summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 13aa10dcc9d9230be9408f0e77669a876984b88a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2005
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008,2016-2019,2021
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2019-2020
# Zhao Ji <zhao-ji@awz.ne.jp>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce セッション"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Xfce をデスクトップ環境として起動するためにこのセッションを使用します"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "セッション"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "最終アクセス日時"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバー"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "スクリーンセーバーおよび画面ロックプログラムを起動します。"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定マネージャーソケット"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "設定サーバーに接続できませんでした"

#: ../settings/main.c:153
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "埋め込み定義データからユーザーインターフェイスの生成ができませんでした"

#: ../settings/main.c:167
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "自動開始アプリケーション(_L)"

#: ../settings/main.c:173
msgid "Currently active session:"
msgstr "現在のアクティブなセッション:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "実行中の場合"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "常に"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "すぐに"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "しない"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "セッション保存エラー"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "セッションの保存に失敗しました"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Clear sessions"
msgstr "セッションのクリア"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "セッションキャッシュを空にしてもよろしいですか?"

#: ../settings/session-editor.c:201
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "保存されているアプリケーションの状態は次回ログイン時に復元されません。"

#: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../settings/session-editor.c:203
msgid "_Proceed"
msgstr "続行(_P)"

#: ../settings/session-editor.c:241
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 内のファイルを手動で削除する必要があるかもしれません。"

#: ../settings/session-editor.c:244
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "すべての Xfce キャシュファイルをクリアすることができませんでした"

#: ../settings/session-editor.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?"

#: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311
msgid "Terminate Program"
msgstr "プログラムを終了する"

#: ../settings/session-editor.c:288
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッションで再起動されません。"

#: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "_Quit Program"
msgstr "プログラム終了(_Q)"

#: ../settings/session-editor.c:312
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "プログラムの終了に失敗しました"

#: ../settings/session-editor.c:537
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(不明なプログラム)"

#: ../settings/session-editor.c:784
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"

#: ../settings/session-editor.c:794
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190
msgid "Program"
msgstr "プログラム"

#: ../settings/session-editor.c:827
msgid "Restart Style"
msgstr "再起動スタイル"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244
msgid "Add application"
msgstr "アプリケーションの追加"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "トリガー:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "コマンドを選択してください"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266
msgid "Edit application"
msgstr "アプリケーションの編集"

#: ../settings/xfae-model.c:114
msgid "on login"
msgstr "ログイン時"

#: ../settings/xfae-model.c:115
msgid "on logout"
msgstr "ログアウト時"

#: ../settings/xfae-model.c:116
msgid "on shutdown"
msgstr "シャットダウン時"

#: ../settings/xfae-model.c:117
msgid "on restart"
msgstr "再起動時"

#: ../settings/xfae-model.c:118
msgid "on suspend"
msgstr "サスペンド時"

#: ../settings/xfae-model.c:119
msgid "on hibernate"
msgstr "ハイバネート時"

#: ../settings/xfae-model.c:120
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "ハイブリットスリープ時"

#: ../settings/xfae-model.c:121
msgid "on switch user"
msgstr "ユーザーの切り替え時"

#: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182
#: ../settings/xfae-model.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました"

#: ../settings/xfae-model.c:820
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s のリンク解除に失敗しました: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "ファイル %s の作成に失敗しました"

#: ../settings/xfae-model.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"

#: ../settings/xfae-model.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "読み込むために %s を開くことに失敗しました"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "実行フックの設定に失敗しました"

#: ../settings/xfae-window.c:215
msgid "Trigger"
msgstr "トリガー"

#: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: ../settings/xfae-window.c:253
msgid "Remove application"
msgstr "アプリケーションを削除する"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../settings/xfae-window.c:390
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" の追加に失敗しました"

#: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435
msgid "Failed to remove item"
msgstr "アイテムの削除に失敗しました。"

#: ../settings/xfae-window.c:464
msgid "Failed to edit item"
msgstr "アイテムの編集に失敗しました。"

#: ../settings/xfae-window.c:484
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "アイテム %s の編集に失敗しました"

#: ../settings/xfae-window.c:512
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "アイテムの切り替えに失敗しました。"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "TCP ポートへのバインディングを無効にする"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了する"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "セッションマネージャー"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックします。"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "新しいセッションを作成します。"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "保存したセッションを削除します。"

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "ログインを取消してログイン画面に戻ります。"

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "起動"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "既存のセッションを起動します。"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(不明)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "%s のインターネットアドレスを参照できませんでした。\nこれは Xfce をきちんと動作させる上での妨げになる\nでしょう。あなたのシステムのファイル /etc/hosts に\n%s を加えることで問題を解決できるかもしれません。"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "とにかく続行する"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "再試行"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動していない (D-Bus 設定の問題)、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されていない (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインストールされていない。"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして設定されていません。"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "フェイルセーフセッション内のアプリケーションリストが空です。"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697
msgid "Name for the new session"
msgstr "新しいセッションの名前"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775
msgid "Session Manager Error"
msgstr "セッションマネージャーエラー"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "フェイルセーフセッションを読み込めませんでした"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "シャットダウン失敗"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "セッションのサスペンドに失敗しました"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "セッションのハイバネートに失敗しました"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "セッションのハイブリッドスリープに失敗しました"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280
msgid "Failed to switch user"
msgstr "ユーザの切り替えに失敗しました"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "待機状態の時のみクライアントを終了できます"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなりません"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなりません"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "再起動を要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなりません"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "%s のログアウト"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "ログアウト(_L)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "再起動(_R)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "シャットダウン(_D)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "サスペンド(_P)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "ハイバネート(_H)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "ハイブリッドスリープ(_Y)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "ユーザーの切り替え(_U)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "キオスク設定によってシャットダウンはブロックされました"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "未知のシャットダウン方式 %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにログアウトする"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずに停止する"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずに再起動する"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにサスペンドする"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにハイバネートする"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにハイブリッドスリープする"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにユーザを切り替える"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "セッションを保存せず、素早くログアウトする"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "ログアウト中にエラーを受信しました"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "ログアウト中にエラーを受信し、エラー %s でした。"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce デスクトップからログアウトします"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "Session and Startup"
msgstr "セッションと起動"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "デスクトップの起動をカスタマイズします"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "セッション;設定;環境設定;マネージャー;起動;ログイン;ログアウト;シャットダウン;ロック画面;アプリケーション;自動起動;起動;サービス;デーモン;エージェント;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session,\n"
"and can be saved now or when you log out.\n"
"Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "これらのアプリケーションは現在実行中のセッションの一部であり、\n今かログアウト時に保存できます。\n以下の変更は、セッションが保存されたときのみ有効になります。"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "ログイン時にセッションを選択する(_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Xfce 開始時に毎回セッション選択を表示します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>セッションの選択</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "ログアウト時に自動的にセッションを保存する(_U)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "ログアウト時に常にセッションを保存します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "ログアウト時に確認する(_M)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "ログアウトする時に確認を促します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>ログアウトの設定</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "スリープするまで画面をロックする(_F)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "サスペンドまたはハイバネートへの遷移中 xflock4 を実行します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>シャットダウン</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid "_General"
msgstr "全般(_G)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "セッションを保存する(_I)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "現在のアクティブなセッション: <b>デフォルト</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "現在のセッション(_N)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Delete the selected session"
msgstr "選択したセッションを削除します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "保存セッションのクリア(_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "セッションを保存する(_S)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "起動時に GNOME サービスを起動する(_O)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "gnome-keyring などの GNOME サービスを起動します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "起動時に KDE サービスを起動する(_K)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "kdeinit などの KDE サービスを起動します"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>互換性</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "遠隔アプリケーションを管理する(_R)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクの可能性があります)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>セキュリティ</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
msgid "Ad_vanced"
msgstr "詳細(_V)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
msgid "Saving Session"
msgstr "セッションを保存しています"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることができます。"