summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>2011-09-02 09:43:18 +0200
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2011-09-02 09:43:18 +0200
commit4bbaf55251fe805498294a9dacebe4c429e80d8d (patch)
tree2e6a34a8213204fa11a4409fafa4939ef84fdf7c /po
parent623282a647d75865ce9f060ab65c54e945215f24 (diff)
downloadxfce4-session-4bbaf55251fe805498294a9dacebe4c429e80d8d.tar.gz
l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po130
1 files changed, 37 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 94db9bf9..5d7052b9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Juraj Brosz <juro@jurajbrosz.info>, 2004.
# Roman Moravcik <roman.moravcik@gmail.com>, 2006.
# Stefan Miklosovic <miklosovic@gmail.com>, 2008
-#
+#
# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009, 2010.
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-29 04:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -151,8 +151,7 @@ msgid "_Suspend"
msgstr "_Režim spánku"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernácia"
@@ -247,19 +246,16 @@ msgstr "Informácie o verzii"
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'."
-#: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené."
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:225
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme nahláste chyby na <%s >."
-#: ../settings/main.c:96
-#: ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nedá sa pripojiť so serverom nastavení"
@@ -324,8 +320,7 @@ msgstr "Všetky súbory vyrovnávacej pamäte Xfce nemohli byť vymazané"
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete ukončiť \"%s\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:253
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:253 ../settings/session-editor.c:281
msgid "Terminate Program"
msgstr "Ukončiť program"
@@ -362,10 +357,8 @@ msgstr "Program"
msgid "Restart Style"
msgstr "Spôsob reštartovania"
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -414,8 +407,7 @@ msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %s"
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s pre čítanie"
-#: ../settings/xfae-model.c:841
-#: ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis"
@@ -429,8 +421,7 @@ msgstr "Nižšie je zoznam aplikácií, ktoré budú automaticky spustené pri p
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Zlyhalo pridanie \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:320
-#: ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku."
@@ -460,8 +451,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prepnúť položku."
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Zakázať väzbu na TCP porty"
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vytlačí informácie a ukončí sa"
@@ -479,11 +469,11 @@ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Zostavené s Gtk+-%d.%d.%d, spustené s Gtk+-%d.%d.%d"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:251
+#: ../xfce4-session/main.c:253
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Overujem nastavenia DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:254
+#: ../xfce4-session/main.c:257
msgid "Loading session data"
msgstr "Načítavajú sa údaje sedenia"
@@ -524,8 +514,7 @@ msgstr "<b>Nastala chyba</b>"
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Heslo ktoré ste zadali nie je správne, alebo systémový administrátor zablokoval vypnutie tohoto počítača z tohoto užívateľského konta."
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Vypnutie sa nepodarilo"
@@ -540,7 +529,7 @@ msgstr "Posledný prístup: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Zvolte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názve sedenia pre jeho obnovu."
+msgstr "Zvoľte sedenie, ktoré chcete obnoviť. Stačí iba dva-krát kliknúť na názov sedenia pre jeho obnovu."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -560,8 +549,7 @@ msgstr "Nové sedenie"
msgid "Create a new session."
msgstr "Vytvoriť nové sedenie"
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -834,8 +822,7 @@ msgstr "Odhlásiť sa rýchlo; bez uloženie sedenia"
msgid "Logout Error"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -1074,12 +1061,8 @@ msgstr "popisok"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Žiadna metóda vrstvy HAL pre príkaz %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená. Nebude možné vypnúť systém priamo z "
-#~ "prostredia Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "Aplikácia \"sudo\" nebola nájdená. Nebude možné vypnúť systém priamo z prostredia Xfce."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť nadradená rúra: %s"
@@ -1099,11 +1082,8 @@ msgstr "popisok"
#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
#~ msgstr "Nedá sa otvoriť podradená rúra: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Režim spánku a hibernácie sú podporované iba pomocou vrstvy HAL, ktorá "
-#~ "nie je dostupná"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Režim spánku a hibernácie sú podporované iba pomocou vrstvy HAL, ktorá nie je dostupná"
#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Chyba sedenia"
@@ -1129,65 +1109,29 @@ msgstr "popisok"
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Ukážka zvolenej úvodnej obrazovky"
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého "
-#~ "sedenia pri každom prihlásení do Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri "
-#~ "odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, "
-#~ "či chcete uložiť sedenie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie "
-#~ "uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické "
-#~ "ukladanie sedenia pri odhlásení."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia opýtať na zvolenie uloženého sedenia pri každom prihlásení do Xfce."
+
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "Toto nastavenie umožní správcovi sedenia uložiť automaticky sedenie pri odhlásení. Ak nezvolíte toto nastavenie, budete pri odhlasovaní vyzvaný, či chcete uložiť sedenie."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "Toto nastavenie zruší výzvu pri odhlasovaní. Či bude alebo nebude sedenie uložené potom závisí od toho, či je alebo nie je zvolené Automatické ukladanie sedenia pri odhlásení."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Pri štarte spustiť služby Gnome"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto "
-#~ "nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome "
-#~ "služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu "
-#~ "pomocných technológií z Gnome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť "
-#~ "Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane "
-#~ "zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne "
-#~ "pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať Gnome aplikácie. Toto nastavenie dá príkaz správcovi sedenia spúšťať niektoré nevyhnutné Gnome služby. Povoľte toto nastavenie taktiež, ak chcete používať podporu pomocných technológií z Gnome."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "Povoľte toto nastavenie, ak plánujete používať KDE aplikácie ako súčasť Xfce sedenia. Toto môže predĺžiť štart Xfce, ale na druhej strane zrýchliť spúštanie KDE aplikácií. Niektoré KDE aplikácie nemusia správne pracovať ak nie je povolené toto nastavenie."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnosť"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených "
-#~ "počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "Povolí správcovi sedenia riadiť aplikácie bežiace na vzdialených počítačoch. Nepovoľujte toto nastavenie pokiaľ neviete čo robíte."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sedenia a spúšťanie"