diff options
author | Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com> | 2011-12-05 16:14:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2011-12-05 16:14:54 +0100 |
commit | 268241a994673754c88c520d05fcd367e031c975 (patch) | |
tree | d5286b58fb6c5876760487f29435b1f6306980d0 /doc | |
parent | 61c75f53bf1fb3faf4c1431adcd4b83b4ec94315 (diff) | |
download | xfce4-session-268241a994673754c88c520d05fcd367e031c975.tar.gz |
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 98 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r-- | doc/manual/po/zh_CN.po | 206 |
1 files changed, 170 insertions, 36 deletions
diff --git a/doc/manual/po/zh_CN.po b/doc/manual/po/zh_CN.po index 072ab06d..8e52d9c0 100644 --- a/doc/manual/po/zh_CN.po +++ b/doc/manual/po/zh_CN.po @@ -1,13 +1,15 @@ -# Simplified Chinese translations for xfce4-session-docs package. -# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-session-docs package. +# Simplified Chinese translations for xfce4-session.docs package. +# This file is distributed under the same license as +# the xfce4-session-docs package. # Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-30 12:40+0200\n" +"Project-Id-Version: xfce4-session.docs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-12 17:50+0100\n" "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,10 +66,11 @@ msgid "" "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>." msgstr "" -"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版本或以后版本" -"的条款约束下发布,允许复制、分发和/或修改本文档;不要求保留特定" -"内容、封面文本或者封底文本。许可协议全文可以通过以下链接找到:" -"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">自由软件组织</ulink>。" +"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 " +"版或更高版的方式允许复制、分发和/或修改此文档;" +"不要求保留特定章节、封面文本或封底文本。完整的" +"许可协议文本在:<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/" +"\">Free Software Foundation</ulink>。" #: xfce4-session.xml:45(firstname) msgid "Benedikt" @@ -96,7 +99,8 @@ msgstr "benny@xfce.org" #: xfce4-session.xml:56(releaseinfo) msgid "" "This manual describes the @PACKAGE_NAME@ package, version @PACKAGE_VERSION@." -msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版本的 @PACKAGE_VERSION@ 。" +msgstr "" +"此手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 @PACKAGE_VERSION@。" #: xfce4-session.xml:65(title) msgid "Introduction" @@ -109,6 +113,10 @@ msgid "" "location) and restore it during a next startup. You can create several " "different sessions and choose one of them on startup." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 是 Xfce 4 的会话管理器。" +"它的任务是保存您的桌面状态(已打开的应用程序和它们" +"的位置)并在您下次启动时恢复。您可以创建若干不同的" +"会话并在桌面启动时选择其中之一。" #: xfce4-session.xml:73(para) msgid "" @@ -122,6 +130,14 @@ msgid "" "<application>smproxy</application> would do, and besides that, it also " "supports multiscreen display." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 提供 X11R6 和旧 X11R5 " +"协议的会话管理。如果您不需要旧的会话管理" +"支持,编译时您可以在 ./configure 中加 " +"--disable-legacy-sm 禁用它。<emphasis>千万不要</emphasis> " +"在 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 管理的会话中运行 " +"<application>smproxy</application>,否则会有怪事发生。包含的旧会话" +"管理会做一切 <application>smproxy</application> 该做的事情,另外," +"它还支持多屏显示。" #: xfce4-session.xml:84(title) msgid "Session Manager settings" @@ -140,20 +156,23 @@ msgid "" "Shows the General tab of the <application>@PACKAGE_NAME@</application> " "settings dialog." msgstr "" +"显示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 设置对话框的一般标签。" #: xfce4-session.xml:106(term) msgid "Display chooser on login" -msgstr "" +msgstr "登录时显示会话选择器" #: xfce4-session.xml:108(para) msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" +"设置后,每次登录 Xfce 时会话管理器都会让您选择" +"哪种会话。" #: xfce4-session.xml:114(term) msgid "Automatically save session on logout" -msgstr "在注销时自动保存会话" +msgstr "注销时自动保存会话" #: xfce4-session.xml:116(para) msgid "" @@ -161,6 +180,9 @@ msgid "" "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" +"此项指示会话管理器在您每次注销时都自动保存当前的" +"会话。如果您没有选中此项,每次注销时都有提示询问" +"您是否保存当前的会话。" #: xfce4-session.xml:124(term) msgid "Prompt on logout" @@ -172,6 +194,8 @@ msgid "" "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." msgstr "" +"此项禁用注销确认对话框。是否保存会话取决于您是否" +"启用在注销时自动保存会话。" #: xfce4-session.xml:135(title) msgid "Advanced preferences" @@ -185,11 +209,11 @@ msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 高级首选项" msgid "" "Shows Advanced tab of the <application>@PACKAGE_NAME@</application> settings " "dialog." -msgstr "" +msgstr "显示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 设置对话框的高级标签。" #: xfce4-session.xml:154(term) msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "" +msgstr "桌面启动时启动 Gnome 服务" #: xfce4-session.xml:156(para) msgid "" @@ -199,10 +223,15 @@ msgid "" "enabled in the GNOME control center). See the GNOME documentation for more " "information on this topic." msgstr "" +"如果您需要在桌面启动时运行 GNOME keyring 守护" +"进程,启用此项。此项还会指示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> " +"在桌面启动时启用 Gnome 辅助技术(如果已在 Gnome " +"控制中心中启用)。参看 Gnome 文档获取有关此主题的" +"详情。" #: xfce4-session.xml:164(term) msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "" +msgstr "桌面启动时启动 KDE 服务" #: xfce4-session.xml:166(para) msgid "" @@ -211,10 +240,15 @@ msgid "" "other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" +"如果您打算将 KDE 应用程序作为 Xfce 桌面会话的" +"一部分来运行,启用此项。这样会显著增加桌面启动" +"时间,但另一方面,KDE 应用程序会启动得快些。" +"如果您没有启用此项,一些 KDE 应用程序可能压根" +"就不工作。" #: xfce4-session.xml:174(term) msgid "Manage remote applications" -msgstr "" +msgstr "管理远程应用程序" #: xfce4-session.xml:176(para) msgid "" @@ -222,6 +256,9 @@ msgid "" "Since this option may constitute a security risk, by listening to a TCP port " "on your system, do not enable it unless you know what you are doing." msgstr "" +"允许会话管理器管理远程主机上运行的应用程序。由于" +"此项会监听您系统上的 TCP 端口,这会导致安全风险," +"所以除非您确实知道自己在做什么,不要启用此项。" #: xfce4-session.xml:180(para) msgid "" @@ -229,10 +266,12 @@ msgid "" "session managers <ulink url=\"#xfsm-kiosk-mode\" type=\"html\">KIOSK " "capabilities</ulink>." msgstr "" +"系统管理员可能要使用 <ulink url=\"#xfsm-kiosk-mode\" " +"会话管理器 type=\"html\">KIOSK 功能</ulink> 全局禁用此项。" #: xfce4-session.xml:191(title) msgid "Customizing the Session Manager" -msgstr "" +msgstr "自定义会话管理器" #: xfce4-session.xml:193(para) msgid "" @@ -240,20 +279,23 @@ msgid "" "application> will use when you log in to Xfce 4. There is a dedicated dialog " "available from the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>." msgstr "" +"您可以自定义登录 Xfce 4 时 <application>@PACKAGE_NAME@</application> " +"要使用的启动屏幕。 <emphasis>Xfce 4 设置管理器</emphasis> 里有个" +"专门的对话框。" #: xfce4-session.xml:198(title) msgid "Splash screen settings" -msgstr "" +msgstr "启动屏幕设置" #: xfce4-session.xml:201(title) msgid "Splash screen settings dialog" -msgstr "" +msgstr "启动屏幕设置对话框" #: xfce4-session.xml:209(phrase) msgid "" "Shows the <application>@PACKAGE_NAME@</application> splash screen settings " "dialog." -msgstr "" +msgstr "显示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 启动屏幕设置对话框" #: xfce4-session.xml:215(para) msgid "" @@ -262,6 +304,9 @@ msgid "" "You can click on the <guibutton>Test</guibutton> button to see a " "demonstration of the selected splash screen engine." msgstr "" +"在左边,对话框显示一个所有已安装引擎的列表。选择一个" +"引擎,如果可用,您会看到预览和其相关信息,点击 <guibutton>测试</guibutton> " +"按钮可以看到选中的启动屏幕引擎的演示。" #: xfce4-session.xml:221(para) msgid "" @@ -269,10 +314,12 @@ msgid "" "engines by default. Their respective configuration options - if any - are " "available from the <guibutton>Configure</guibutton> button." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 默认有三个启动画面主题引擎。如果有的话," +"点击 <guibutton>配置</guibutton> 按钮可以得到它们各自的配置选项。" #: xfce4-session.xml:227(title) msgid "Shutdown/reboot options" -msgstr "" +msgstr "关机/重启选项" #: xfce4-session.xml:229(para) msgid "" @@ -286,6 +333,14 @@ msgid "" "to configure with the --with-helper-path-prefix option or <filename role=" "\"directory\">/usr/local/lib/xfce4/session</filename> by default." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 支持在您注销桌面会话时关闭您的计算机。" +"要能关闭计算机,您必须列在 <filename>sudoers</filename> 文件里,特别是," +"必须允许您以用户 root 执行命令 <filename>${HELPERDIR}" +"/xfce4/session/xfsm-shutdown-helper</filename>" +"(在 Debian GNU/Linux 上为 <filename>/usr/sbin/xfsm-" +"shutdown-helper</filename>)。(<filename>${HELPERDIR}</filename> 是默认传给 " +"--with-helper-path-prefix 选项或 <filename role=" +"\"directory\">/usr/local/lib/xfce4/session</filename> 配置的目录)。" #: xfce4-session.xml:239(para) msgid "" @@ -295,6 +350,10 @@ msgid "" "to add the following line to your <filename>sudoers</filename> file " "(remember to use <application>visudo</application> to edit that file):" msgstr "" +"比如,假如您以默认选项编译 <application>@PACKAGE_NAME@</application>," +"您的主机名是 <emphasis>myhost</emphasis>、您的用户帐号命名为 " +"<emphasis>myuser</emphasis>,那么您必须在 <filename>sudoers</filename> 文件" +"(记住用 <application>visudo</application> 编辑那个文件)中添加如下行:" #: xfce4-session.xml:246(programlisting) #, no-wrap @@ -307,11 +366,11 @@ msgstr "" #: xfce4-session.xml:254(title) msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高级" #: xfce4-session.xml:257(title) msgid "Files and Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "文件和环境变量" #: xfce4-session.xml:259(para) msgid "" @@ -320,6 +379,10 @@ msgid "" "and configuration files. This means that file locations will be specified as " "a path relative to the directories described in the specification." msgstr "" +"Xfce 现在使用 <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" " +"type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> 中定义的基本目录规定放置其" +"数据和配置文件。此意味着将按规定中描述的目录的" +"相对路径指定文件位置。" #: xfce4-session.xml:267(term) msgid "${XDG_CONFIG_HOME}" @@ -330,6 +393,8 @@ msgid "" "The first base directory to look for configuration files. By default this is " "set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>." msgstr "" +"查找配置文件的第一个基本目录。默认位于 " +"<filename role=\"directory\">~/.config/</filename>。" #: xfce4-session.xml:276(term) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}" @@ -343,6 +408,11 @@ msgid "" "of ${sysconfdir} depends on how the program was build and will often be " "<filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages." msgstr "" +"包含配置数据的系统目录列表。面板默认会在 " +"<filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename> 和 " +"<filename role=\"directory\">/etc/xdg/</filename> 下找。 " +"${sysconfdir} 的值取决于程序如何编译," +"对于二进制文件包通常是 <filename role=\"directory\">/etc/</filename>。" #: xfce4-session.xml:289(term) msgid "${XDG_CACHE_HOME}" @@ -354,6 +424,8 @@ msgid "" "variable is unset, it defaults to <filename role=\"directory\">~/.cache</" "filename>." msgstr "" +"指定所有用户指定缓存数据的根源。如果此环境变量" +"未设置,默认是 <filename role=\"directory\">~/.cache</filename>。" #: xfce4-session.xml:298(term) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/autostart/" @@ -367,6 +439,11 @@ msgid "" "\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-" "entry-spec-latest.html\">Desktop Entry Specification</ulink> for details)." msgstr "" +"此处是存储所有登录时将自动运行应用程序列表的位置。" +"每个自启动应用程序都用 <filename>.desktop</filename> 文件表示" +"(细节参看 <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop." +"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-" +"latest.html\">Desktop Entry Specification</ulink>)。" #: xfce4-session.xml:306(para) msgid "" @@ -378,6 +455,12 @@ msgid "" "location to the standard location and place a <filename>LOCATION-CHANGED." "txt</filename> file in the old directory, that describes the location change." msgstr "" +"Xfce 4.3 以前,自启动应用程序列表存储在包含脚本" +"和应用程序符号链接的 <filename role=\"directory\">~/Desktop/Autostart</filename> 中。" +"如果您第一次运行 @PACKAGE_VERSION@ 或更高版本的 " +"<application>@PACKAGE_NAME@</application>,它会自动将自启动项目从原位置迁移至" +"标准位置,并在原目录下存放一个描述位置更改的文件 " +"<filename>LOCATION-CHANGED.txt</filename>。" #: xfce4-session.xml:317(term) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/xfce4-session/xfce4-session.rc" @@ -389,6 +472,8 @@ msgid "" "settings for <application>@PACKAGE_NAME@</application>, which can be changed " "from the settings dialog." msgstr "" +"此处是可以在设置对话框中更改的、包含各种 " +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 设置的配置文件的位置。" #: xfce4-session.xml:326(term) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/xfce4-session/xfce4-splash.rc" @@ -400,6 +485,8 @@ msgid "" "configuration for the splash screen, which can be changed from the settings " "dialog." msgstr "" +"此处是可以在设置对话框中更改的、包含启动屏幕配置的" +"配置文件的位置。" #: xfce4-session.xml:335(term) msgid "${XDG_CACHE_HOME}/sessions/" @@ -410,6 +497,8 @@ msgid "" "The directory where <application>@PACKAGE_NAME@</application> and " "<application>xfwm4</application> store the session data to." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 和 " +"<application>xfwm4</application> 存储会话数据的目录。" #: xfce4-session.xml:343(term) msgid "${sysconfdir}/xdg/xfce4/kiosk/kioskrc" @@ -420,6 +509,8 @@ msgid "" "Kiosk mode configuration file. See <ulink url=\"#xfsm-kiosk-mode\">next " "section</ulink> for an explanation." msgstr "" +"Kiosk 模式配置文件。说明参看 " +"<ulink url=\"#xfsm-kiosk-mode\">下一章</ulink>。" #: xfce4-session.xml:351(para) msgid "" @@ -428,6 +519,10 @@ msgid "" "changes will be overwritten if you edit them while the session manager or " "the settings managers are running." msgstr "" +"在设计上,除了 <filename>kioskrc</filename>,配置文件不能在 " +"Xfce 会话过程中手动编辑;事实上,如果会话" +"管理器或设置管理器正在运行时您编辑它们,这些" +"更改会被改写。" #: xfce4-session.xml:356(para) msgid "" @@ -438,6 +533,12 @@ msgid "" "<application>xftaskbar4</application>, you would change the <emphasis>" "[Failsafe Session]</emphasis> section like to something like this:" msgstr "" +"系统管理员可能要自定义文件 <filename>${sysconfdir}/xdg/" +"xfce4-session/xfce4-session.rc</filename> 来更改 " +"Xfce 在启动时运行的默认应用程序。比如,如果您" +"要启动 <application>xfce4-iconbox</application> 而不是 " +"<application>xftaskbar4</application>,您需要类似于" +"如下更改 <emphasis>[Failsafe Session]</emphasis> 一段:" #: xfce4-session.xml:363(programlisting) #, no-wrap @@ -477,12 +578,18 @@ msgid "" "edit or create the file <filename>${sysconfdir}/xdg/xfce4/kiosk/kioskrc</" "filename>." msgstr "" +"会话管理器还提供 Kiosk 模式支持,它能帮助用户" +"避免更改他们的会话设置。您必须编辑或创建文件 " +"<filename>${sysconfdir}/xdg/xfce4/kiosk/kioskrc</filename> " +"来使用它。" #: xfce4-session.xml:385(para) msgid "" "The way to explain the format of this file is by using an example. The xfce4-" "session section of your <filename>kioskrc</filename> might look like this:" msgstr "" +"解释此文件的格式的方法使用一个模板。<filename>kioskrc</filename> 的 " +"xfce4-session 一段看起来应该如此:" #: xfce4-session.xml:389(programlisting) #, no-wrap @@ -512,50 +619,52 @@ msgid "" "the compatibility settings and shutdown the system. No one will be allowed " "to adjust the security settings." msgstr "" +"这让所有用户更改他们的启动画面、会话选择器和注销" +"方式设置,但只有 <emphasis>wheel</emphasis> 组中的用户才可以自定义" +"兼容性设置并关闭系统。不允许用户调整安全性设置。" #: xfce4-session.xml:404(para) msgid "The session manager supports the following KIOSK capabilities:" -msgstr "" -"" +msgstr "会话管理器支持以下 KIOSK 功能:" #: xfce4-session.xml:408(term) msgid "CustomizeSplash" -msgstr "CustomizeSplash" +msgstr "自定义启动画面" #: xfce4-session.xml:410(para) msgid "Whether or not the user is allowed to customize the splash screen." -msgstr "" +msgstr "是否允许用户自定义启动屏幕。" #: xfce4-session.xml:415(term) msgid "CustomizeChooser" -msgstr "CustomizeChooser" +msgstr "自定义会话选择器" #: xfce4-session.xml:417(para) msgid "" "Whether or not the user is allowed to customize the session chooser settings." -msgstr "" +msgstr "是否允许用户自定义会话选择器设置。" #: xfce4-session.xml:422(term) msgid "CustomizeLogout" -msgstr "CustomizeLogout" +msgstr "自定义注销方式" #: xfce4-session.xml:424(para) msgid "Whether or not the user is allowed to customize the logout settings." -msgstr "" +msgstr "是否允许用户自定义注销方式设置。" #: xfce4-session.xml:429(term) msgid "CustomizeCompatibility" -msgstr "CustomizeCompatibility" +msgstr "自定义兼容性" #: xfce4-session.xml:431(para) msgid "" "Whether or not the user is allowed to customize the compatibility settings " "(KDE/Gnome compat)" -msgstr "" +msgstr "是否允许用户自定义兼容性设置(KDE/Gnome 兼容)" #: xfce4-session.xml:437(term) msgid "CustomizeSecurity" -msgstr "CustomizeSecurity" +msgstr "自定义安全性" #: xfce4-session.xml:439(para) msgid "" @@ -564,10 +673,13 @@ msgid "" "prevents users (actually <filename>libICE</filename>) from binding to a TCP " "port." msgstr "" +"是否允许用户自定义安全性设置。由于它阻止用户" +"(实际上是 <filename>libICE</filename>)与 TCP 端口绑定," +"所以这是 <emphasis>最重要</emphasis> 的设置。" #: xfce4-session.xml:446(term) msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "关机" #: xfce4-session.xml:448(para) msgid "" @@ -575,6 +687,8 @@ msgid "" "system. If a user lacks this capability the reboot and poweroff options in " "the shutdown dialog will be greyed out." msgstr "" +"是否允许用户关闭(重启或关机)系统。如果用户没有此权限," +"则关机对话框中的重启或关机会变成灰色。" #: xfce4-session.xml:458(title) msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>" @@ -586,6 +700,9 @@ msgid "" "(<email>benny@xfce.org</email>). To find more information, please visit the " "<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>." msgstr "" +"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Benedikt Meurer" +"(<email>benny@xfce.org</email>)撰写。要查找更多信息,请访问" +"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce 网络站点</ulink>。" #: xfce4-session.xml:466(para) msgid "" @@ -593,6 +710,10 @@ msgid "" "manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" "\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>." msgstr "" +"无论是此应用程序还是此手册,要报告缺陷或提出建议," +"使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/" +"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> " +"上的缺陷追踪系统。" #: xfce4-session.xml:472(para) msgid "" @@ -602,6 +723,12 @@ msgid "" "the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=" "\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list." msgstr "" +"如果您有使用或安装此软件包方面的问题," +"提问请在邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux." +"org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink>。" +"开发讨论在邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux." +"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=" +"\"http\">xfce4-dev</ulink> 中进行。" #: xfce4-session.xml:481(para) msgid "" @@ -609,6 +736,8 @@ msgid "" "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version." msgstr "" +"此程序以自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可" +"协议的第二版或(您可以选择)更高版的方式发布。" #: xfce4-session.xml:486(para) msgid "" @@ -616,6 +745,11 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +"您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可" +"协议的副本;如果没有,致信给 " +"the Free Software Foundation, Inc.," +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +"MA 02111-1307, USA." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: xfce4-session.xml:0(None) |