summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: c1f9d371ed3c06bed1a5b785d27920703b84517d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2018,2020
# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2016-2017
# C. E., 2020
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008,2010
# Otavio Augusto Gomes <gmsotavio@gmail.com>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2019
# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004
# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2011
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008,2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sessão do Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Usar esta sessão para executar o Xfce como seu ambiente de trabalho"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Sessão"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Última acessada"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Protetor de tela"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lança protetor de tela e programa de bloqueio de tela"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gerenciador de configurações"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"

#: ../settings/main.c:153
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição embutidos"

#: ../settings/main.c:167
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Início automático de _aplicativos"

#: ../settings/main.c:173
msgid "Currently active session:"
msgstr "Sessão ativa atualmente:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Se executando"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Erro ao salvar sessão"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Não foi possível salvar a sessão"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Clear sessions"
msgstr "Limpar sessões"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?"

#: ../settings/session-editor.c:201
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez em que se autenticar."

#: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../settings/session-editor.c:203
msgid "_Proceed"
msgstr "_Prosseguir"

#: ../settings/session-editor.c:241
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em \"%s\"."

#: ../settings/session-editor.c:244
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Não foi possível limpar todos os arquivos de cache do Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"

#: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminar programa"

#: ../settings/session-editor.c:288
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão."

#: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Sair do programa"

#: ../settings/session-editor.c:312
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Não foi possível terminar o programa."

#: ../settings/session-editor.c:537
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconhecido)"

#: ../settings/session-editor.c:784
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: ../settings/session-editor.c:794
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:827
msgid "Restart Style"
msgstr "Reiniciar..."

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244
msgid "Add application"
msgstr "Adicionar aplicativo"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Gatilho:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Selecione um comando"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266
msgid "Edit application"
msgstr "Editar aplicativo"

#: ../settings/xfae-model.c:114
msgid "on login"
msgstr "ao iniciar sessão"

#: ../settings/xfae-model.c:115
msgid "on logout"
msgstr "ao encerrar sessão"

#: ../settings/xfae-model.c:116
msgid "on shutdown"
msgstr "ao desligar"

#: ../settings/xfae-model.c:117
msgid "on restart"
msgstr "ao reiniciar"

#: ../settings/xfae-model.c:118
msgid "on suspend"
msgstr "ao suspender"

#: ../settings/xfae-model.c:119
msgid "on hibernate"
msgstr "ao hibernar"

#: ../settings/xfae-model.c:120
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "ao entrar em suspensão híbrida"

#: ../settings/xfae-model.c:121
msgid "on switch user"
msgstr "ao alternar usuário"

#: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182
#: ../settings/xfae-model.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravação"

#: ../settings/xfae-model.c:820
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Falha ao desvincular %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Falha ao criar o arquivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Falha ao definir hook de execução"

#: ../settings/xfae-window.c:215
msgid "Trigger"
msgstr "Gatilho"

#: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../settings/xfae-window.c:253
msgid "Remove application"
msgstr "Remover aplicação"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../settings/xfae-window.c:390
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\""

#: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Falha ao remover item"

#: ../settings/xfae-window.c:464
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Falha ao editar item"

#: ../settings/xfae-window.c:484
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Falha ao editar item \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:512
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Falha ao alternar item"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desabilitar associação a portas TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprime informação da versão e sai"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Gerenciador de sessão"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Cria uma nova sessão."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Exclui uma sessão salva."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Cancela a tentativa de iniciar a sessão e volta à tela de abertura."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Inicia uma sessão existente."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Não foi possível procurar um endereço internet para %s.\nIsto impedirá o correto funcionamento do Xfce.\nÉ possível corrigir o problema adicionando\n%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar assim mesmo"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697
msgid "Name for the new session"
msgstr "Nome para a nova sessão"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Erro no Gerenciador de sessões"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Não foi possível carregar uma sessão de modo de segurança"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Falha ao desligar"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Falha ao suspender a sessão"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Falha ao hibernar a sessão"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Falha ao realizar suspensão híbrida da sessão"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Falha ao alternar usuário"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um reinício"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Encerrar sessão %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "Encerrar sessã_o"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Desligar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pender"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "Suspensão _híbrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Alternar _usuário"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Salvar sessão para próximos inícios"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Desligamento está bloqueado pelas configurações do kiosk"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Método de desligamento %d desconhecido"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Encerrar a sessão sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Parar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reiniciar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Realizar a suspensão híbrida sem mostrar o diálogo de encerrar a sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Alternar usuário sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Encerrar rapidamente a sessão; não salvar a sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão, o erro foi %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Deslogar do ambiente Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sessão e Inicialização"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Personalizar inicialização do ambiente"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "sessão;definições;preferências;gestor;iniciação;login;logout;desligar;tela de bloqueio;aplicação;auto-início;lançador;serviços;daemon;agente;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session,\n"
"and can be saved now or when you log out.\n"
"Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução,\ne podem ser salvos agora ou quando você sair da sessão.\nAs alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Exibir seletor no início da sessão"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Exibe o seletor de sessão toda vez que o Xfce inicia"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Seletor de sessão</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Sa_lvar sessão automaticamente ao encerrar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Sempre salvar a sessão ao encerrá-la"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Perguntar ao encerrar sessão"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Pergunta por confirmação ao encerrar a sessão"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Configurações de encerramento</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Bloquear tela antes de dormir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Execute o xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Desligar</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid "_General"
msgstr "_Geral"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Salvar sessã_o"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Sessão ativa atualmente: <b>Padrão</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Ses_são atual"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Exclui a sessão selecionada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "_Limpar sessões salvas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "_Sessões salvas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Lançar os serviços do GN_OME ao iniciar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Lançar os serviços do _KDE ao iniciar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidade</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Segurança</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançado"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
msgid "Saving Session"
msgstr "Salvando sessão"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta janela."