summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: f6bcbc22e3de370371be86b19a46d4b5127a2032 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2006
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2021
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "S'ha forçat la sortida"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les aplicacions"

#: ../src/appfinder-model.c:613
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/appfinder-model.c:614
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../src/appfinder-model.c:615
msgid "Command"
msgstr "Ordre"

#: ../src/appfinder-model.c:616
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: ../src/appfinder-model.c:617
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"

#: ../src/appfinder-model.c:2451
msgid "Application has no command"
msgstr "L'aplicació no té cap ordre"

#: ../src/appfinder-model.c:2884
msgid "Commands History"
msgstr "Historial d'ordres"

#: ../src/appfinder-model.c:2908
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadors"

#: ../src/appfinder-preferences.c:266
msgid "C_lear"
msgstr "_Neteja"

#: ../src/appfinder-preferences.c:267
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Això netejarà permanent l'historial d'ordres personalitzades."

#: ../src/appfinder-preferences.c:268
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Esteu segur que voleu netejar l'historial d'ordres?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../src/appfinder-preferences.c:378
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "L'acció personalitzada se suprimirà permanent."

#: ../src/appfinder-preferences.c:379
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el patró «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Cercador d'aplicacions"

#: ../src/appfinder-window.c:279
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Canvia el mode de visualització"

#: ../src/appfinder-window.c:358
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"

#: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097
msgid "La_unch"
msgstr "Ll_ança"

#: ../src/appfinder-window.c:898
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "No s'ha pogut llançar l'editor d'ítems de l'escriptori"

#: ../src/appfinder-window.c:924
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Això suprimirà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzat del vostre directori d'usuari."

#: ../src/appfinder-window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu revertir «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:935
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'escriptori"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:968
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Per mostrar l'ítem heu de suprimir manualment el fitxer d'escriptori de «%s» o obrir el fitxer al mateix directori i suprimir la línia «%s»."

#: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143
msgid "_Hide"
msgstr "_Oculta"

#: ../src/appfinder-window.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu ocultar «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Suprimeix dels marcadors"

#: ../src/appfinder-window.c:1079
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Afegeix als marcadors"

#: ../src/appfinder-window.c:1111
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/appfinder-window.c:1128
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverteix"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Inicia en mode reduït"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Substitueix el servei existent"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Surt de totes les instàncies"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "No intentis utilitzar o transformar-te en un servei D-Bus"

#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Teclegeu «%s --help» per veure l'ús."

#: ../src/main.c:242
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."

#: ../src/main.c:243
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressió regular"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Molt petita"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Més petita"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Més gran"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Molt gran"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "Recorda l'última categoria _seleccionada"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "_Centra sempre la finestra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Centra la finestra amb la inicialització."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Mantén una _instància en execució al rerefons"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "En comptes de sortir de l'aplicació quan es tanqui l'última finestra, mantén una instància oberta per accelerar l'obertura de finestres noves. Potser voleu inhabilitar-ho per tal de reduir l'ús de memòria."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Single window"
msgstr "Una sola finestra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr "Quan s'estigui executant una instància en segon pla, només obre alhora una finestra."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Sort recently used items first"
msgstr "Ordena primer els elements utilitzats recentment"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Order items, such that items that are most recently used are always on the "
"top."
msgstr "Ordena els elements, de manera que els utilitzats més recentment sempre es trobin a la part superior."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Mostra els ítems com icones"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "Text a _sota de les icones"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Mida de les icones dels íte_ms:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Hide category pane"
msgstr "Oculta el plafó de la categoria"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr "Oculta el plafó de la categoria i mostra totes les aplicacions."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Mida de les icones de les categ_ories:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Hide window decorations"
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Hide window decorations such as title bar and borders."
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Custom actions are only available in collapsed mode."
msgstr "Les accions personalitzades només estan disponibles en mode replegat."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada actualment."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Si el tipus està establert a prefix, %s se substituirà amb el text després del patró, %S amb el text sencer. Per a les expressions regulars podeu utilitzar \\0 i \\<num>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ordre:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Patró:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44
msgid "_Save match in command history"
msgstr "De_sa la coincidència a l'historial d'ordres"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Accions personalitzades"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Cerqueu i llanceu les aplicacions instal·lades al vostre sistema"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3
msgid "program;applications;bookmarks;"
msgstr "programar;aplicacions;marcadors;"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Executa el programa..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Enter a command you want to launch"
msgstr "Introduïu l'ordre que voleu executar"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3
msgid ""
"run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity"
" dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome "
"do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"
msgstr "executar;ordre;aplicació;programar;cercador;cerca;llançador;tot;spotlight;sherlock;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr "Aplicació per executar ràpidament aplicacions i ordres"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr "El cercador d'aplicacions és una eina per trobar i llançar les aplicacions instal·lades al vostre sistema i per a l'execució ràpida d'ordres. També es pot utilitzar per afegir ràpidament llançadors al tauler de Xfce en arrossegar i deixar anar un ítem des de la vista fins al tauler."