summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: e35a58bdd9bd8ff11c18ffd70ad4cdd9ba685ba3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Marek Adamski, 2021
# Marek Piechut <mco@o2.pl>, 2005
# Michał Olber <michal@olber.pl>, 2014
# Marek Adamski, 2017-2021
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006
# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009-2013
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "Wymuszenie zakończenia programu"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie programy"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "Program nie posiada przypisanego polecenia"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "Historia poleceń"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "_Wyczyść"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Historia poleceń zostanie trwale usunięta."

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Wyczyścić historię?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta."

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Usunąć wzór „%s”?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Wyszukiwarka programów"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Przełącza tryb wyświetlania"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "_Uruchom"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Nie udało się uruchomić edytora aktywatorów"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Plik aktywatora zostanie trwale usunięty z katalogu użytkownika."

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Przywrócić „%s”?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Nie udało się usunąć pliku aktywatora"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Aby ponownie wyświetlić element, należy usunąć plik odpowiedni aktywatora z położenia „%s” lub usunąć z niego wiersz „%s”."

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Ukryć „%s”?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Usuń zakładkę"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj zakładkę"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "_Cofnij"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Uruchamia w trybie zwartym"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Zastępuje istniejącą usługę"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Nie używa systemu D-Bus"

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Bardzo mały"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Większy"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Bardzo duży"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "Pamiętanie ostatnio _wybranej kategorii"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "Wyświetlanie okna na ś_rodku ekranu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Wyświetla okno na środku ekranu po uruchomieniu programu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "_Działanie programu w tle"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "Utrzymuje program uruchomiony w tle po zamknięciu okna, aby zwiększyć prędkość otwierania nowych okien. Wyłączenie nieznacznie zmniejszy zużycie pamięci."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "Pojedyncze okno"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "Otwiera tylko jedno okno na raz, gdy wystąpienie jest uruchomione w tle."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "Sortowanie najpierw ostatnio używanych elementów"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "Rozmieszczanie elementów, tak aby ostatnio używane były na górze."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "Zachowanie"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Wyświetlanie zawartości jako ikony"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "Etykiety _obok ikon"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Rozmiar ikon _zawartości:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "Ukrywanie panelu kategorii"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "Ukrywa panel kategorii i pokazuje wszystkie aplikacje."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Rozmiar ikon _kategorii:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr "Ukrywanie dekoracji okien"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr "Ukrywa dekoracje okien, takie jak pasek tytułu i obramowania."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "_Wyczyść historię poleceń"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr "Czynności niestandardowe są dostępne tylko w trybie zwartym."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "Wzór"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Dodaje nową czynność."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Usuwa zaznaczoną czynność"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Wprowadza polecenie czynności. Jeśli typ ustawiono na prefiks, parametr %s zostanie zastąpiony ciągiem wprowadzonym po wzorze, a parametr %S całym ciągiem wraz ze wzorem. Dla wyrażeń regularnych można użyć \\0 i \\<numer>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Wzór:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "_Zapisanie dopasowania w historii poleceń"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Czynności"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Wyszukuje i uruchamia programy zainstalowane w systemie"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "program;aplikacje;zakładki;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Uruchom program..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie do uruchomienia"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "uruchom;polecenie;aplikacja;program;wyszukiwarka;szukaj;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "Program do szybkiego uruchamiania aplikacji i poleceń"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "Wyszukiwarka programów to narzędzie do odnajdywania i uruchamiania zainstalowanych w systemie programów oraz do szybkiego wykonywania poleceń. Może być także używane do szybkiego dodawania aktywatorów do panelu Xfce poprzez przeniesienie elementu z podglądu i upuszczeniu go na panelu."