summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: b40afa90b317e486e0e82042df5f943514c86c54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
# Dutch translation for the xfce4-session package.
# Copyright (C) The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Jasper Huijsmans <jasper@xfce.org>, 2004.
# Pjotr, 2011.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Kies themabestand om te installeren..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Kon thema voor beginscherm niet installeren vanuit bestand \"%s\""

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Fout van themabestand"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr ""
"Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Kan thema van beginscherm \"%s\" niet verwijderen uit map %s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Themabestand kiezen..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Nieuw thema installeren"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "Thema _verwijderen"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "Thema _exporteren"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou thema"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou instellen..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Beginscherm Machine"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Muizen"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Muizen Beginscherm Machine"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Simple instellen..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Gebruik aangepaste afbeelding"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Afbeelding kiezen..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Simpel Beginscherm Machine"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
msgid "Session"
msgstr "Sessie"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
msgstr "Ver_grendel het scherm"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
msgstr "_Pauzestand"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Slaapstand"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstart"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
msgid "Shut _down"
msgstr "Sluit _af"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
msgid "_Log out"
msgstr "_Meld af"

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Weet u zeker dat u zich wil afmelden?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr "U zult worden afgemeld binnen %u seconden."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
msgstr "Afmelden is mislukt."

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr "Uw systeem zal zich afsluiten in %u seconden."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
msgid "Failed to shut down."
msgstr "Afsluiten is mislukt."

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Weet u zeker dat u wil herstarten?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr "Uw systeem zal herstarten in %u seconden."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
msgid "Failed to reboot."
msgstr "Herstarten is mislukt."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Pauzestand is mislukt"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Slaapstand is mislukt"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
msgid "Xflock4 could not be launched"
msgstr "Xflock4 kon niet gestart worden"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
msgid "Close Session"
msgstr "Sluit sessie"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"

#: ../settings/main.c:74
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksinformatie."

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>."

#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Kon geen contact maken met de instellingenserver"

#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Kon geen gebruikersomgeving maken van de ingebedde definitiegegevens"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Toepassing autostart"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Wanneer draaiend"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Altijd"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Meteen"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Sessie-opslagfout"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Kon de sessie niet opslaan"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Verwijder sessies"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Weet u zeker dat u de sessie-opslag wil ledigen?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"De opgeslagen status van uw toepassingen zal niet worden hersteld bij uw "
"volgende aanmelding."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "_Ga door"

#: ../settings/session-editor.c:212
msgid "You might need to delete some files manually in "
msgstr "U zou wellicht enkele bestanden handmatig moeten verwijderen in"

#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Alle opslagbestanden van Xfce konden niet worden gewist"

#: ../settings/session-editor.c:250
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil beëindigen?"

#: ../settings/session-editor.c:253 ../settings/session-editor.c:281
msgid "Terminate Program"
msgstr "Beëindig programma"

#: ../settings/session-editor.c:255
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden "
"herstart in uw volgende sessie."

#: ../settings/session-editor.c:257
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Verlaat programma"

#: ../settings/session-editor.c:282
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Kon programma niet beëindigen."

#: ../settings/session-editor.c:460
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Onbekend programma)"

#: ../settings/session-editor.c:680
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: ../settings/session-editor.c:688
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:694
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: ../settings/session-editor.c:719
msgid "Restart Style"
msgstr "Herstart stijl"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Toepassing toevoegen"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Kies een opdracht"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Toepassing bewerken"

#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Kon %s niet ontkoppelen: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:651
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Kon bestand %s niet maken"

#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Schrijven naar bestand %s is mislukt"

#: ../settings/xfae-model.c:732
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Kon %s niet openen om te lezen"

#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven"

#: ../settings/xfae-window.c:101
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Hieronder staat de lijst met toepassingen die automatisch worden opgestart "
"wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de toepassingen die "
"werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"

#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet toevoegen"

#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Kon element %s niet verwijderen"

#: ../settings/xfae-window.c:326
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch "
"gestarte toepassingen"

#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wil verwijderen?"

#: ../settings/xfae-window.c:362
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Kon element niet bewerken"

#: ../settings/xfae-window.c:382
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Kon element \"%s\" niet bewerken"

#: ../settings/xfae-window.c:410
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Kon element niet schakelen"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Uitschakelen binding aan TCP-poorten"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Bezig met laden instellingen bureaublad"

#: ../xfce4-session/main.c:220
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../xfce4-session/main.c:221
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Gebouwd met Gtk+-%d.%d.%d, draaiend met Gtk+-%d.%d.%d"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:253
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Bezig met verifiëren DNS-instellingen"

#: ../xfce4-session/main.c:257
msgid "Loading session data"
msgstr "Bezig met laden sessiegegevens"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Meld af %s</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
msgid "_Log Out"
msgstr "_Afmelden"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
msgid "Shut _Down"
msgstr "Af_sluiten"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Pauzestand"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Sessie _bewaren voor toekomstige aanmeldingen"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Voer a.u.b. uw wachtwoord in:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Er is een fout opgetreden</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het recht "
"gegeven om deze computer af te sluiten."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Afsluiten is mislukt"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Kon niet afsluiten"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Laatst geopend: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam "
"dubbelklikken om hem te herstellen."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Breek de aanmeldpoging af en keer terug naar het aanmeldscherm."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Nieuwe sessie"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Nieuwe sessie aanmaken."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "De cliënt heeft nog geen eigenschappen toegewezen gekregen"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Bezig met starten GNOME-dienst voor sleutelbos"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Bezig met starten KDE-diensten"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Kon internetadres niet vinden voor %s.\n"
"Hierdoor kan Xfce niet correct werken.\n"
"Mischien moet u %s toevoegen aan het bestand \n"
"/etc/hosts in uw systeem."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Toch doorgaan"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Nogmaals proberen"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd "
"draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele "
"$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet  \"%s\" bevatten), of xfce4-"
"sessie is onjuist geïnstalleerd."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een "
"faalbestendige sessie."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "De lijst met toepassingen in de faalbestendige sessie is leeg."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Fout van de sessiebeheerder"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Kon geen faalbestendige sessie laden"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Sessie in pauzestand brengen is mislukt"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Sessie in slaapstand brengen is mislukt"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer die niets aan het doen zijn"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer een controlepunt wordt "
"gevraagd"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer een afsluiting wordt "
"gevraagd"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Ongeldig afsluittype \"%u\""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Fout bij het zenden van opdracht naar afsluithulp: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Fout bij het ontvangen van een antwoord van afsluithulp: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Afsluitopdracht is mislukt"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
msgstr "Pauzestand mislukt, achtergronddienst niet ondersteund"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
msgstr "Slaapstand mislukt, achtergronddienst niet ondersteund"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
msgstr "Afsluitopdracht niet gevonden"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Kies sessie"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Geef sessienaam"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Kies een naam voor de nieuwe sessie:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Bezig met starten mediaregelaar"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Bezig met starten werkbalk"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Bezig met starten bureaubladbeheerder"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Bezig met starten taakbalk"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Bezig met starten vensterbeheerder"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Bezig met starten GNOME-Terminalvenster"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Bezig met starten KDE-Geavanceerde Tekstbewerker"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Bezig met starten KDE-Klembordbeheerder"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Bezig met starten KDE-Mail Lezer"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Bezig met starten KDE-Nieuwslezer"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Bezig met starten Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Bezig met starten KDE-Terminalvenster"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Bezig met starten Beep Mediaspeler"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Bezig met starten van De Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Bezig met starten VI Verbeterde Tekstbewerker"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Bezig met starten van proxy van sessiebeheer"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Bezig met starten X-Chat IRC Client"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Bezig met starten X-Multimedia Systeem"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Bezig met starten X-Terminalvenster"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Bezig met starten %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"De locatie en de indeling van de autostartmap is veranderd.\n"
"De nieuwe locatie is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"hier kunt u .desktop-bestanden plaatsen van de toepassingen die\n"
"automatisch moeten worden opgestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce.\n"
"De bestanden in uw oude autostart-map zijn succesvol overgezet naar de\n"
"nieuwe locatie.\n"
"U zou deze oude autostart-map nu moeten verwijderen.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Bezig met uitvoeren autostart..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Bezig met het opstarten van ondersteunende technieken"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Meld af zonder afmelddialoog"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Zet stil zonder afmelddialoog"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Herstart zonder afmelddialoog"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Pauzestand zonder afmelddialoog"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Slaapstand zonder afmelddialoog"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Meld snel af; sla de sessie niet op"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
msgid "Logout Error"
msgstr "Afmeldfout"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Kon geen contact maken met D-Bus sessie bus."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Maken van D-Bus-boodschap is mislukt"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Geen antwoord ontvangen van de sessiebeheerder"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Fout ontvangen tijdens de afmeldpoging"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Afmelden van de Xfce-werkomgeving"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Session Menu"
msgstr "Sessiemenu"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""
"Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en "
"afmelden"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Pas de bureaublad-opstart en het beginscherm aan"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sessie en opstart"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Auteur:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Verenigbaarheid</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beschrijving:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Thuispagina:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informatie</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Instellingen voor afmelden</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Veiligheid</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Sessiekiezer</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versie:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Ge_avanceerd"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Altijd de sessie opslaan bij afmelden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Automatisch sessie opslaan bij af_melden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Con_figureer"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Toont het gekozen beginscherm"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Toon de sessiekiezer telkens wanneer Xfce start"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Maak de sessie-opslag leeg"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "GN_OME-diensten starten bij opstarten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "_KDE-diensten starten bij opstarten"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Beheer _toepassingen op afstand"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Beheer toepassingen op afstand over het netwerk (dit kan een "
"veiligheidsrisico zijn)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Opent de configuratiewerkbalk voor het gekozen opstartscherm"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Vraag om bevestiging bij afmelden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Sluit het programma en verwijder het uit de sessie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "S_plash"
msgstr "_Opstartscherm"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "S_essie opslaan"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Saving Session"
msgstr "Bezig met opslaan sessie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
"Start GNOME-diensten, zoals sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Start KDE-diensten, zoals \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden "
"opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg "
"hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit "
"venster sluiten."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Verwijder opgeslagen sessies"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Toon keuzemenu bij aanmelden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Vraag om bevestiging bij afmelden"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Session"
msgstr "_Sessie"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Test"
msgstr "_Proef"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "etiket"

#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "Tips en trucs"

#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Gelukskoekjes"

#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "Tips weergeven bij op_starten"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "Tips en trucs"

#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Sessiefout"

#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Sessie-instellingen"

#~ msgid "Xfce Session Manager"
#~ msgstr "Xfce Sessiebeheerder"

#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Maken van parent pipe %s is mislukt"

#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Maken van child pipe %s is mislukt"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Instellingen Sessie en Opstarten"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Instellingen Sessies en Opstarten"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Instellingen Xfce 4-sessies en Opstarten"

#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde toepassing uit de sessie"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te "
#~ "kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de huidige "
#~ "sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan "
#~ "zal u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie wil "
#~ "opslaan."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag "
#~ "van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-"
#~ "opslag hebt ingesteld."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "GNOME-diensten starten bij opstarten"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan "
#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële "
#~ "Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-"
#~ "toegankelijkheidstechnieken."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan "
#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-"
#~ "diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-"
#~ "toepassingen worden sneller."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Beveiliging"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. "
#~ "Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Knopetiket|Sessies en Opstarten"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Instellingen Beginscherm"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Knopetiket|Beginscherm"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Instellingen Xfce 4-beginscherm"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Bewerk de lijst van automatisch opgestarte toepassingen"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Xfce 4-automatisch opgestarte toepassingen"

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Slaapstand"

#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "Kon de gegevensbank met tips niet laden (%s)."

#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Ongeldige uitvoer van gelukskoekje."

#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
#~ msgstr "Het uitvoeren van gelukskoekje is mislukt (%s)"

#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "Fout bij het laden van tips."

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Pauzestand"