved" +#~ msgstr "gtk-revert-to-saved" + +#~ msgid "gtk-select-all" +#~ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Tastenkürzelkonflikt bei »%s«" @@ -883,123 +1148,12 @@ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Tastenkürzelkonflikt" -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menü für Fensteraktionen" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Hoch" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Hinunter" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Fenster durchwechseln" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Fenster schließen" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Fenster horizontal maximieren" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Fenster vertikal maximieren" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Fenster verschieben" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Fenstergröße ändern" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Fenster anheften" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Fenster hervorheben" - -#~ msgid "Lower window" -#~ msgstr "Fenster herabsetzen" - -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Fenster horizontal füllen" - -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Fenster vertikal füllen" - -#~ msgid "Toggle above" -#~ msgstr "Nach vorne bringen" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Vollbildmodus" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche darüber" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche darunter" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Linke Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Rechte Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Vorherige Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Nächste Arbeitsfläche" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen" - -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Passende Arbeitsfläche hinzufügen" - -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen" - -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Aktion" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Tastenkürzel" - #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Breit</i>" -#~ msgid "_Reset to defaults" -#~ msgstr "Alle zu_rücksetzen" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" @@ -1098,11 +1252,11 @@ msgstr "gtk-select-all" #~ "nicht intelligent platziert werden" #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Fenstermanager-Tweaks" +#~ msgstr "Fensterverwaltung-Tweaks" #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Diese Einstellungen können mit dem derzeitigen Fenstermanager nicht " +#~ "Diese Einstellungen können mit dem derzeitigen Fensterverwaltung nicht " #~ "arbeiten (%s)" #~ msgid "Change name" @@ -1124,14 +1278,11 @@ msgstr "gtk-select-all" #~ msgstr "Kurz" #~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "Fenstermanager" +#~ msgstr "Fensterverwaltung" #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Tastenkürzel-Schema hinzufügen" -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche %d verschieben" - #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Kann Themaverzeichnis nicht öffnen!" @@ -1188,20 +1339,17 @@ msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "Immer zuoberst" -#~ msgid "Workspace %02d" -#~ msgstr "Arbeitsfläche %i" - #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Unbekannte Anwendung!" #~ msgid "Windowmanager Settings" -#~ msgstr "Fenstermanagereinstellungen" +#~ msgstr "Fensterverwaltungeinstellungen" #~ msgid "Workspace Settings" #~ msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" #~ msgid "Xfce 4 WM Tweaks" -#~ msgstr "Xfce4-Fenstermanager-Tweaks" +#~ msgstr "Xfce4-Fensterverwaltung-Tweaks" #~ msgid "Xfce 4 Workspace Settings" #~ msgstr "Xfce4-Arbeitsflächeneinstellungen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 20:05+0100\n" "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish, http://i18n.xfce.org/wiki/team_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,10 +21,12 @@ msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" +"Esta ventana parece estar ocupada y no responde.\n" +"¿Desea finalizar la aplicación?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 @@ -148,9 +150,7 @@ msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" -"%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo " -"STRING" +msgstr "%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo STRING" #: ../src/settings.c:285 #, c-format @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "%s: No se puede procesar color: GValue para color no es de tipo STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error al leer datos del proceso hijo: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 @@ -223,13 +223,8 @@ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -#, fuzzy -msgid "" -"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " -"Which action do you want to use?" -msgstr "" -"Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>%s</" -"b>. ¿Qué acción desea usar?" +msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 @@ -238,17 +233,13 @@ msgstr "Usar esta acción" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "Mantener la otra" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 #, c-format -msgid "" -"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " -"do you want to use?" -msgstr "" -"El atajo ya está siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea " -"usar?" +msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "El atajo ya está siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea usar?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 @@ -263,15 +254,10 @@ msgid "Use %s" msgstr "Usar %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 -msgid "" -"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " -"action do you want to use?" -msgstr "" -"El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. " -"¿Qué acción desea usar?" +msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, fuzzy msgid "Keep the window manager action" msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas" @@ -279,12 +265,11 @@ msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Acciones en conflicto para %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 -#, fuzzy msgid "The shortcut is already being used for something else." -msgstr "El atajo '%s' ya está siendo usado por algo." +msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo." #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 msgid "Enter window manager action shortcut" @@ -357,13 +342,13 @@ msgstr "Derecha" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Socket del gestor de configuración" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "ID de SOCKET" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 @@ -390,18 +375,16 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando " -"disponibles.\n" +"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 -#, fuzzy msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "No se pudo capturar el teclado" +msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" @@ -417,11 +400,11 @@ msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgstr "En el _centro de la pantalla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgstr "Por defecto, colocar ventanas:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ompositor" @@ -453,7 +436,7 @@ msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "" +msgstr "Hacer que las ventanas urgentes parpadeen" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" @@ -481,8 +464,7 @@ msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "" -"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas" +msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Show shadows under _dock windows" @@ -497,12 +479,10 @@ msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" msgstr "<i>Grande</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" msgstr "<i>Pequeño</i>" @@ -512,7 +492,7 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgstr "Bajo el _puntero del ratón" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" @@ -524,8 +504,7 @@ msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "" -"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio" +msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" @@ -541,7 +520,7 @@ msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable display compositing" @@ -562,8 +541,7 @@ msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" -msgstr "" -"Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo" +msgstr "Accionar la _rueda del ratón sobre el escritorio cambia de área de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 msgid "_Placement" @@ -606,74 +584,64 @@ msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Márgenes" +msgstr "<b>Márgenes</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo</b>" +msgstr "<b>Áreas de trabajo</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Workspace Name" -msgstr "Nombres de escritorio" +msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna " -"ventana" +msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Los bordes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nombre :" +msgstr "_Nombre:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "_Número de áreas de trabajo:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-help" +msgstr "gtk-cancel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-save" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "Socket del gestor de sesión" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:148 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Escritorio %d" +msgstr "Área de trabajo %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Establecer número y nombres de las áreas de trabajo" +msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Nombres de escritorio" +msgstr "Nombre del área de trabajo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Box move and resize</b>" @@ -756,12 +724,10 @@ msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Largo</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Corto</i>" @@ -770,14 +736,12 @@ msgid "Dis_tance:" msgstr "Dis_tancia:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "Distancia :" +msgstr "<i>Pequeña</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "Distancia :" +msgstr "<i>Ancho</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Focus follows _mouse" @@ -816,14 +780,12 @@ msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "Distancia :" +msgstr "<i>Pequeña</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "Distancia :" +msgstr "<i>Ancho</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Shade" @@ -855,15 +817,11 @@ msgstr "Título" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "" -"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del " -"área de trabajo actual" +msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "" -"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de " -"la pantalla" +msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 msgid "_Delay before window receives focus:" @@ -878,144 +836,101 @@ msgid "_Style" msgstr "E_stilo" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-clear" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "" +msgstr "gtk-revert-to-saved" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-select-all" -msgstr "" +msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo para %s" - #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Conflicto de atajo" - #~ msgid "Window operations menu" #~ msgstr "Menú de operaciones de ventana" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Arriba" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Abajo" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" - #~ msgid "Cycle windows" #~ msgstr "Selección cíclica de ventanas" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Cerrar ventana" - #~ msgid "Maximize window horizontally" #~ msgstr "Maximizar ventana horizontalmente" - #~ msgid "Maximize window vertically" #~ msgstr "Maximizar ventana verticalmente" - #~ msgid "Move window" #~ msgstr "Mover ventana" - #~ msgid "Resize window" #~ msgstr "Redimensionar ventana" - #~ msgid "Stick window" #~ msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios" - #~ msgid "Raise window" #~ msgstr "Subir ventana" - #~ msgid "Lower window" #~ msgstr "Bajar ventana" - #~ msgid "Fill window horizontally" #~ msgstr "Completar ventana horizontalmente" - #~ msgid "Fill window vertically" #~ msgstr "Completar ventana verticalmente" - #~ msgid "Toggle above" #~ msgstr "Mostrar encima" - #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Pantalla completa" - #~ msgid "Move window to upper workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior" - #~ msgid "Move window to bottom workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior" - #~ msgid "Move window to left workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda" - #~ msgid "Move window to right workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha" - #~ msgid "Move window to previous workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior" - #~ msgid "Move window to next workspace" #~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente" - #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "Mostrar escritorio" - #~ msgid "Upper workspace" #~ msgstr "Área de trabajo superior" - #~ msgid "Bottom workspace" #~ msgstr "Área de trabajo inferior" - #~ msgid "Left workspace" #~ msgstr "Área de trabajo izquierda" - #~ msgid "Right workspace" #~ msgstr "Área de trabajo derecha" - #~ msgid "Previous workspace" #~ msgstr "Área de trabajo anterior" - #~ msgid "Next workspace" #~ msgstr "Área de trabajo siguiente" - #~ msgid "Add workspace" #~ msgstr "Añadir área de trabajo" - #~ msgid "Add adjacent workspace" #~ msgstr "Añadir área de trabajo adyacente" - #~ msgid "Delete last workspace" #~ msgstr "Borrar última área de trabajo" - #~ msgid "Delete active workspace" #~ msgstr "Borrar área de trabajo activa" - #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acción" - #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Atajo" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" - #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Ancho</i>" - #~ msgid "_Reset to defaults" #~ msgstr "_Restablecer valores por defecto" @@ -1026,26 +941,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Atajo" - #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Márgenes del Escritorio" - #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Izquierda :" - #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Derecha :" - #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Arriba :" - #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Abajo :" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Escritorios y Márgenes" - #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Escritorios y Márgenes" @@ -1056,22 +965,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Gestor de Ventanas" - #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Cambiar nombre" - #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo" - #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Diálogo de Selección de Fuente" - #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lento" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rápido" @@ -1082,68 +985,54 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Mover ventana al escritorio 1" - #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas." - #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede abrir %s : \n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No se puede escribir %s : \n" #~ "%s" - #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Generar atajo para :" - #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Generar atajo" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Gestor de Ventanas" - #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "Mover ventana hacia abajo" - #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda" - #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha" - #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo" - #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda" - #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la derecha" #, fuzzy #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Cerrar ventana" - #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "Des_maximizar" - #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "_Ocultar" - #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "Siempre encima" #, fuzzy #~ msgid "Workspace %02d" #~ msgstr "Escritorio %d" - #~ msgid "Unknown application!" #~ msgstr "Aplicacion desconocida." + @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 22:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-22 22:11+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,10 +20,12 @@ msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" +"Jendela ini mungkin sibuk dan tidak merespon.\n" +"Anda ingin menutup aplikasi?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Peringatan" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 @@ -162,12 +164,12 @@ msgstr "%s: Tak dapat mengurai warna: GValue untuk warna bukan tipe BENANG" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Galat membaca data dari proses anak: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat pijah helper-dialog: %s\n" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 @@ -220,13 +222,8 @@ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" msgstr "Pengaturan Ruang Kerja Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -#, fuzzy -msgid "" -"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " -"Which action do you want to use?" -msgstr "" -"Jalan pintas ini telah digunakan oleh aksi manajer jendela <b>%s</b>. Aksi " -"mana yang ingin anda gunakan?" +msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 @@ -235,17 +232,13 @@ msgstr "Gunakan aksi ini" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "Biarkan yang satunya lagi" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 #, c-format -msgid "" -"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " -"do you want to use?" -msgstr "" -"Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang ingin " -"ingin anda gunakan?" +msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang ingin ingin anda gunakan?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 @@ -260,15 +253,10 @@ msgid "Use %s" msgstr "Gunakan %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 -msgid "" -"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " -"action do you want to use?" -msgstr "" -"Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana " -"yang ingin anda gunakan?" +msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana yang ingin anda gunakan?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, fuzzy msgid "Keep the window manager action" msgstr "Jaga aksi manajer jendela" @@ -276,12 +264,11 @@ msgstr "Jaga aksi manajer jendela" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Aksi konflik untuk %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 -#, fuzzy msgid "The shortcut is already being used for something else." -msgstr "Jalan pintas '%s' telah digunakan untuk yang lain." +msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk yang lain." #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 msgid "Enter window manager action shortcut" @@ -354,13 +341,13 @@ msgstr "Kanan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan soket manajer" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "ID SOKET" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 @@ -387,18 +374,16 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang " -"tersedia.\n" +"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang tersedia.\n" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal menginisialisasi xfconf. Alasan: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 -#, fuzzy msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "Tak dapat meraih papan ketik." +msgstr "Tak dapat membuat dialog pengaturan." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 msgid "<i>Opaque</i>" @@ -414,11 +399,11 @@ msgstr "Aktifkan _pencegahan pencurian fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgstr "Di _tengah layar" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgstr "Secara standar, tempatkan jendela:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 msgid "C_ompositor" @@ -450,7 +435,7 @@ msgstr "Hormati _standar petujuk fokus ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "" +msgstr "Biarkan jendela mendesak berkedip" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 msgid "Key used to _grab and move windows:" @@ -478,8 +463,7 @@ msgstr "Opasitas jendela ketika ubah uku_ran:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "" -"Kembalikan ukuran asli _dari jendela yang dimaksimalkan ketika memindahkan" +msgstr "Kembalikan ukuran asli _dari jendela yang dimaksimalkan ketika memindahkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 msgid "Show shadows under _dock windows" @@ -494,12 +478,10 @@ msgid "Show shadows under pop_up windows" msgstr "Tampilkan bayangan di bawah jendela yang mun_cul" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" msgstr "<i>Besar</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" msgstr "<i>Kecil</i>" @@ -509,7 +491,7 @@ msgstr "Pindah ke jende_la ruang kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgstr "Di bawah _penunjuk tetikus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" @@ -537,7 +519,7 @@ msgstr "_Bawa jendela ke ruang kerja saat ini" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgstr "_Gambar bingkai di sekeliling jendela terpilih ketika mendaur" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 msgid "_Enable display compositing" @@ -601,30 +583,24 @@ msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Margin" +msgstr "<b>Margin</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Gulung ruang kerja</b>" +msgstr "<b>Ruang kerja</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Workspace Name" -msgstr "Nama ruang kerja" +msgstr "Ubah Nama Ruang Kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Margin adalah area di pinggir layar dimana tak ada jendela akan ditempatkan" +msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Margin adalah area di pinggir layar dimana tak ada jendela akan ditempatkan" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nama:" +msgstr "_Nama:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" @@ -635,9 +611,8 @@ msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-save" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42 msgid "None" @@ -645,7 +620,7 @@ msgstr "Tak ada" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "Soket manajer sesi" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 @@ -655,18 +630,17 @@ msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang kerja %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Atur jumlah dan nama ruang kerja" +msgstr "Ubah nama ruang kerja %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Nama ruang kerja" +msgstr "Nama Ruang Kerja" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Box move and resize</b>" @@ -749,12 +723,10 @@ msgid "Delay _before raising focused window:" msgstr "Tunda _sebelum menaikkan jendela yang difokuskan:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Panjang</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Pendek</i>" @@ -763,14 +735,12 @@ msgid "Dis_tance:" msgstr "Ja_rak:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "Kecil" +msgstr "<i>Sempit</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "Lebar" +msgstr "<i>Lebar</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 msgid "Focus follows _mouse" @@ -809,14 +779,12 @@ msgid "Raise window when clicking _inside application window" msgstr "Naikkan jendela ketika klik _di dalam jendela aplikasi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "Kecil" +msgstr "<i>Kecil</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "Lebar" +msgstr "<i>Lebar</>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Shade" @@ -867,303 +835,210 @@ msgid "_Style" msgstr "_Gaya" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "gtk-clear" -msgstr "gtk-close" +msgstr "gtk-clear" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "gtk-remove" +msgstr "gtk-revert-to-saved" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-select-all" -msgstr "" +msgstr "gtk-select-all" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "%s jalan pintas konflik" - #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "Jalan pintas konflik" - #~ msgid "Window operations menu" #~ msgstr "Menu operasi jendela" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Atas" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Bawah" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal" - #~ msgid "Cycle windows" #~ msgstr "Daur jendela" - #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Tutup jendela" - #~ msgid "Maximize window horizontally" #~ msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal" - #~ msgid "Maximize window vertically" #~ msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal" - #~ msgid "Move window" #~ msgstr "Pindahkan jendela" - #~ msgid "Resize window" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela" - #~ msgid "Stick window" #~ msgstr "Lekatkan jendela" - #~ msgid "Raise window" #~ msgstr "Naikkan jendela" - #~ msgid "Lower window" #~ msgstr "Turunkan jendela" - #~ msgid "Fill window horizontally" #~ msgstr "Isi jendela secara horisontal" - #~ msgid "Fill window vertically" #~ msgstr "Isi jendela secara vertikal" - #~ msgid "Toggle above" #~ msgstr "Ubah atas" - #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Ubah layar penuh" - #~ msgid "Move window to upper workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja" - #~ msgid "Move window to bottom workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja" - #~ msgid "Move window to left workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja" - #~ msgid "Move window to right workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja" - #~ msgid "Move window to previous workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya" - #~ msgid "Move window to next workspace" #~ msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya" - #~ msgid "Show desktop" #~ msgstr "Tampilkan destop" - #~ msgid "Upper workspace" #~ msgstr "Bagian atas ruang kerja" - #~ msgid "Bottom workspace" #~ msgstr "Bagian dasar ruang kerja" - #~ msgid "Left workspace" #~ msgstr "Bagian kiri ruang kerja" - #~ msgid "Right workspace" #~ msgstr "Bagian kanan ruang kerja" - #~ msgid "Previous workspace" #~ msgstr "Ruang kerja sebelumnya" - #~ msgid "Next workspace" #~ msgstr "Ruang kerja selanjutnya" - #~ msgid "Add workspace" #~ msgstr "Tambah ruang kerja" - #~ msgid "Add adjacent workspace" #~ msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan" - #~ msgid "Delete last workspace" #~ msgstr "Hapus ruang kerja terakhir" - #~ msgid "Delete active workspace" #~ msgstr "Hapus ruang kerja aktif" - #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aksi" - #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Jalan pintas" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" - #~ msgid "<i>Wide</i>" #~ msgstr "<i>Lebar</i>" - #~ msgid "_Reset to defaults" #~ msgstr "K_embalikan ke standar" - #~ msgid "Keytheme" #~ msgstr "Tema Kunci" - #~ msgid "Button" #~ msgstr "Tombol" - #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "Tema ikat kunci dengan nama sama telah ada" - #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk tema ikat kunci" - #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus tema ikat kunci ini ?" - #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "Tambah Tema Jalan Pintas" - #~ msgid "Add a new window-manager shortcut theme" #~ msgstr "Tambah tema jalan pintas manajer-jendela baru" - #~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" #~ msgstr "Masukkan nama untuk tema jalan pintas baru:" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" - #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" - #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "Margin Ruang Kerja" - #~ msgid "Left :" #~ msgstr "Kiri :" - #~ msgid "Right :" #~ msgstr "Kanan :" - #~ msgid "Top :" #~ msgstr "Atas :" - #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "Bawah :" - #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "Ruang Kerja dan Margin" - #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "Ruang Kerja dan Margin" - #~ msgid "Place window under the mouse" #~ msgstr "Tempatkan jendela di bawah tetikus" - #~ msgid "Place window in the center" #~ msgstr "Tempatkan jendela di tengah" - #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetikus antar destop" - #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "Kecil" - #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "Besar" - #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "Penempatan standar jendela tanpa penempatan cerdas:" - #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Tweak Manajer Jendela" - #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "" #~ "Pengaturan ini tak dapat bekerja dengan manajer jendela anda saat ini (%s)" - #~ msgid "Change name" #~ msgstr "Ubah nama" - #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "Klik pada nama ruang kerja untuk mengubahnya" - #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "Dialog Seleksi Fonta" - #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "Perataan teks di dalam batang judul :" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Pelan" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Cepat" - #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "Manajer Jendela" - #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "Tambah tema ikat kunci" - #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja %d" - #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "Tak dapat membuka direktori tema !" - #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat membuka %s : \n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tak dapat menulis di %s : \n" #~ "%s" - #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "Tulis jalan pintas untuk :" - #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "Tulis jalan pintas" - #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Tingkat Lanjut" - #~ msgid "Move window down" #~ msgstr "Pindah jendela ke bawah" - #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "Pindah jendela ke kiri" - #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "Pindah jendela ke kanan" - #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke bawah" - #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke kiri" - #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "Ubah ukuran jendela ke kanan" - #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "Batalkan pindah/ubah ukuran jendela" - #~ msgid "Un_maximize" #~ msgstr "Tak _maksimalkan" - #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "Sembunyikan (_H)" - #~ msgid "Always on top" #~ msgstr "Selalu di atas" + @@ -1,17 +1,12 @@ -# Albanian translation of xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 17:24+0200\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 09:23+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 @@ -19,39 +14,39 @@ msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" msgstr "" +"Kjo dritare mund t jet e zn dhe nuk po prgjigjet.\n" +"Doni ta prfundoni zbatimin?" #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Sinjalizim" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host #: ../src/client.c:182 #, c-format msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (në %s)" +msgstr "%s (n %s)" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid "%s: Segmentation fault" -msgstr "%s: Gabim copëzimi" +msgstr "%s: Gabim copzimi" #: ../src/menu.c:43 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimizo" #: ../src/menu.c:44 -#, fuzzy msgid "(Un)Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimizo" +msgstr "" #: ../src/menu.c:45 -#, fuzzy msgid "Mi_nimize" -msgstr "Ma_ksimizo" +msgstr "_Minimizo" #: ../src/menu.c:46 msgid "Hide _all others" -msgstr "Fshih _tërë të tjerët" +msgstr "Fshih _tr t tjert" #: ../src/menu.c:47 msgid "S_how" @@ -59,59 +54,82 @@ msgstr "S_hfaq" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "_Lvize" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:476 +msgid "Bring window on current workspace" +msgstr "Kaloje dritaren te hapsira e tanishme e puns" #: ../src/menu.c:49 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "_Riprmasoje" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Shade" msgstr "_Hijezo" #: ../src/menu.c:52 -#, fuzzy +msgid "Switch to window's workspace" +msgstr "Kaloje te hapsira e puns e dritares" + msgid "(Un)_Shade" -msgstr "Çhi_jëzo" +msgstr "hi_jzo" #: ../src/menu.c:53 msgid "S_tick" msgstr "Ngece" #: ../src/menu.c:54 -#, fuzzy +msgid "Do nothing" +msgstr "Mos bj gj" + msgid "(Un)S_tick" msgstr "Sh_qit" +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:483 +msgid "Place window under the mouse" +msgstr "Vre dritaren nn mi" + #: ../src/menu.c:55 msgid "Context _help" -msgstr "Përmbajtje e ndihmës" +msgstr "Prmbajtje e ndihms" #: ../src/menu.c:57 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Vre dritaren n qendr" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:512 +msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "Anashkalo dritare q kan t caktuar vetin \"anashkalo faques\" ose \"anashkalo shtyll veprimesh\"" #: ../src/menu.c:58 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: ../src/menu.c:59 -#, fuzzy msgid "Below" -msgstr "Ngadalë" +msgstr "Posht" #: ../src/menu.c:60 -#, fuzzy +msgid "Activate focus stealing prevention" +msgstr "Aktivizo parandalim vjedhjeje fokusi" + msgid "_Fullscreen" -msgstr "Këmbe gjendjen Tërë Ekrani" +msgstr "Kmbe gjendjen Tr Ekrani" +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:547 #: ../src/menu.c:61 msgid "(Un)_Fullscreen" msgstr "" #: ../src/menu.c:62 msgid "Send to..." -msgstr "Dërgo te..." +msgstr "Drgo te..." + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:558 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1752 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" #: ../src/menu.c:64 msgid "_Close" @@ -119,7 +137,7 @@ msgstr "_Mbyll" #: ../src/menu.c:67 msgid "Destroy" -msgstr "Shkatërroje" +msgstr "Shkatrroje" #: ../src/menu.c:70 msgid "_Quit" @@ -129,45 +147,57 @@ msgstr "_Dil" msgid "Restart" msgstr "Rinis" +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:590 +msgid "Restore original size of maximized windows when moving" +msgstr "Kur lvizen, rikthe madhsin origjinale t dritareve t zmadhuara n maksimum" + #: ../src/menu.c:186 #, c-format msgid "Workspace %i (%s)" -msgstr "Hapësirë pune %i (%s)" +msgstr "Hapsir pune %i (%s)" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:596 +msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" +msgstr "Prdor rezistenc skajesh n vend t prlarje dritaresh" #: ../src/menu.c:190 #, c-format msgid "Workspace %i" -msgstr "Hapësirë %i" +msgstr "Hapsir %i" #: ../src/menu.c:426 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu-ja nuk ja doli të përlajë treguesin\n" +msgstr "%s: GtkMenu-ja nuk ja doli t prlaj treguesin\n" #: ../src/settings.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: Nuk siguroj dot ngjyrë %s\n" +msgstr "%s: Nuk siguroj dot ngjyr %s\n" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:621 +msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "Mbaj mend hapsira t mparshme pune kur kmbehen prmes shkurtoresh tastiere" #: ../src/settings.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" +msgstr "%s: Nuk siguroj dot ngjyr: GValue pr ngjyrn nuk sht e llojit STRING" #: ../src/settings.c:285 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: Nuk përtyp dot ngjyrë %s\n" +msgstr "%s: Nuk prtyp dot ngjyrn %s\n" #: ../src/settings.c:287 #, c-format msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" +msgstr "%s: Nuk prtyp dot ngjyr: GValue pr ngjyrn nuk sht e llojit STRING" #: ../src/terminate.c:74 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gabim gjat leximit t t dhnave prej procesi bij: %s\n" #: ../src/terminate.c:122 #, c-format @@ -176,153 +206,155 @@ msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy +msgid "Default positionning of windows without smart placement:" +msgstr "Vendosje parazgjedhje e dritareve pa vendosje t menur:" + msgid "Configure window behavior" msgstr "Anulo veprim dritareje" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 msgid "Window Manager" -msgstr "Përgjegjës Dritaresh" +msgstr "Prgjegjs Dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:3 msgid "Window Manager Settings" -msgstr "Rregullime Përgjegjësi Dritaresh" +msgstr "Rregullime Prgjegjsi Dritaresh" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:697 +msgid "Display full screen overlay windows directly" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -msgstr "Rregullime për Përgjegjës Dritaresh Xfce 4" +msgstr "Rregullime pr Prgjegjs Dritaresh Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy +msgid "Show shadows under dock windows" +msgstr "Shfaq hije nn dritare paneli" + msgid "Advanced window manager settings" -msgstr "Rregullime për Përgjegjës Dritaresh Xfce 4" +msgstr "Rregullime pr Prgjegjs Dritaresh Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Rregullime të Imta për Përgjegjës Dritaresh" +msgstr "Rregullime t Imta pr Prgjegjs Dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -msgstr "Rregullime të Imta për Përgjegjës Dritaresh Xfce 4" +msgstr "Rregullime t Imta pr Prgjegjs Dritaresh Xfce 4" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Set number and names of workspaces" -msgstr "Numri i hapësirave të punës:" +msgstr "Caktoni numrat dhe emrat e hapsirave t puns" + +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:721 +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:727 +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:733 +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:739 +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:745 +msgid "Transparent" +msgstr "I tejdukshm" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "Workspaces" -msgstr "Hapësira pune" +msgstr "Hapsira pune" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>I marrt</i>" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:3 msgid "Workspaces Settings" -msgstr "Rregullime Hapësirash Pune " +msgstr "Rregullime Hapsirash Pune " #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -msgstr "Rregullime Hapësirash Pune Xfce 4" +msgstr "Rregullime Hapsirash Pune Xfce 4" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -#, fuzzy -msgid "" -"This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. " -"Which action do you want to use?" -msgstr "" -"Shkurtore tashmë në përdorim!\n" -"Jeni i sigurt se doni të përdoret?" +msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Kjo shkurtore sht tashm n prdorim nga <b>nj tjetr veprim prgjegjsi dritaresh</b>. Cilin veprim doni t prdoret?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 msgid "Use this action" -msgstr "" +msgstr "Prdor kt veprim" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "Mbaj tjetrn" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:95 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action " -"do you want to use?" -msgstr "" -"Shkurtore tashmë në përdorim!\n" -"Jeni i sigurt se doni të përdoret?" +#, c-format +msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Shkurtorja sht tashm duke u prdorur pr urdhrin <b>%s</b>. Cilin veprim doni t prdoret?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 #, c-format msgid "Keep %s" -msgstr "" +msgstr "Mbaj %s" +#: ../mcs-plugin/wmtweaks_plugin.c:914 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:2430 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:99 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 #, c-format msgid "Use %s" -msgstr "" +msgstr "Kto rregullime nuk mund t punojn me prgjegjsin e tanishm t dritareve (%s)" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which " -"action do you want to use?" -msgstr "" -"Shkurtore tashmë në përdorim!\n" -"Jeni i sigurt se doni të përdoret?" +msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +msgstr "Shkurtorja sht duke u prdorur tashm nga <b>nj veprim prgjegjsi dritaresh</b>. Cilin veprim doni t prdoret?" +#: ../mcs-plugin/workspaces.c:338 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:490 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, fuzzy msgid "Keep the window manager action" -msgstr "Rregullime për Përgjegjës Dritaresh Xfce 4" +msgstr "Mbaj veprimin pr prgjegjsin e dritareve" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:134 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:141 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Veprime prplasse pr %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 -#, fuzzy msgid "The shortcut is already being used for something else." -msgstr "" -"Shkurtore tashmë në përdorim!\n" -"Jeni i sigurt se doni të përdoret?" +msgstr "Shkurtorja sht duke u prdorur tashm pr dika tjetr." #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 -#, fuzzy msgid "Enter window manager action shortcut" -msgstr "Rregullime për Përgjegjës Dritaresh Xfce 4" +msgstr "Jepni shkurtore veprimi prgjegjsi dritaresh" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:240 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action: %s" -msgstr "Veprues" +msgstr "Veprim: %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:244 msgid "Enter command shortcut" -msgstr "" +msgstr "Jepni shkurtore urdhri" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command: %s" -msgstr "Urdhër" +msgstr "Urdhr: %s" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:249 -#, fuzzy msgid "Enter shortcut" -msgstr "Pa shkurtore" +msgstr "Jepni shkurtore" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:280 -#, fuzzy msgid "Shortcut:" -msgstr "Pa shkurtore" +msgstr "Shkurtore:" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:324 msgid "Could not grab the keyboard." @@ -331,28 +363,35 @@ msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:345 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:182 msgid "Shade window" msgstr "Hijezo dritare" +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:370 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:183 msgid "Hide window" msgstr "Fshih dritare" +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:364 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:184 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimizo dritare" +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:369 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:185 -#, fuzzy msgid "Fill window" -msgstr "Fshih dritare" +msgstr "Mbushe dritaren" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:186 msgid "Nothing" -msgstr "Asgjë" +msgstr "Asgj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:191 msgid "Left" @@ -360,7 +399,7 @@ msgstr "Majtas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:192 msgid "Center" -msgstr "Qendër" +msgstr "Qendr" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:193 msgid "Right" @@ -369,29 +408,29 @@ msgstr "Djathtas" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "\"Socket\" prgjegjsi rregullimesh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:201 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:369 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "ID \"SOCKET\"-i" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:203 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:397 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370 msgid "Version information" -msgstr "" +msgstr "T dhna versioni" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:355 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tem" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:791 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:414 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:387 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:795 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:418 @@ -401,468 +440,407 @@ msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s: %s\n" +"Provoni %s --help pr t par nj list t plot t mundsive t passhme pr rresht urdhrash.\n" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:813 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Dshtova n gatitjen e xfconf-it. Arsye: %s" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:824 msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "I marrtë" +msgstr "Nuk krijoi dot dialog rregullimesh." #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "I tejdukshëm" +msgstr "<i>I tejdukshm</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Activate _focus stealing prevention" -msgstr "Aktivizo" +msgstr "Aktivizo parandalim vjedhjeje _fokusi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgstr "N _qendr t ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgstr "Dritaret, si parazgjedhje, vendosi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "C_ompositor" -msgstr "Hartues" +msgstr "_Hartues" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ycling" -msgstr "Ciklim" +msgstr "_Ciklim" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Ciklo nëpër dritare prej tërë hapësirave të punës" +msgstr "Ciklo _npr dritare prej tr hapsirave t puns" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Shfaq" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Do _nothing" -msgstr "Asgjë" +msgstr "_Mos bj gj" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Hide _frame of windows when maximized" -msgstr "Fshih kornizë dritaresh kur zmadhohen në maksimum" +msgstr "Fshih _korniz dritaresh kur zmadhohen n maksimum" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "" +msgstr "Respekto ndihmza fokusi _standarde ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 msgid "Keep urgent windows blinking" -msgstr "" +msgstr "Dritaret urgjente mbaji xixlluese" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy +msgid "Delay before window receives focus" +msgstr "Vones para se dritarja t vihet n vmendje" + msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Tast i përdorur për kapje dhe zhvendosje dritaresh" +msgstr "Tast i prdorur pr kapje dhe zhvendosje dritaresh" + +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1654 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716 +msgid "Slow" +msgstr "Ngadal" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Patejdukshmëri zbukurimesh dritareje" +msgstr "_Patejdukshmri e zbukurimeve t dritareve:" + +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661 +#: ../mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1723 +msgid "Fast" +msgstr "Shpejt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Patejdukshmëri dritareje jovepruese" +msgstr "Patejdukshmri dritaresh _jovepruese:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Opacity of popup window_s:" -msgstr "Patejdukshmëri dritaresh flluckë" +msgstr "Patejdukshmri _dritaresh flluck:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Patejdukshmëri dritaresh gjatë lëvizjesh" +msgstr "Patejdukshmri dritaresh gjat _lvizjesh:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Patejdukshmëri dritaresh gjatë ripërmasimesh" +msgstr "Patejdukshmri dritaresh gjat _riprmasimesh:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "" -"Kur lëvizen, rikthe madhësinë origjinale të dritareve të zmadhuara në " -"maksimum" +msgstr "Kur lvizen, rikthe _madhsin origjinale t dritareve t zmadhuara n maksimum" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Shfaq hije nën dritare flluckë" +msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Shfaq hije nën dritare të rregullta" +msgstr "Shfaq hije nn dritare t _rregullta" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Shfaq hije nën dritare flluckë" +msgstr "Shfaq hije nn dritare _flluck" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" -msgstr "Madhësi|E madhe" +msgstr "Madhsi|<i>E madhe</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" -msgstr "Madhësi|E vogël" +msgstr "Madhsi|<i>E vogl</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës %d" +msgstr "Kalo te hapsira e puns e _dritares" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgstr "Nn _treguesin e miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Përdor më mirë le" +msgstr "Prdor m mir qndres _skajesh se sa prlarje dritaresh" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 msgid "When a window raises itself:" -msgstr "" +msgstr "Kur nj dritare ngre veten:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Mbështill hapësira pune në varësi të skemës aktuale për desktopin" +msgstr "Mbshtill hapsira pune n varsi t _skems aktuale pr desktopin" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" -msgstr "" -"Mbështill hapësira pune kur mbërrihet te hapësira e parë apo e fundit e punës" +msgstr "Mbshtill hapsira pune kur mbrrihet te hapsira e _par apo e fundit e puns" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Accessibility" -msgstr "Hyrshmëri" +msgstr "_Hyrshmri" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Kaloje dritaren te hapësira pasuese e punës" +msgstr "_Bjere dritaren te hapsira e puns e tanishme" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgstr "_Vizato korniz prreth dritareve t przgjedhura kur cikolhet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Aktivizo hartim ekrani" +msgstr "_Aktivizo hartim ekrani" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Focus" -msgstr "Fokus" +msgstr "_Fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Përfshi dritare të fshehura (d.m.th. të ikonizuara)" +msgstr "_Prfshi dritare t fshehura (d.m.th. t ikonizuara)" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Madhësia më e vogël që nxit vendosje të mençur" +msgstr "Madhsia m e _vogl q nxit vendosje t menur:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 msgid "_Mouse wheel over desktop switches workspaces" -msgstr "" +msgstr "Kmbe hapsira pune duke prdorur n desktop rrotzn e _miut" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Placement" -msgstr "Vendosje" +msgstr "_Vendosje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Ngri dritare kur shtypet çfarëdo butoni miu" +msgstr "_Ngri dritare kur shtypet fardo butoni miu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "" "_Remember and recall previous workspace\n" "when switching via keyboard shortcuts" msgstr "" -"Mbaj mend hapësira të mëparshme pune kur këmbehen përmes shkurtoresh tastiere" +"_Mbaj mend hapsira t mparshme pune\n" +"kur kmbehen prmes shkurtoresh tastiere" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "_Skip windows that have \"skip pager\"\n" "or \"skip taskbar\" properties set" msgstr "" -"Anashkalo dritare që kanë të caktuar vetinë \"anashkalo faques\" ose " -"\"anashkalo shtyllë veprimesh\"" +"_Anashkalo dritare q kan t caktuar vetin\n" +"\"anashkalo faques\" ose \"anashkalo shtyll veprimesh\"" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Workspaces" -msgstr "Hapësira pune" +msgstr "_Hapsira pune" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:10 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgstr "gtk-close" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:11 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 msgid "gtk-help" -msgstr "" +msgstr "gtk-help" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Mënjana" +msgstr "<b>Mnjana</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "Mbështill hapësira pune" +msgstr "<b>Hapsira pune</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Workspace Name" -msgstr "Emra hapësirash pune" +msgstr "Ndryshoni Emrin e Hapsirs s Puns" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Mënjanat janë zona në skajet e ekranit në të cilat nuk do të vendoset dritare" +msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Mnjanat jan zona n skajet e ekranit n t cilat nuk do t vendoset dritare" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Emër:" +msgstr "_Emr:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "Numri i hapësirave të punës:" +msgstr "_Numri i hapsirave t puns:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" -msgstr "Anulo" +msgstr "gtk-cancel" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "Anulo" +msgstr "gtk-save" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42 msgid "None" -msgstr "Asnjë" +msgstr "Asnj" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:396 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "\"Socket\" prgjegjsi sesioni" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:72 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:87 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:148 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "Hapësirë pune %d" +msgstr "Hapsir pune %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Numri i hapësirave të punës:" +msgstr "Ndryshoni emrin e hapsirs s puns %d" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Emra hapësirash pune" +msgstr "Emr Hapsire Pune:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Box move and resize</b>" msgstr "" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "Skemë butonash" +msgstr "<b>Skem butonash</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "Veprim dyklikimi" +msgstr "<b>_Veprim dyklikimi</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "Model fokusi" +msgstr "<b>Model fokusi</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "Fokus mbi dritare të reja" +msgstr "<b>Fokus mbi dritare t reja</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "_Lartëso me klikimin" +msgstr "<b>Lartsoje kur klikohet</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "Lartësoji përgjatë fokusit" +msgstr "<b>Lartsoje kur fokusohet</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "Drejtim Titulli" +msgstr "<b>_Drejtim titulli</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "Gërma titulli" +msgstr "<b>_Grma titulli</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -msgstr "Shkurtore dritareje" +msgstr "<b>_Shkurtore dritareje</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "Përlarje dritaresh" +msgstr "<b>Prlarje dritaresh</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -msgstr "Mbështill hapësira pune" +msgstr "<b>Mbshtill hapsira pune</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 msgid "Active" msgstr "Veprues" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "Të mëtejshme" +msgstr "T _mtejshme" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Lartësoji dritaret vetvetiu kur këto marrin fokus" +msgstr "_Lartsoji dritaret vetvetiu kur kto marrin fokus" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Jepu fokus vetvetiu dritareve të sapokrijuara" +msgstr "Jepu fokus vetvetiu dritareve t krijuara _rishtazi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Clic_k to focus" -msgstr "Klikoni për fokusim" +msgstr "_Klikoni pr fokusim" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Për të ndryshuar skemën klikoni dhe tërhiqni zvarrë butona " +msgstr "Pr t ndryshuar skemn, klikoni dhe trhiqni zvarr butona " #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 msgid "Close" msgstr "Mbyll" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Vonesë para se të ngrihet dritarja e fokusuar :" +msgstr "Vones _prpara se t ngrihet dritarja e fokusuar :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 msgid "Delay|<i>Long</i>" -msgstr "" +msgstr "Vones|<i>E gjat</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 msgid "Delay|<i>Short</i>" -msgstr "" +msgstr "Vones|<i>E shkurtr</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Dis_tance:" -msgstr "Largësi:" +msgstr "_Largsi:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" -msgstr "Largësi|E vogël" +msgstr "Largsi|<i>E vogl</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" -msgstr "Largësi|E madhe" +msgstr "Largsi|<i>E madhe</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Fokusimi ndjek miun" +msgstr "Fokusimi ndjek _miun" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 msgid "Hidden" -msgstr "Padukshëm" +msgstr "Padukshm" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 msgid "Hide" msgstr "Fshih" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Hide content of windows when _moving" -msgstr "Shfaq përmbajtje dritareje kur lëvizet" +msgstr "Fshihe prmbajtjen e dritares kur _lvizet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Hide content of windows when _resizing" -msgstr "Shfaq përmbajtje dritareje kur ripërmasohet" +msgstr "Fshihe prmbajtjen e dritares kur _riprmasohet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Ke_yboard" -msgstr "Tastierë" +msgstr "_Tastier" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 msgid "Maximize" @@ -873,342 +851,90 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Lartëso dritaren kur klikohet brenda dritares së një zbatimi" +msgstr "Lartsoje dritaren kur klikohet _brenda dritares s nj zbatimi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" -msgstr "Rezistencë|E vogël" +msgstr "Qndres|<i>E vogl</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -msgstr "Rezistencë|E madhe" +msgstr "Qndres|<i>E madhe</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 msgid "Shade" msgstr "Hije" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Snap windows to other _windows" -msgstr "Përla dritare afër dritaresh të tjera" +msgstr "Prla dritare afr _dritaresh t tjera" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Snap windows to screen _border" -msgstr "Përla dritare afër caqeve të ekranit" +msgstr "Prla dritare afr _caqeve t ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 msgid "Stick" msgstr "Ngec" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Veprim që do bërë kur dyklikohet te shtyllë titulli:" +msgstr "Veprim pr t'u br kur dyklikohet te shtyll titulli" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 msgid "The window title, it cannot be removed" -msgstr "Titulli i dritares, nuk mund të hiqet" +msgstr "Titulli i dritares, nuk mund t hiqet" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 msgid "Title" msgstr "Titull" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "Mbështill hapësira pune kur një dritare tërhiqet përtej ekranit" +msgstr "Mbshtill hapsira pune kur nj dritare _trhiqet prtej ekranit" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "Mbështill hapësira pune kur treguesi arrin në një skaj ekrani" +msgstr "Mbshtill hapsira pune kur _treguesi arrin n nj skaj ekrani" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Vonesë para se të ngrihet dritarja e fokusuar :" +msgstr "_Vones para se dritarja t marr fokus:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Qëndresë Skajesh :" +msgstr "Qndres _skajesh :" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Style" -msgstr "Stil" +msgstr "_Stil" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "gtk-clear" -msgstr "Anulo" +msgstr "gtk-clear" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:56 msgid "gtk-revert-to-saved" -msgstr "" +msgstr "gtk-revert-to-saved" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-select-all" -msgstr "" - -#~ msgid "Window operations menu" -#~ msgstr "Menu veprimesh dritareje" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anulo" - -#~ msgid "Cycle windows" -#~ msgstr "Ciklo dritare" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Mbyll dritare" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Maksimizo dritare horizontalisht" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Maksimizo dritare vertikalisht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Ngri dritare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Rpërmaso dritaren sipër" - -#~ msgid "Stick window" -#~ msgstr "Ngec dritare" - -#~ msgid "Raise window" -#~ msgstr "Ngrije dritaren " - -#~ msgid "Lower window" -#~ msgstr "Ule dritaren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill window horizontally" -#~ msgstr "Maksimizo dritare horizontalisht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill window vertically" -#~ msgstr "Maksimizo dritare vertikalisht" - -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Këmbe gjendjen Tërë Ekrani" - -#~ msgid "Move window to upper workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës më sipër" - -#~ msgid "Move window to bottom workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës më poshtë" - -#~ msgid "Move window to left workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës majtas" - -#~ msgid "Move window to right workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës djathtas" - -#~ msgid "Move window to previous workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e mëparshme e punës" - -#~ msgid "Move window to next workspace" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira pasuese e punës" - -#~ msgid "Show desktop" -#~ msgstr "Shfaq desktop" - -#~ msgid "Upper workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune më sipër" - -#~ msgid "Bottom workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune më poshtëPosht�" - -#~ msgid "Left workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune majtas" - -#~ msgid "Right workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune djathtas" - -#~ msgid "Previous workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune e mëparshme" - -#~ msgid "Next workspace" -#~ msgstr "Hapësirë pune pasuese" - -#~ msgid "Add workspace" -#~ msgstr "Shto hapësirë pune" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add adjacent workspace" -#~ msgstr "Shto hapësirë pune" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete last workspace" -#~ msgstr "Fshi hapësirë pune" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete active workspace" -#~ msgstr "Fshi hapësirë pune" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Veprues" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Pa shkurtore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Qendër" +msgstr "gtk-select-all" -#, fuzzy -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Skemë butonash" +msgid "Fill window horizontally" +msgstr "Mbushe dritaren horizontalisht" -#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -#~ msgstr "Ka tashmë një temë caktimi tastesh me të njëjtin emër" +msgid "Fill window vertically" +msgstr "Mbushe dritaren vertikalisht" -#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -#~ msgstr "Duhet të jepni një emër për temën e caktimit të tasteve" - -#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -#~ msgstr "Doni vërtet ta hiqni këtë temë caktimi tastesh?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Shortcut Theme" -#~ msgstr "Shkurtore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type the name for the new shortcut theme:" -#~ msgstr "Jepni një emër për temën:" - -#~ msgid "Workspace Margins" -#~ msgstr "Mënjana Hapësire pune" - -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "Majtas :" - -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "Djathtas :" - -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "Sipër :" - -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "Poshtë :" - -#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Etiketë Butoni|Hapësira Pune dhe Mënjana" - -#~ msgid "Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Hapësira pune dhe Mënjana" - -#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" -#~ msgstr "Këmbe hapësira pune duke përdorur në desktop rrotëzën e miut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" -#~ msgstr "Madhësia më e vogël që nxit vendosje të mençur" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Etiketë Butoni|Rregullime të Imta për Përgjegjës Dritaresh" - -#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Këto rregullime nuk mund të punojnë me përgjegjësin e tanishëm të " -#~ "dritareve (%s)" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Ndrysho emër" - -#~ msgid "Click on a workspace name to edit it" -#~ msgstr "Klikoni mbi emrin e një hapësire pune për ta përpunuar" - -#~ msgid "Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Dialog Përzgjedhjeje Gërmash" - -#~ msgid "Text alignment inside title bar :" -#~ msgstr "Drejtim teksti brenda shtyllës së titullit :" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Ngadalë" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Shpejt" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "Etiketë Butoni|Përgjegjës Dritaresh" - -#~ msgid "Add keybinding theme" -#~ msgstr "Shto temë caktimi tastesh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Kaloje dritaren te hapësira e punës %d" - -#~ msgid "Cannot open the theme directory !" -#~ msgstr "Nuk hap dot drejtorinë e temave !" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "S'hap dot %s : \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write in %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nuk shkruaj dot te %s : \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Compose shortcut for :" -#~ msgstr "Harto shkurtore për :" - -#~ msgid "Compose shortcut" -#~ msgstr "Harto shkurtore" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Formësim i Mëtejshëm" - -#~ msgid "Move window down" -#~ msgstr "Ul dritare" - -#~ msgid "Move window left" -#~ msgstr "Lëvize dritaren majtas" - -#~ msgid "Move window right" -#~ msgstr "Lëvize dritaren djathtas" - -#~ msgid "Resize window down" -#~ msgstr "Ripërmaso dritaren poshtë" - -#~ msgid "Resize window left" -#~ msgstr "Ripërmaso dritaren majtas" - -#~ msgid "Resize window right" -#~ msgstr "Ripërmaso dritaren djathtas" - -#~ msgid "Cancel move/resize window" -#~ msgstr "Anulo lëvizje/ripërmasim dritareje" - -#~ msgid "Un_maximize" -#~ msgstr "Çma_ksimizo" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Fshih" +#: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511 +#, c-format +msgid "Move window to workspace %d" +msgstr "Kaloje dritaren te hapsira e puns %d" -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "Përherë në krye" +#: ../src/menu.c:50 +#: ../src/menu.c:51 +msgid "Always on top" +msgstr "Prher n krye" -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace %02d" -#~ msgstr "Hapësirë pune %d" |