# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Charles Monzat , 2018 # Charles Monzat , 2018 # Collet Etienne , 2005 # David D, 2018 # jc1 , 2013 # jc1 , 2013-2014,2017,2021 # Yannick Le Guen , 2014-2015,2017-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 21:49+0000\n" "Last-Translator: jc1 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. close all windows and quit #: ../src/appfinder-gdbus.c:84 msgid "Forced to quit" msgstr "Forcé de quitter" #: ../src/appfinder-category-model.c:147 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" #: ../src/appfinder-model.c:613 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/appfinder-model.c:614 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../src/appfinder-model.c:615 msgid "Command" msgstr "Commande" #: ../src/appfinder-model.c:616 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: ../src/appfinder-model.c:617 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: ../src/appfinder-model.c:2451 msgid "Application has no command" msgstr "L’application n’a pas de commande" #: ../src/appfinder-model.c:2884 msgid "Commands History" msgstr "Historique des commandes" #: ../src/appfinder-model.c:2908 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: ../src/appfinder-preferences.c:266 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" #: ../src/appfinder-preferences.c:267 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "Cette action effacera l’historique des commandes de manière permanente." #: ../src/appfinder-preferences.c:268 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l’historique des commandes ?" #: ../src/appfinder-preferences.c:377 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../src/appfinder-preferences.c:378 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "Ceci supprimera l’action personnalisée de manière permanente." #: ../src/appfinder-preferences.c:379 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le motif « %s » ?" #: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Liste des applications" #: ../src/appfinder-window.c:279 msgid "Toggle view mode" msgstr "Basculer le mode d’affichage" #: ../src/appfinder-window.c:358 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097 msgid "La_unch" msgstr "_Lancer" #: ../src/appfinder-window.c:898 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Impossible de lancer l’éditeur de fichier desktop" #: ../src/appfinder-window.c:924 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "Cette action effacera définitivement le fichier desktop personnalisé de votre dossier personnel." #: ../src/appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment annuler les modifications dans « %s » ?" #: ../src/appfinder-window.c:935 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Impossible de supprimer le fichier desktop" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:968 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." msgstr "Pour afficher l’élément, vous devez supprimer manuellement le fichier desktop de « %s » ou ouvrir le fichier dans le même répertoire et supprimer la ligne « %s »." #: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" #: ../src/appfinder-window.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment masquer « %s » ?" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Remove From Bookmarks" msgstr "Supprimer des favoris" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Ajouter aux favoris" #: ../src/appfinder-window.c:1111 msgid "_Edit" msgstr "M_odifier" #: ../src/appfinder-window.c:1128 msgid "_Revert" msgstr "_Rétablir" #: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Démarrer en mode réduit" #: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Remplacer le service existant" #: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Fermer toutes les instances" #: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Ne pas essayer d’utiliser ou de devenir un service D-Bus." #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Taper « %s --help » pour obtenir plus d’aide." #: ../src/main.c:242 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L’équipe de développement Xfce. Tous droits réservés." #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Regular Expression" msgstr "Expression régulière" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Very Small" msgstr "Très petite" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 msgid "Smaller" msgstr "Plus petite" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "Petite" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Larger" msgstr "Plus grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Very Large" msgstr "Très grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 msgid "Remember last _selected category" msgstr "_Mémoriser la dernière catégorie sélectionnée" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Always c_enter the window" msgstr "Toujours _centrer la fenêtre" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Center the window on startup." msgstr "Centrer la fenêtre au démarrage." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Keep running _instance in the background" msgstr "Conserver l’_instance en tâche de fond" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." msgstr "Au lieu de quitter l’application lorsque la dernière fenêtre est fermée, garder une instance en cours d’exécution afin d’accélérer l’ouverture de nouvelles fenêtres. Vous pouvez désactiver cette option pour réduire la consommation de mémoire." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Single window" msgstr "Fenêtre unique" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "" "When an instance is running in the background, only open one window at a " "time." msgstr "Lorsqu’une instance est en cours d’exécution en arrière-plan, ouvrir seulement une fenêtre à la fois." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Sort recently used items first" msgstr "Trier les éléments récemment utilisés en premier" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "" "Order items, such that items that are most recently used are always on the " "top." msgstr "Arranger les éléments de façon à ce que les plus récemment utilisés soient toujours au-dessus." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "_View items as icons" msgstr "_Vue en grille d’icônes" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Text besi_de icons" msgstr "_Texte à côté des icônes" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Ite_m icon size:" msgstr "Taille d’icônes des a_pplications :" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Hide category pane" msgstr "Masquer le panneau des catégories" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Hide category panel and show all applications." msgstr "Masquer le panneau des catégories et afficher toutes les applications." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Categ_ory icon size:" msgstr "Taille d’icônes des catég_ories :" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "Hide window decorations" msgstr "Cacher les décorations des fenêtres" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "Hide window decorations such as title bar and borders." msgstr "Cacher les décorations des fenêtres telles que la barre de titre et les bordures." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "C_lear Custom Command History" msgstr "Effacer l’_historique des commandes personnalisées" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "History" msgstr "Historique" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 msgid "_General" msgstr "_Général" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35 msgid "Custom actions are only available in collapsed mode." msgstr "Les actions personnalisées ne sont disponibles qu’en mode réduit." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37 msgid "Add a new custom action." msgstr "Ajouter une nouvelle action personnalisée." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38 msgid "Remove the currently selected action." msgstr "Supprimer l’action actuellement sélectionnée." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40 #, no-c-format msgid "" "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " "use \\0 and \\." msgstr "Si le type est réglé sur « Préfixe », %s sera remplacé par la chaîne qui suit le motif, %S par le texte complet. Pour les expressions régulières, vous pouvez utiliser \\0 et \\." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Commande :" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42 msgid "Patte_rn:" msgstr "_Motif :" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44 msgid "_Save match in command history" msgstr "Enregi_strer les saisies dans l’historique des commandes" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45 msgid "Custom _Actions" msgstr "_Actions personnalisées" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "Rechercher et lancer des applications installées sur votre système" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3 msgid "program;applications;bookmarks;" msgstr "programme;applications;marque-pages;" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Exécuter le programme…" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Enter a command you want to launch" msgstr "Saisir une commande que vous souhaitez lancer" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3 msgid "" "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity" " dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome " "do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" msgstr "exécuter;commande;application;programme;finder;rechercher;lanceur;tout;spotlight;sherlock;applesearch;dash unity;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2 msgid "Application to quickly run applications and commands" msgstr "Application pour lancer rapidement des programmes et des commandes" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The application finder is a tool to find and launch installed applications " "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly " "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop " "it on the panel." msgstr "La liste des applications est un outil permettant de rechercher et lancer des applications installées sur votre système, et pour exécuter rapidement des commandes. Elle peut aussi être utilisée pour ajouter rapidement des lanceurs au tableau de bord Xfce par un glisser-déposer."