summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: c4bd571ad9e71a13324a6bcad9de1a8df59f0a1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Collet Etienne <xanaxlnx@gmail.com>, 2005
# David D, 2018
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013-2014,2017,2021
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014-2015,2017-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 21:49+0000\n"
"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "Forcé de quitter"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "L’application n’a pas de commande"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "Historique des commandes"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Cette action effacera l’historique des commandes de manière permanente."

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l’historique des commandes ?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "Ceci supprimera l’action personnalisée de manière permanente."

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le motif « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Liste des applications"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Basculer le mode d’affichage"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "_Lancer"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Impossible de lancer l’éditeur de fichier desktop"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Cette action effacera définitivement le fichier desktop personnalisé de votre dossier personnel."

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler les modifications dans « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier desktop"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Pour afficher l’élément, vous devez supprimer manuellement le fichier desktop de « %s » ou ouvrir le fichier dans le même répertoire et supprimer la ligne « %s »."

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment masquer « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Supprimer des favoris"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "M_odifier"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Démarrer en mode réduit"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations de version et quitter"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Remplacer le service existant"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Fermer toutes les instances"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Ne pas essayer d’utiliser ou de devenir un service D-Bus."

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Taper « %s --help » pour obtenir plus d’aide."

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L’équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression régulière"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Très petite"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petite"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Plus grande"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Très grande"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "_Mémoriser la dernière catégorie sélectionnée"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "Toujours _centrer la fenêtre"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Centrer la fenêtre au démarrage."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Conserver l’_instance en tâche de fond"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "Au lieu de quitter l’application lorsque la dernière fenêtre est fermée, garder une instance en cours d’exécution afin d’accélérer l’ouverture de nouvelles fenêtres. Vous pouvez désactiver cette option pour réduire la consommation de mémoire."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "Fenêtre unique"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "Lorsqu’une instance est en cours d’exécution en arrière-plan, ouvrir seulement une fenêtre à la fois."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "Trier les éléments récemment utilisés en premier"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "Arranger les éléments de façon à ce que les plus récemment utilisés soient toujours au-dessus."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Vue en grille d’icônes"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "_Texte à côté des icônes"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Taille d’icônes des a_pplications :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "Masquer le panneau des catégories"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "Masquer le panneau des catégories et afficher toutes les applications."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Taille d’icônes des catég_ories :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr "Cacher les décorations des fenêtres"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr "Cacher les décorations des fenêtres telles que la barre de titre et les bordures."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "Effacer l’_historique des commandes personnalisées"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr "Les actions personnalisées ne sont disponibles qu’en mode réduit."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Ajouter une nouvelle action personnalisée."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Supprimer l’action actuellement sélectionnée."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Si le type est réglé sur « Préfixe », %s sera remplacé par la chaîne qui suit le motif, %S par le texte complet. Pour les expressions régulières, vous pouvez utiliser \\0 et \\<num>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Commande :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Motif :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "Enregi_strer les saisies dans l’historique des commandes"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Actions personnalisées"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Rechercher et lancer des applications installées sur votre système"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "programme;applications;marque-pages;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Exécuter le programme…"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "Saisir une commande que vous souhaitez lancer"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "exécuter;commande;application;programme;finder;rechercher;lanceur;tout;spotlight;sherlock;applesearch;dash unity;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "Application pour lancer rapidement des programmes et des commandes"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "La liste des applications est un outil permettant de rechercher et lancer des applications installées sur votre système, et pour exécuter rapidement des commandes. Elle peut aussi être utilisée pour ajouter rapidement des lanceurs au tableau de bord Xfce par un glisser-déposer."