summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: 41cf9fbfcfa5a3d6142dbbc19b8757c3a2f0ee5a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Quentin PAGÈS, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesilha Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Utilizatz aquesta sesilha per executar Xfce coma environament de burèu"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Darrièr accès"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Estalviador d'ecran"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Varrolhar e aviar l'estalviador d'ecran"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Gestionari de paramètres socket"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Informacion sus la version"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Picatz '%s --help' per afichar l'ajuda."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Senhalatz tot bug a <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Impossible de contactar lo servidor de configuracion"

#: ../settings/main.c:153
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Impossible de crear l'interfàcia d'utilizaire a partir de las donadas de definicion embarcats"

#: ../settings/main.c:167
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Aviada automatica d'ap_licacion"

#: ../settings/main.c:173
msgid "Currently active session:"
msgstr "Session ara activa :"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Se en cors"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Totjorn"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatament"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Error d'enregistrament de sesilha"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Impossible d'enregistrar la sesilha"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Clear sessions"
msgstr "Escafar las sesilhas"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Sètz segur que volètz voidar l'escondedor de las sesilhas ?"

#: ../settings/session-editor.c:201
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "L'estat salvat de vòstras aplicacions serà pas restablit al moment de vòstra sesilha venenta."

#: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"

#: ../settings/session-editor.c:203
msgid "_Proceed"
msgstr "_Contunhar"

#: ../settings/session-editor.c:241
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Poiriatz aver besonh de suprimir d'unes fichièrs manualament dins « %s »."

#: ../settings/session-editor.c:244
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "L'escondedor fichièrs de Xfce a pas pogut èsser entièrament voidat"

#: ../settings/session-editor.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz metre fin a « %s » ?"

#: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311
msgid "Terminate Program"
msgstr "Metre fin al programa"

#: ../settings/session-editor.c:288
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "L'aplicacion va pèrdre tot estat pas salvat e serà pas reaviat dins vòstra sesilha venenta."

#: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Quitar lo programa"

#: ../settings/session-editor.c:312
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Impossible de metre fin al programa."

#: ../settings/session-editor.c:537
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconegut)"

#: ../settings/session-editor.c:784
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: ../settings/session-editor.c:794
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:827
msgid "Restart Style"
msgstr "Tipe d'aviada"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244
msgid "Add application"
msgstr "Apondre una aplicacion"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687
msgid "Command:"
msgstr "Comanda :"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Desenclavador :"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccionar una comanda"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266
msgid "Edit application"
msgstr "Editar l'aplicacion"

#: ../settings/xfae-model.c:114
msgid "on login"
msgstr "a la connexion"

#: ../settings/xfae-model.c:115
msgid "on logout"
msgstr "a la desconnexion"

#: ../settings/xfae-model.c:116
msgid "on shutdown"
msgstr "a l’escantiment"

#: ../settings/xfae-model.c:117
msgid "on restart"
msgstr "a la reavida"

#: ../settings/xfae-model.c:118
msgid "on suspend"
msgstr "a la mesa en velha"

#: ../settings/xfae-model.c:119
msgid "on hibernate"
msgstr "a l’ibernacion"

#: ../settings/xfae-model.c:120
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "en passant al mòde ibrid"

#: ../settings/xfae-model.c:121
msgid "on switch user"
msgstr "en cambiant d’utilizaire"

#: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182
#: ../settings/xfae-model.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Impossible de dobrir %s per l'escritura"

#: ../settings/xfae-model.c:820
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Impossible de suprimir lo ligam %s : %s"

#: ../settings/xfae-model.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Impossible de dobrir %s per la lectura"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Definicion impossibla del hook d’execucion"

#: ../settings/xfae-window.c:215
msgid "Trigger"
msgstr "Desenclavador"

#: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330
msgid "Add"
msgstr "Ajustar"

#: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"

#: ../settings/xfae-window.c:253
msgid "Remove application"
msgstr "Suprimir aplicacion"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../settings/xfae-window.c:390
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Impossible d'apondre « %s »"

#: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Impossible de suprimir l'element"

#: ../settings/xfae-window.c:464
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Impossible d’editar l'element"

#: ../settings/xfae-window.c:484
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Impossible d’editar l'element « %s »"

#: ../settings/xfae-window.c:512
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Impossible de bascuolar l'element"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desactivar la ligason als pòrts TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir l'informacion de version e quitar"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Gestionari de sesilhas"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Causir la sesilha que volètz restablir. Podètz simplament doble-clicar sul nom de la sesilha per la restablir."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear una novèla sesilha."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Suprimir una session enregistrada."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Desconnexion"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Anullar la temptativa de connexion e tornar a l'ecran de connexion."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Aviar"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Aviar una session existenta."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Impossible de determinar l'adreça Internet de %s.\nAquò geinarà lo bon foncionament de Xfce.\nAqueste problèma pòt èsser corregit en apondent\n%s al fichièr /etc/hosts de vòstre sistèma."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Contunhar malgrat tot"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Tornar ensajar"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Impossible de determinar lo nom de la sesilha  sens fracàs. Causas possiblas : xfconfd fonciona pas (problèma de configuracion D-Bus); la variabla d'environament $XDG_CONFIG_DIRS es pas definida corrèctament (deu conténer « %s ») ; o xfce4-session es pas installat corrèctament."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La sesilha sens fracàs (« %s ») es pas marcada coma tala."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La lista d'aplicacions de la sesilha sens fracàs es voida."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697
msgid "Name for the new session"
msgstr "Nom per la session novèla"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestionari de sesilha"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Impossible de cargar una sesilha sens fracàs"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Mesa fòra tension fracassada"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Impossible de metre en velha la sesilha"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Impossible de metre en ivernacion la sesilha"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Fracàs del passatge en velha ibrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Cambiament d’utilizaire pas reüssit"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "La tampadura de clients es pas possible qu'en mòde Espèra"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta d'un punt de contraròtle"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Lo gestionari de sesilha deu èsser en mòde espèra al moment d'una requèsta de mesa fòra tension"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "Lo gestionari de session deu èsser a l’estat de repaus pendent una requèsta de reaviament"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Desconnexion de %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "_Desconnexion"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Reamodar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Atudar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Mesa en velha"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ivernacion"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "Velha _ibrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Cambiar _utilizaire"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Enregistrar la sesilha per las\nconnexions que venon"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Una error s'es producha"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "La mesa fòra tension es blocada pels paramètres del quiòsque"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Metòde %d de mesa fòra tension desconeguda"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Se desconnectar sens demandar confirmacion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre fòra tension sens demandar confirmacion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reamodar sens demandar confirmacion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre en velha sens demandar confirmacion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Metre en ivernacion sens demandar confirmacion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Velha ibrida sens afichatge de la fenèstra de desconnexion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Cambiar d’utilizaire sens afichar la fenèstra de desconnexion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Desconnexion rapida ; enregistrar pas la sesilha"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Escrich per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "e Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Error recebuda al moment de la desconnexion"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Error recebuda en ensajant de se desconnectar, l’error èra %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Tampar la sesilha del burèu Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesilha e aviada"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Personalizar l’aviada del burèu"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;aviar;aviada;atudar;velha;dodo;atudar;reaviar;iber;tampar;tancar:"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session,\n"
"and can be saved now or when you log out.\n"
"Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Aquestas aplicacions fan part d’una session actualament en execucion,\ne pòdon èsser salvadas ara o quand vos desconnectaretz.\nLas modificacions çai-jos prendràn sonque efièch un còp la session salvada."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Al moment de l'a_viada, causir una sesilha salvada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Afichar una causida de sesilha a cada aviada de Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Seleccion de sesilha</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "_Enregistrar automaticament la sesilha al moment de la desconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Totjorn enregistrar la sesilha quand vos desconnectatz"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "Convida a la desconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Afichar una bóstia de dialòg que demanda confirmacion abans la desconnexion"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres de desconnexion</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Varrolhar l'ecran abans la mesa en velha"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Executar xflock4 abans la mesa en velha o l'ivernacion del sistèma"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Mesa fòra tension</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Salvar la ses_ilha"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Session activa actuala : <b>Per defaut</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Sessio_n actuala"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Suprimir la session seleccionada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "Escafar las sessions enregistra_das"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "_Session enregistradas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Cargar los servicis _GNOME a l'aviada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Aviar los servicis GNOME, tals coma gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Cargar los servicis _KDE a l'aviada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Aviar los servicis KDE, tals coma kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitat</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "_Gerir las aplicacions distantas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gerir las aplicacions distantas via la ret (aquò pòt èsser un risc per la seguretat)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguretat</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avançat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
msgid "Saving Session"
msgstr "Enregistrament de la sesilha"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Vòstra sesilha es enregistrada. Se volètz pas esperar, podètz tampar aquesta fenèstra."