summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: ba1d858c4b5a5c507ab1a41dfe25495fc1fe94a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# beriain, 2020-2021
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2005,2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-03 17:58+0000\n"
"Last-Translator: beriain\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "Irtetera beharturik"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Aplikazio guztiak"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "Aplikazioak ez du komandorik"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "Komando historia"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "Ga_rbitu"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Honek pertsonalizatutako komando historia betirako ezabatuko du."

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Ziur zaude komando historia ezabatu nahi duzula?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "Ekintza pertsonalizatua betirako ezabatuko da."

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" patroia ezabatu nahi duzula?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Aplikazio bilatzailea"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Txandakatu ikuste modua"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "Hobespenak"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "Ab_iarazi"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Huts mahaigain elementu editorea abiaraztean"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Honek pertsonalizatutako magain fitxategia zure etxetik betirako ezabatuko du."

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" alderantzikatu nahi duzula?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Huts mahaigain fitxategia ezabatzean"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Elementua erakusteko magaina fitxategia \"%s\" -tik eskuz ezabatu beharko duzu edo direktorio berdinean fitxategia ireki eta \"%s\" lerroa ezabatu."

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "_Ezkutatu"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezkutatu nahi duzula?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Laster-marketatik kendu"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Laster-marketara gehitu"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "Leheneratu"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Abiatu bildutako moduan"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Inprimatu bertsio argibideak eta irten"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Ordeztu dagoen zerbitzua"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Itxi instantzia guztiak"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Ez saiatu erabiltzen edo bihurtu D-Bus zerbitzua"

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Idatzi '%s --help' erabilera argibideentzat."

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Erroreen berri eman <%s>-ra."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espresio erregularra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Oso txikia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Txikia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Handia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Osa handia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "I_txi"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "Gogoratu azken _hautatutako kategoria"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "Beti _erdiratu leihoa"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Erdiratu leihoa abioan."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Mantendu :instantzia atzealdean abiarazia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "Azken leiho ixterakoan aplikazioa itxi beharrean atzealdean martxan mantendu leiho berrien irekitzea azkartzeko. Agian hau desgaitu nahiko duzu memoria erabilpena murrizteko."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "Leiho bakarra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "Instantzia bat atzealdean exekutatzen ari denean, leiho bakarra ireki aldi berean."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "Zerrendatu azkenaldian erabilitako elementuak lehenago"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "Elementuak zerrendatu, azkenaldian erabilitako elementuak beti goiko aldean jarriz."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "Portamoldea"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "I_kusi elementuak ikono gisa"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "Testua ikono al_boan"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Ele_mentu ikono tamaina:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "Kategorien panela ezkutatu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "Kategorien panela ezkutatu eta aplikazio guztiak erakutsi."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Kategoria ikono tamaina:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr "Leiho dekorazioak ezkutatu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr "Izenburu barra edota ertzak bezalako leiho dekorazioak ezkutatu."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "Ga_rbitu pertsonalizatutako komando historia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "_Orokorra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr "Ekintza pertsonalizatuak bildutako moduan daude eskuragarri soilik."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "Patroia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Gehitu ekintza pertsonalizatua."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Ezabatu hautatuko ekintza."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Mota aurrizkira ezartzen bada, %s patroiaren ondoko kateaz ordeztuko da, %S testu sarrera osoarekin. Espresio erregularrentzat \\0 eta \\<zenb> erabili ditzakezu."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mandoa:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "Pat_roia:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "Mo_ta:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "_Gorde parekatzeak komando historian"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "Ekintz_a pertsonalizatuak"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Bilatu eta abiarazi sisteman instalatutako aplikazioak"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "programak;aplikazioak;laster-markak;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Exekutatu programa..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "Sartu exekutatu nahi duzun komando bat"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "exekutatu:komandoa;aplikazioa;programa;bilatzailea;bilatu;abiarazlea;dena;fokua;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "Aplikazioak eta komandoak azkar exekutatzeko aplikazioa"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "Aplikazio bilatzailea zure sisteman instalatuta dauden aplikazioak aurkitu eta abiarazteko, eta komandoak azkar exekutatzeko tresna bat da. Xfce panelari abiarazleak azkar gehitzeko erabili daiteke ere, elementuak zerrendatik panelera arrastatuz."