summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: ad782405693cdb7c26405a91e336fb1f29b343dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2005
# Ivan <personal@live.hk>, 2020
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "強迫結束"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "所有應用程式"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "備註"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "指令"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "應用程式沒有指令"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "指令歷史"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "這會永久清除自訂指令歷史。"

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "確定要清除指令歷史嗎?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "自訂動作會永久刪除。"

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除「%s」樣式嗎?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "應用程式協尋器"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "切換檢視模式"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好(_P)"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "啟動(_U)"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "未能啟動桌面項目編輯器"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "這會從家目錄永久移除自訂桌面檔。"

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "確定要還原「%s」嗎?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "未能移除桌面檔"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "若要取消隱藏該項目,必須從「%s」手動移除桌面檔,或是在同個目錄開啟檔案並移除「%s」這一列。"

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "確定要隱藏「%s」嗎?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "自書籤移除"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "加入至書籤"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "以展開模式啟動"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "顯示版本資訊並結束"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "取代現有的服務"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "結束所有實體"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "不要嘗試使用或成為 D-Bus 服務"

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "輸入 \"%s --help\" 以取得用法資訊。"

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "前綴"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "常規表示式"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "非常小"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "較小"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "小"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "一般"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "大"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "較大"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "非常大"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "記住最後一次選取的分類(_S)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "總是將視窗置中(_E)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "視窗啟動時置中。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "讓實體在背景保持執行狀態(_I)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "當關閉最後一個視窗時,讓實體繼續執行而非結束應用程式,好讓新的視窗可以快速開啟。若想降低記憶體使用量,你可能會想停用此功能。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "單窗"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "當實例在後台運行時,一次只能打開一個窗口。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "首先對最近使用過的物品進行排序"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "訂購商品,以便最近使用的商品始終位於頂部。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "行為"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "以圖示檢視項目(_V)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "圖示旁伴文字(_D)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "項目圖示大小(_M):"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "隱藏類別窗格"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "隱藏類別面板並顯示所有應用程序。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "分類圖示大小(_O):"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "清除自訂指令歷史(_L)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "歷史"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "樣式"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "加入新的自訂動作。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "移除目前所選的動作。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "如果類型設為前綴,%s 會被 %S 樣式之後的字串,以完整的輸入文字取代。若採用常規表示式,可以用 \\0 與 \\<num>。"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "指令(_M):"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "樣式(_R):"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "儲存指令歷史中符合的項目(_S)"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "自訂動作(_A)"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "尋找並啟動系統安裝的應用程式"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "程序;應用程序;書籤;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "執行程式..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "輸入您要啟動的命令"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "運行;命令;應用程序;程序;查找器;搜索;發射器;一切;聚光燈;夏洛克;蘋果搜索;團結衝刺; krunner;突觸;烏拉切;發射器; gnome do;小餡餅; apwal; recoll; alfred; quicksilver; tracker; beagle;庫珀"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "應用程序以快速運行應用程序和命令"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "應用程序查找器是一種工具,用於查找和啟動系統上已安裝的應用程序并快速執行命令。通過將一個項目從視圖中拖放到Xfce面板上,也可以將其快速添加到Xfce面板中。"