diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2010-09-05 15:21:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2010-09-05 15:21:10 +0200 |
commit | 93d3b3ae1769762cc538a60b33364b160dbf4cfe (patch) | |
tree | 840f49e3bb00d06b55b37914b1bf57904f530fcf /po/zh_TW.po | |
parent | 4671fc159e0150d855a49acc0e600363469b95c8 (diff) | |
download | xfwm4-93d3b3ae1769762cc538a60b33364b160dbf4cfe.tar.gz |
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
New status: 222 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 167 |
1 files changed, 16 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8d597d5b0..fb86dece7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, 2004. # Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2005. # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 10:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 21:20+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,9 +115,8 @@ msgid "Workspaces" msgstr "工作區" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Box move and resize</b>" -msgstr "<b>移動與重新調整大小</b>" +msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Button layout</b>" @@ -898,11 +897,11 @@ msgstr "總是在其它視窗下方" #: ../src/menu.c:55 msgid "Roll Window Up" -msgstr "向上捲動視窗" +msgstr "向上捲收視窗" #: ../src/menu.c:56 msgid "Roll Window Down" -msgstr "向下捲動視窗" +msgstr "向下捲開視窗" # TODO check translation #: ../src/menu.c:57 @@ -987,444 +986,310 @@ msgstr "無法建立輔助程式對話窗:%s\n" #~ msgid "Distance|<i>Small</i>" #~ msgstr "距離|窄" - #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" #~ msgstr "阻抗|弱" - #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" #~ msgstr "阻抗|強" - #~ msgid ">Window Manager" #~ msgstr "視窗管理程式" - #~ msgid "Workspace Margins" #~ msgstr "工作區邊緣" - #~ msgid "Left :" #~ msgstr "左側:" - #~ msgid "Right :" #~ msgstr "右側:" - #~ msgid "Top :" #~ msgstr "頂部:" - #~ msgid "Bottom :" #~ msgstr "底部:" - #~ msgid "Bring window on current workspace" #~ msgstr "將視窗移至下一個工作區" - #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "無" - #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" #~ msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗" - #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" #~ msgstr "在所有工作區的視窗間循環" - #~ msgid "Cycling" #~ msgstr "循環" - #~ msgid "Activate focus stealing prevention" #~ msgstr "啟用「預防偷竊焦點」" - #~ msgid "Focus" #~ msgstr "焦點" - #~ msgid "Key used to grab and move windows" #~ msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵" - #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" #~ msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗" - #~ msgid "Hide frame of windows when maximized" #~ msgstr "移動視窗時顯示其內容" - #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" #~ msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小" - #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" #~ msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引" - #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "可近性" - #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" #~ msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區" - -#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts" +#~ msgid "" +#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " +#~ "shortcuts" #~ msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區" - #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" #~ msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞" - #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" #~ msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區" - #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" #~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小" - #~ msgid "Size|Small" #~ msgstr "大小|小" - #~ msgid "Size|Large" #~ msgstr "大小|大" - #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" #~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小" - #~ msgid "Placement" #~ msgstr "配置" - #~ msgid "Show shadows under dock windows" #~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影" - #~ msgid "Show shadows under regular windows" #~ msgstr "在一般視窗下顯示陰影" - #~ msgid "Show shadows under popup windows" #~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影" - #~ msgid "Opacity of window decorations" #~ msgstr "視窗裝飾的不透明程度" - #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "透明" - #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "不透明" - #~ msgid "Opacity of inactive windows" #~ msgstr "跳出視窗的不透明程度" - #~ msgid "Opacity of windows during move" #~ msgstr "移動視窗時的不透明程度" - #~ msgid "Opacity of windows during resize" #~ msgstr "縮放視窗時的不透明程度" - #~ msgid "Opacity of popup windows" #~ msgstr "跳出視窗的不透明程度" - #~ msgid "Compositor" #~ msgstr "設定快速鍵" - #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" #~ msgstr "視窗管理程式調校" - #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" #~ msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) " - #~ msgid "Change name" #~ msgstr "改變名稱" - #~ msgid "Name:" #~ msgstr "名稱:" - #~ msgid "Click on a workspace name to edit it" #~ msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它" - #~ msgid "Number of workspaces:" #~ msgstr "工作區名稱:" - #~ msgid "Workspace names" #~ msgstr "工作區個數" - #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" #~ msgstr "工作區和邊緣" - #~ msgid "Workspaces and Margins" #~ msgstr "工作區和邊緣" - #~ msgid "Margins" #~ msgstr "邊緣" - #~ msgid "Window Manager Settings" #~ msgstr "視窗管理程式設定" - #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "進階組態設定" - #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校" - #~ msgid "Workspaces Settings" #~ msgstr "工作區設定" - #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" #~ msgstr "Xfce 4 工作區設定" - #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" #~ msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可" - #~ msgid "Font Selection Dialog" #~ msgstr "字型選擇對話框" - #~ msgid "Title font" #~ msgstr "標題字型" - #~ msgid "Title Alignment" #~ msgstr "標題對齊方式" - #~ msgid "Text alignment inside title bar :" #~ msgstr "標題欄內的本文對齊方式:" - #~ msgid "Button layout" #~ msgstr "按鈕布局" - #~ msgid "Style" #~ msgstr "風格" - #~ msgid "Window shortcuts" #~ msgstr "有關視窗的快速鍵" - #~ msgid "Command" #~ msgstr "指令" - #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "鍵盤" - #~ msgid "Focus model" #~ msgstr "焦點模式" - #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "點選獲取焦點" - #~ msgid "Focus follows mouse" #~ msgstr "焦點跟隨游標" - #~ msgid "Delay before window receives focus" #~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "慢" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "快" - #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" #~ msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點" - #~ msgid "New window focus" #~ msgstr "新視窗獲取焦點" - #~ msgid "Raise on focus" #~ msgstr "獲取焦點時置頂" - #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" #~ msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂" - #~ msgid "Delay before raising focused window :" #~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:" - #~ msgid "Raise window when clicking inside application window" #~ msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂" - #~ msgid "Raise on click" #~ msgstr "點選置頂" - #~ msgid "Windows snapping" #~ msgstr "視窗吸引" - #~ msgid "Snap windows to screen border" #~ msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗" - #~ msgid "Snap windows to other windows" #~ msgstr "將視窗吸引到其他視窗" - #~ msgid "Distance :" #~ msgstr "距離:" - #~ msgid "Distance|Small" #~ msgstr "距離|窄" - #~ msgid "Distance|Wide" #~ msgstr "距離|寬" - #~ msgid "Wrap workspaces" #~ msgstr "迴繞工作區" - #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" #~ msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區" - #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" #~ msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區" - #~ msgid "Edge Resistance :" #~ msgstr "螢幕邊緣阻抗:" - #~ msgid "Resistance|Small" #~ msgstr "阻抗|弱" - #~ msgid "Resistance|Wide" #~ msgstr "阻抗|強" - #~ msgid "Opaque move and resize" #~ msgstr "移動和縮放時顯示其內容" - #~ msgid "Display content of windows when resizing" #~ msgstr "縮放視窗時顯示其內容" - #~ msgid "Display content of windows when moving" #~ msgstr "移動視窗時顯示其內容" - #~ msgid "Double click action" #~ msgstr "雙擊執行動作" - #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" #~ msgstr "雙擊標題列執行的動作:" - #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "進階" - #~ msgid "Button Label|Window Manager" #~ msgstr "視窗管理程式" - #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" #~ msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?" - #~ msgid "Add keybinding theme" #~ msgstr "新增自訂鍵主題" - #~ msgid "Enter a name for the theme:" #~ msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:" - #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" #~ msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在" - #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" #~ msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱" - #~ msgid "Move window to workspace %d" #~ msgstr "將視窗移至工作區 %d" - #~ msgid "Cannot open the theme directory !" #~ msgstr "無法開啟主題目錄!" - #~ msgid "" #~ "Cannot open %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "無法開啟 %s:\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write in %s : \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "無法寫入 %s:\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Shortcut already in use !\n" #~ "Are you sure you want to use it ?" #~ msgstr "" #~ "這個快速鍵已在使用中!\n" #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - #~ msgid "Compose shortcut for :" #~ msgstr "為下列動作設定快速鍵:" - #~ msgid "Compose shortcut" #~ msgstr "設定快速鍵" - #~ msgid "No shortcut" #~ msgstr "設定快速鍵" - #~ msgid "Change the name of workspace %d" #~ msgstr "工作區名稱:" - #~ msgid "Advanced window manager settings" #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - -#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgid "" +#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" +#~ "b>. Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "這個快速鍵已在使用中!\n" #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - -#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgid "" +#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " +#~ "Which action do you want to use?" #~ msgstr "" #~ "這個快速鍵已在使用中!\n" #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - #~ msgid "Keep the window manager action" #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - #~ msgid "The shortcut is already being used for something else." #~ msgstr "" #~ "這個快速鍵已在使用中!\n" #~ "您真的要用這個快速鍵嗎?" - #~ msgid "Enter window manager action shortcut" #~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定" - #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "現用" - #~ msgid "Enter shortcut" #~ msgstr "沒有快速鍵" - #~ msgid "Shortcut:" #~ msgstr "沒有快速鍵" - #~ msgid "(Un)Ma_ximize" #~ msgstr "最大化(_X)" - #~ msgid "Hide _all others" #~ msgstr "隱藏其他視窗(_A)" - #~ msgid "_Shade" #~ msgstr "捲起(_S)" - #~ msgid "(Un)_Shade" #~ msgstr "展開(_s)" - #~ msgid "S_tick" #~ msgstr "貼連(_T)" - #~ msgid "(Un)S_tick" #~ msgstr "分離(_T)" - #~ msgid "Below" #~ msgstr "慢" - #~ msgid "Send to..." #~ msgstr "傳送到..." - #~ msgid "Workspace %i (%s)" #~ msgstr "工作區 %i (%s)" - #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "中間" - #~ msgid "Button" #~ msgstr "按鈕布局" - #~ msgid "Add Shortcut Theme" #~ msgstr "快速鍵" - #~ msgid "Move window left" #~ msgstr "將視窗向左移" - #~ msgid "Move window right" #~ msgstr "將視窗向右移" - #~ msgid "Resize window down" #~ msgstr "向下修改視窗大小" - #~ msgid "Resize window left" #~ msgstr "向左修改視窗大小" - #~ msgid "Resize window right" #~ msgstr "向右修改視窗大小" - #~ msgid "Cancel move/resize window" #~ msgstr "關閉視窗" - #~ msgid "_Hide" #~ msgstr "隱藏(_H)" + |