summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: c6417c2be5c5a5063fe928455c9ec84a9c4f1605 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013,2016
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Quentin PAGÈS, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "Forçar a quitar"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Totas las aplicacions"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "Comanda"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "L'aplicacion a pas cap de comanda"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "Istoric de las comandas"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcapaginas"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "_Escafar"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Aquò escafarà l'istoric de las comandas d'un biais permanent."

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Sètz segur que volètz escafar l'istoric de las comandas ?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "Suprim_ir"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "Aquò suprimirà l'accion personalizada d'un biais permanent."

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo motiu « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Lista de las aplicacions"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Bascuolar cap al mòde vista"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "A_viar"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Impossible d'aviar l'editor d'element de burèu"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Aquò escafarà definitivament lo fichièr del burèu personalizat de vòstre dorsièr personal."

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz anullar las modificacions dins « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Impossible de suprimir un fichièr del burèu"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Per afichar l'element vos cal suprimir manualament lo fichièr de burèu a partir de « %s » o dobrir lo fichièr dins lo meteis repertòri e suprimir la linha « %s »."

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "A_magar"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz amagar « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Suprimir dels marcapaginas"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Apondre als marcapaginas"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "Edit_ar"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "_Restablir"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Aviar en mòde compacte"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Aficha las informacions de version e quitar"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Remplaça lo servici existent"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Tampar totas las instàncias"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Ensajar d'utilizar o de venir un servici D-Bus."

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Picatz '%s ---help' per obténer d'informacions sus l'utilizacion."

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Se vos plai, raportatz los bugs a <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression regulara"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Fòrça pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Mai pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Mai granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Fòrça granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "_Memorizar la darrièra categoria seleccionada"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "Totjorn _centrar la fenèstra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Centrar la fenèstra a l'aviada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Conservar l'_instància en prètzfach de fons"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "Al luòc de quitar l'aplicacion quand la darrièra fenèstra es tampada, gardar una instància en cors d'execucion per tal d'accelerir la dobertura de novèlas fenèstras. Podètz desactivar aquesta opcion per redusir la consomacion de memòria."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "Fenèstra sola"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "Quand una instància s’executa en rèireplan, dobrir solament una fenèstra al còp"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "Ordenar los elements utilizats fa res en primièr"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "Ordenar los elements per que los elements que son mai utilizat recentament son totjorn ennaut."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Vista en grasilha d'icònas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "_Tèxte al costat de las icònas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Talha de las icònas de las a_plicacions :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "Amagar lo panèl de categoria"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "Amagar lo panèl de categoria e afichar totas las aplicacions."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Talha de las icònas de las categ_orias :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr "Amagar las decoracions de fenèstra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr "Amagar las decoracions de fenèstra coma la barra de títol e las bordaduras."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "Escafar l'_istoric de las comandas personalizadas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr "Las accions personalizadas son sonque disponiblas en mòde plegat."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "Motiu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Apondre una novèla accion personalizada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Levatz l'accion actualament seleccionada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Se lo tipe es prefix, %s serà remplaçat per la cadena aprèp lo motiu, %S amb lo tèxte de l'entrada completa. Per las expressions regularas, podètz utilizar \\0 e \\<num>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Comanda :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Motiu :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "Enregist_rar correspondre dins l'istoric de las comandas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Accions personalizadas"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Recercar e aviar d'aplicacions installadas sus vòstre sistèma"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "programa;aplicacions;marcapagina;favorits;preferits;logicials;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Aviar lo programa..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "Picatz una comanda que volètz lançar"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "executar;run;comanda;aplicacion;programa;finder;recercar;aviador;tot;spotlight;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "Aplicacion per executar rapidament d’aplicacions o comandas"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "L’aplicacion finder es un esplech per trobar e lançar d’aplicacions installadas sus vòstre sistèma e executar rapidament de comandas. Pòt tanben servir per apondre rapidament d’aviadors al Panèl Xfce en lisant un element a partir de la vista e en lo depausant pel panèl."