summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 7f9c80a590dda30d926a3a89e7e98cb82bf9eb0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
# Romanian translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2012 The Thunar development team.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2006-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:29+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../thunar/main.c:61
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Deschide fereastra de redenumire în masă"

#: ../thunar/main.c:63
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Pornește în modul demon"

#: ../thunar/main.c:65
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "Pornește în modul demon (acțiune nesuportată)"

#: ../thunar/main.c:69
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Închide o instanță Thunar pornită"

#: ../thunar/main.c:71
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "Închide o instanță Thunar pornită (acțiune nesuportată)"

#: ../thunar/main.c:73
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Arată versiunea curentă și ieși"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:127
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:146
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FIȘIERE...]"

#: ../thunar/main.c:153
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide displayul: %s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:158
#, c-format
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#: ../thunar/main.c:169
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile sunt rezervate."

#: ../thunar/main.c:170
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/main.c:171
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Raportați problemele la <%s>."

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Aranjea_ză elementele"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Sortate după _nume"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Sortează elementele după numele lor"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Sortate după mă_rime"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Sortează elementele după mărimea lor"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Sortate după _tip"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Sortează elementele după tipul lor"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Sortate după data _modificării"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Sortează elementele după data lor de modificare"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Sortează elementele în ordine crescătoare"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Sortează elementele în ordine descrescătoare"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:396
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nu s-a putut lansa operațiunea"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"

#: ../thunar/thunar-application.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Redenumirea „%s” a eșuat"

#: ../thunar/thunar-application.c:1409
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620
msgid "New Folder"
msgstr "Dosar nou"

#: ../thunar/thunar-application.c:1410
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621
msgid "Create New Folder"
msgstr "Creați un dosar nou"

#: ../thunar/thunar-application.c:1414
msgid "New File"
msgstr "Fișier nou"

#: ../thunar/thunar-application.c:1415
msgid "Create New File"
msgstr "Creați un fișier nou"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2266
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Creați un document din șablonul „%s”"

#: ../thunar/thunar-application.c:1536
msgid "Copying files..."
msgstr "Se copiază fișierele..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1572
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Se copiază fișierele în „%s”..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1618
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Se creează legăturile simbolice în „%s”..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1671
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Se mută fișierele în „%s”..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1753
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți permanent\n"
"fișierul „%s”?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Sigur doriți să ștergeți\n"
"permanent fișierul selectat?"
msgstr[1] ""
"Sigur doriți să ștergeți permanent\n"
"cele %u fișiere selectate?"
msgstr[2] ""
"Sigur doriți să ștergeți permanent\n"
"cele %u de fișiere selectate?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1778
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Fișierele astfel șterse nu mai pot fi recuperate."

#: ../thunar/thunar-application.c:1788
msgid "Deleting files..."
msgstr "Se șterg fișierele..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1823
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Se mută fișierele în coșul de gunoi..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1869
msgid "Creating files..."
msgstr "Se creează fișierele..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1908
msgid "Creating directories..."
msgstr "Se creează directoarele..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1947
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Doriți să ștergeți toate fișierele și dosarele din coșul de gunoi?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181
#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Golește coșul"

#: ../thunar/thunar-application.c:1957
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele pe care le conține "
"vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteți șterge unul câte unul."

#: ../thunar/thunar-application.c:1974
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Se golește coșul..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru „%s”"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2037
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut restaura „%s”"

#: ../thunar/thunar-application.c:2045
msgid "Restoring files..."
msgstr "Se restaurează fișierele..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut defini asocierea implicită pentru „%s”"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fișier și altele de "
"tip „%s”."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496
msgid "No application selected"
msgstr "Niciun program nu e selectat"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:509
msgid "Other Application..."
msgstr "Alt program..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177
msgid "Open With"
msgstr "Deschide cu"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:259
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr ""
"Specificați o comandă personalizată pentru asocierea unui program ce nu "
"apare în lista de programe de mai sus."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navigare..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fișiere"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut adăuga noul program „%s”"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut executa programul „%s”"

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Șt_erge lansatorul"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Deschide <i>%s</i> și alte fișiere de tipul „%s” cu:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Parcurgeți sistemul de fișiere pentru a selecta un program pentru "
"deschiderea fișierelor de tip „%s”."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr ""
"Schimbați asocierea implicită pentru fișierele de tipul „%s” cu programul "
"selectat."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%s”?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul "
"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n"
"\n"
"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi "
"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut șterge „%s”"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
msgstr "Selectați un program"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
msgstr "Fișiere executabile"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Scripturi Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
msgstr "Scripturi Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Scripturi Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripturi shell"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:253
msgid "None available"
msgstr "Nimic disponibil"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Programe recomandate"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:318
msgid "Other Applications"
msgstr "Alte programe"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:408
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut elimina „%s”"

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Configurați coloanele în vizualizarea listei detaliate"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
msgid "Visible Columns"
msgstr "Coloane vizibile"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr ""
"Alegeți tipul de sortare ce va fi utilizat în\n"
"vizualizarea listei detaliate"

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
msgid "Move _Up"
msgstr "În s_us"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
msgid "Move Dow_n"
msgstr "În j_os"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
msgid "_Show"
msgstr "A_rată"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
msgid "Hi_de"
msgstr "A_scunde"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgid "Use De_fault"
msgstr "Opțiuni _implicite"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
msgid "Column Sizing"
msgstr "Lățimi de coloane"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n"
"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. Dacă\n"
"dezactivați mai jos acest comportament, managerul de\n"
"fișiere va utiliza lățimile definite de utilizator."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:687
#: ../thunar/thunar-list-model.c:715
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se cunoaște"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Afișare compactă de directoare"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
msgstr "Vizualizare compactă"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
msgstr "_Creează"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Introduceți un nou nume:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Nu se poate converti numele de fișier „%s” în codarea locală"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Nume incorect de fișier „%s”"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Directorul de lucru trebuie să fie o cale absolută"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier pentru sursă"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Numărul numelor de fișiere sursă și țintă trebuie să fie identic"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Trebuie specificat un director de destinație"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Configurați _coloanele..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Configurați coloanele în vizualizarea listei detaliate"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Afișare detaliată a directoarelor"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
msgid "Details view"
msgstr "Vizualizare detaliată"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Redenumiți „%s”"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumește"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
msgid "Yes to _all"
msgstr "Întotdeauna d_a"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
msgid "_No"
msgstr "_Nu"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
msgid "N_o to all"
msgstr "Întotdeauna n_u"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncearcă"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"

#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Confirmare la înlocuirea de fișiere"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "S_kip All"
msgstr "Omite _tot"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
msgid "_Skip"
msgstr "O_mite"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește t_ot"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Acest dosar conține deja o legătură simbolică „%s”."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Acest dosar conține deja un dosar „%s”."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Acest dosar conține deja un fișier „%s”."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Doriți să înlocuiți legătura simbolică"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Doriți să înlocuiți dosarul existent"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Doriți să înlocuiți fișierul existent"

#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "cu următoarea legătură simbolică?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "cu următorul dosar?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "cu următorul fișier?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779
#, fuzzy
msgid "Mark _Executable"
msgstr "_Execută"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "_Copiază aici"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "_Mută aici"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "_Leagă aici"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:543
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut executa fișierul „%s”"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
msgstr "Doar nume"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
msgstr "Doar extensie"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Nume și extensie"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Accessed"
msgstr "Data accesării"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Owner"
msgstr "Deținător"

#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
msgid "File"
msgstr "Fișier"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "File Name"
msgstr "Nume de fișier"

#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"

#: ../thunar/thunar-file.c:1234
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Dosarul rădăcină nu are părinți"

#: ../thunar/thunar-file.c:1319 ../thunar/thunar-file.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Nu s-a putut prelucra fișierul desktop: %s"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1331
#, fuzzy
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Niciun program nu e selectat"

#: ../thunar/thunar-file.c:1356
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nu s-a specificat câmpul „Exec”"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1365
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-file.c:1381
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nu s-a specificat un URL"

#: ../thunar/thunar-file.c:1386
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Fișier desktop nevalid"

#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""

#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:372
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr ""

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: ../thunar/thunar-history.c:163
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Înapoi în precedentul dosar vizitat"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"

#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Înainte în următorul dosar vizitat"

#: ../thunar/thunar-history.c:352
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-history.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut restaura „%s”"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Afișare cu iconițe pentru directoare"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Afișare cu iconițe"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fișierul „%s” există deja"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul gol „%s”: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”: %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
msgstr "În pregătire..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul „%s”: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea legătura simbolică spre „%s” deoarece nu este un fișier "
"local"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut schimba deținătorul pentru „%s”: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut schimba grupul pentru „%s”: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%s”: %s"

#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "copie a %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:732
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1614 ../thunar/thunar-list-model.c:1625
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură către %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "altă copie a %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "altă legătură către %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "a treia copie a %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "a treia legătură către %s"

#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "a %u-a copie a %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "a %u-a legătură către %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?\n"
"\n"
"Când înlocuiți un fișier existent, conținutul său este suprascris."

#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Doriți să-l suprascrieți?"

#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Doriți să-l creați?"

#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Doriți să omiteți acest fișier?"

#: ../thunar/thunar-job.c:539
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""

#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions
#. *
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:792
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1111
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:174 ../thunar/thunar-launcher.c:832
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:175 ../thunar/thunar-launcher.c:826
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1129
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Deschide cu un _alt program..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178
#: ../thunar/thunar-launcher.c:935
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Alegeți un alt program pentru deschiderea fișierelor selectate"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:658
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fișier"
msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fișiere"
msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fișiere"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:697
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Sigur doriți să deschideți toate dosarele?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:699
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] ""
"Această acțiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate."
msgstr[1] ""
"Această acțiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate."
msgstr[2] ""
"Această acțiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:703
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Deschide o fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi"

#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"

#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă"
msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă"

#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:837
#, fuzzy
msgid "Open the selected directory"
msgstr "Deschide fișierul selectat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:858
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Deschide fișierul selectat"
msgstr[1] "Deschide fișierele selectate"
msgstr[2] "Deschide fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Execute"
msgstr "_Execută"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Execută fișierul selectat"
msgstr[1] "Execută fișierele selectate"
msgstr[2] "Execută fișierele selectate"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:910
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Deschide cu „%s”"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:911 ../thunar/thunar-launcher.c:997
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierul selectat"
msgstr[1] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierele selectate"
msgstr[2] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Deschide cu un alt program..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:943
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Deschide cu asocierile implicite"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:944
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Deschide fișierul selectat cu programul asociat implicit"
msgstr[1] "Deschide fișierele selectate cu programele asociate implicit"
msgstr[2] "Deschide fișierele selectate cu programele asociate implicit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:996
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Deschide cu „%s”"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1961
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Desktop (ca legătură)"
msgstr[1] "Desktop (ca legături)"
msgstr[2] "Desktop (ca legături)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Creați o legătură simbolică pe desktop pentru fișierul selectat"
msgstr[1] "Creați legături simbolice pe desktop pentru fișierele selectate"
msgstr[2] "Creați legături simbolice pe desktop pentru fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 ../thunar/thunar-launcher.c:1639
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Trimite fișierul selectat către „%s”"
msgstr[1] "Trimite fișierele selectate către „%s”"
msgstr[2] "Trimite fișierele selectate către „%s”"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2282
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d element (%s), spațiu liber: %s"
msgstr[1] "%d elemente (%s), spațiu liber: %s"
msgstr[2] "%d de elemente (%s), spațiu liber: %s"

#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2289
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d element, spațiu liber: %s"
msgstr[1] "%d elemente, spațiu liber: %s"
msgstr[2] "%d de elemente, spațiu liber: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2298
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "un element"
msgstr[1] "%d elemente"
msgstr[2] "%d de elemente"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "legătură greșită „%s”"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "„%s” (%s) legătură către %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "scurtătură „%s”"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2329
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "„%s” montabil"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "„%s” (%s) %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "„%s” (%s) %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
msgid "Original Path:"
msgstr "Origine:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "Dimensiuni:"

#. item count if there are also folders in the selection
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"

#. only non-folders are selected
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "un element selectat"
msgstr[1] "%d elemente selectate"
msgstr[2] "%d de elemente selectate"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2446
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"

#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1197
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Creați un do_sar..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:340
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Șterge toate fișierele și dosarele din coșul de gunoi"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Lipește în dosar"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietăți..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Spațiul liber între butoanele din cale"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Deschide „%s” în această fereastră"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Creați un nou dosar în „%s”"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Mută sau copiază fișierele selectate anterior în „%s” utilizând comenzile "
"„Taie” ori „Lipește”"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Arată proprietățile dosarului „%s”"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide adresa"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
msgstr "A_dresă:"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Reîncarcă dosarul curent"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Fișierul nu există"

#: ../thunar/thunar-notify.c:166
msgid "Unmounting device"
msgstr "Se demontează dispozitivul"

#: ../thunar/thunar-notify.c:167
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Nu-l scoateți și nu-l "
"deconectați în cursul acestei proceduri"

#: ../thunar/thunar-notify.c:173 ../thunar/thunar-notify.c:212
msgid "Writing data to device"
msgstr "Se scriu date pe dispozitiv"

#: ../thunar/thunar-notify.c:174 ../thunar/thunar-notify.c:213
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi  "
"demontat. Nu-l scoateți și nu-l deconectați în cursul acestei proceduri"

#: ../thunar/thunar-notify.c:206
msgid "Ejecting device"
msgstr "Se ejectează dispozitivul"

#: ../thunar/thunar-notify.c:207
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare, ceea ce ar putea să dureze"

#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Nu există șabloane instalate"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Mărimea iconiței"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Mărimea iconiței din intrarea căii"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Owner:"
msgstr "Deținător:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
#, fuzzy
msgid "_Access:"
msgstr "Acces:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
msgid "Gro_up:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
#, fuzzy
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Acces:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
#, fuzzy
msgid "O_thers:"
msgstr "Alții:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
msgid "Program:"
msgstr "Program:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Permite acestui fișier să fie e_xecutat ca un program"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"Pornirea unor programe neverificate\n"
"prezintă un risc crescut de securitate."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
"Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n"
"putea ca unele fișiere să vă fie inaccesibile."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Corectează drepturile dosarului..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Dați clic aici pentru corectarea automată a drepturilor dosarului."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
msgid "Please wait..."
msgstr "Așteptați puțin..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Aplicare recursivă?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"Doriți să aplicați schimbările recursiv pentru toate\n"
"fișierele și subdirectoarele din dosarul selectat?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nu mai repeta această întrebare"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi "
"întrebat din nou. Puteți schimba această opțiune în preferințele Thunar."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
#, fuzzy
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Deținător necunoscut"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Deținător necunoscut"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
msgid "None"
msgstr "Fără"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
msgid "Write only"
msgstr "Doar scriere"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
msgid "Read only"
msgstr "Doar citire"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
msgid "Read & Write"
msgstr "Citire și scriere"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Varying (no change)"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Corectare automată a drepturilor dosarului?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133
#, fuzzy
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Corectează drepturile dosarului"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"Drepturile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar "
"utilizatorii cu drepturi de citire a conținutului dosarului vor mai putea "
"intra apoi în acest dosar."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:190
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Preferințe pentru managerul de fișiere"

#.
#. Display
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:207
msgid "Display"
msgstr "Afișare"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:217
msgid "Default View"
msgstr "Vizualizare implicită"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Arată _noile dosare utilizând:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262
msgid "Icon View"
msgstr "Lista cu iconițe"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
msgid "Detailed List View"
msgstr "Lista detaliată"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
msgid "Compact List View"
msgstr "Lista compactă"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Last Active View"
msgstr "Vizualizarea activă"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la "
"sortarea conținutului unui dosar."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Arată _miniaturi"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a activa afișarea ca iconițe miniaturale "
"automat generate a fișierelor ce pot fi previzualizate."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text lângă iconițe"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a plasa etichetele iconițelor elementelor "
"lângă și nu sub iconițe."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
msgid "Side Pane"
msgstr "Listă laterală"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Listă cu scurtături"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Mărimea _iconițelor:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
msgid "Very Small"
msgstr "Foarte mici"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
msgid "Smaller"
msgstr "Mai mici"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Small"
msgstr "Mici"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Large"
msgstr "Mari"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Larger"
msgstr "Mai mari"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mari"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Arată _emblemele iconițelor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în dreptul "
"scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
msgid "Tree Pane"
msgstr "Listă de tip arbore"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Mă_rimea iconițelor:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Arată e_mblemele iconițelor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în lista de "
"tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate."

#.
#. Behavior
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
"Specificați întârzierea cu care un _element va fi\n"
"selectat automat când se găsește sub maus:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"Când utilizați activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus "
"deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după o întârziere "
"predefinită. Puteți dezactiva acest comportament trăgând glisorul alăturat "
"până în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un "
"clic simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, "
"fără activarea sa."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
msgid "Medium"
msgstr "Medie"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
msgid "Long"
msgstr "Lungă"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dublu-clic pentru activarea elementelor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
msgid "Middle Click"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
#, fuzzy
msgid "Open folder in new _window"
msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră"

# dumol: I have only seen this after "Open with..."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527
#, fuzzy
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "Thunar"

#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Drepturi în dosare"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"La schimbarea drepturilor unui dosar, puteți\n"
"aplica schimbările și conținutului acelui dosar.\n"
"Selectați mai jos comportamentul implicit:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid "Ask everytime"
msgstr "Întreabă de fiecare dată"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplică doar dosarului"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplică dosarului și conținutului său"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
msgid "Volume Management"
msgstr "Gestionare de unități"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Activează gestionarea de _unități"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">Configurați</a> gestionarea unităților "
"detașabile\n"
"(de exemplu cum ar trebui să fie tratate camerele foto)."

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nu s-au putut afișa preferințele pentru gestionarea de unități"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Progres pentru operațiunile asupra fișierelor"

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "o operațiune în curs"
msgstr[1] "%d operațiuni în curs"
msgstr[2] "%d de operațiuni în curs"

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
msgid "Cancelling..."
msgstr "Se anulează..."

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "Names:"
msgstr "Nume:"

#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
msgid "Kind:"
msgstr "Tip:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
#, fuzzy
msgid "_Open With:"
msgstr "Deschide cu:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:354
msgid "Link Target:"
msgstr "Ținta legăturii:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "A_dresă:"

#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411
msgid "Deleted:"
msgstr "Șters:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:439
msgid "Accessed:"
msgstr "Accesat:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:501
msgid "Free Space:"
msgstr "Spațiu liber:"

#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Selectați o iconiță pentru „%s”"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:791
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut schimba iconița pentru „%s”"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:894
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietăți"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "broken link"
msgstr "legătură nevalidă"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:956
msgid "unknown"
msgstr "nu se cunoaște"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "%s of %s (%d%% used)"
msgstr ""

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1117
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Proprietăți..."

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1217
msgid "mixed"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:336
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:339
msgid "_Send To"
msgstr "Tri_mite către"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:380
msgid "File Context Menu"
msgstr "Meniu contextual al fișierelor"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Adăugați fișiere..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Includeți alte fișiere în lista fișierelor de redenumit"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
msgid "Clear"
msgstr "Golește"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Golește lista de fișiere de mai jos"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_About"
msgstr "_Despre"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Arată proprietățile fișierului selectat"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Redenumire în masă de fișiere"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
msgid "_Rename Files"
msgstr "R_edenumește fișierele"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Dați clic aici pentru a redenumi fișierele de mai sus cu noile nume."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
msgid "New Name"
msgstr "Nume nou"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operațiunea de "
"redenumire a elementelor selectate."

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un modul de redenumire. Verificați corectitudinea\n"
"instalării sau contactați administratorul de sistem. Dacă ați instalat\n"
"Thunar din surse, verificați activarea modulului „Simple Builtin Renamers”."

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentației"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selectați fișierele de redenumit"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
msgid "Audio Files"
msgstr "Fișiere audio"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
msgid "Image Files"
msgstr "Fișiere imagini"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
msgid "Video Files"
msgstr "Fișiere video"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Redenumire în masă"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă și\n"
"extensibilă pentru redenumirea mai multor fișiere odată."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Ștergeți fișierul"
msgstr[1] "Ștergeți fișierele"
msgstr[2] "Ștergeți fișierele"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Ștergeți fișierul selectat din lista de fișiere de redenumit"
msgstr[1] "Ștergeți fișierele selectate din lista de fișiere de redenumit"
msgstr[2] "Ștergeți fișierele selectate din lista de fișiere de redenumit"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Redenumire în masă - Redenumiți mai multe fișiere"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în „%s”."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți "
"fișierele rămase, puteți reveni la vechile nume pentru fișierele deja "
"redenumite sau puteți opri acțiunea de redenumire fără a schimba fișierele "
"deja redenumite."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Revino la vechile nume"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Omite acest fișier"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Doriți să omiteți acest fișier și să continuați acțiunea de redenumire?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:801
msgid "DEVICES"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:847
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:853
#, fuzzy
msgid "Browse Network"
msgstr "Navigați în rețea"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:874
msgid "PLACES"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Lista laterală (ca scurtătură)"
msgstr[1] "Lista laterală (ca scurtături)"
msgstr[2] "Lista laterală (ca scurtături)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Adaugă dosarul selectat la scurtăturile din stânga"
msgstr[1] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga"
msgstr[2] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga"

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087
#, fuzzy
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"

#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
#, fuzzy
msgid "_Mount"
msgstr "_Montează volumul"

#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1151
msgid "_Unmount"
msgstr ""

#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157
msgid "_Eject"
msgstr ""

#. append the "Disconnect" item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
#, fuzzy
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Rede_numește scurtătura"

#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1166
msgid "Disconn_ect"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Șt_erge scurtătura"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Rede_numește scurtătura"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1825
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut monta „%s”"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Dați clic aici pentru a opri calcularea mărimii totale a dosarului."

#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294
msgid "Calculating..."
msgstr "Se calculează..."

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:253
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Calcularea a fost oprită"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:378
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u element, totalizând %s"
msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s"
msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s"

#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:385
#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "Arată mai în detaliu conținutul"

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:396
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Drepturi"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Meniu contextual pentru dosar"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Creați un dosar gol în dosarul curent"

#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1218
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"

#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mută sau copiază fișierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” ori "
"„Copiază”"

#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Golește coșul"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"Mută sau copiază în dosarul ales fișierele anterior selectate cu o comandă "
"de tip „Taie” ori „Copiază”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selectează to_ate fișierele"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selectează toate fișierele din această fereastră"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selectează după un _model..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selectează toate fișierele după un anumit model"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplică"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4121
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Fă o legătură"
msgstr[1] "_Fă legături"
msgstr[2] "_Fă legături"

#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1305
msgid "_Rename..."
msgstr "Rede_numește..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurează"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:638
msgid "Create _Document"
msgstr "Creați un docum_ent"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1586
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Se încarcă conținutul dosarului..."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127 ../thunar/thunar-window.c:2640
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul propriu"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
msgid "New Empty File"
msgstr "Nou fișier gol"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nou fișier gol..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selectare după un model"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Model:"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3003
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nume incorect de fișier de la sursa XDS (X Direct Save)"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3184
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut crea un link pentru URL-ul „%s”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3577
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%s”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4072
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”"
msgstr[1] ""
"Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”"
msgstr[2] ""
"Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4080
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
"Pregătește fișierul selectat pentru a fi copiat cu comanda „Lipește”"
msgstr[1] ""
"Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”"
msgstr[2] ""
"Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4092
#, fuzzy
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Trimite fișierul selectat către „%s”"
msgstr[1] "Trimite fișierele selectate către „%s”"
msgstr[2] "Trimite fișierele selectate către „%s”"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4100
#, fuzzy
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Șterge fișierul selectat"
msgstr[1] "Șterge fișierele selectate"
msgstr[2] "Șterge fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4114
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplică fișierul selectat"
msgstr[1] "Duplică fișierele selectate"
msgstr[2] "Duplică fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fișierul selectat"
msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat"
msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4131
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Redenumește fișierul selectat"
msgstr[1] "Redenumește fișierele selectate"
msgstr[2] "Redenumește fișierele selectate"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4139
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Restaurează fișierul selectat"
msgstr[1] "Restaurează fișierele selectate"
msgstr[2] "Restaurează fișierele selectate"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
msgid "_Empty File"
msgstr "Fiși_er gol"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
msgstr "Se colectează fișierele..."

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Se încearcă restaurarea „%s”"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
msgstr ""
"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” "
"din coșul de gunoi"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut restaura dosarul „%s”"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Se încearcă mutarea „%s”"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr ""
"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "copie a %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "încă o oră"
msgstr[1] "încă %lu ore"
msgstr[2] "încă %lu de ore"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "încă un minut"
msgstr[1] "încă %lu minute"
msgstr[2] "încă %lu de minute"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "încă o secundă"
msgstr[1] "încă %lu secunde"
msgstr[2] "încă %lu de secunde"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
msgstr "C_oș de gunoi"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Arată conținutul coșului de gunoi"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1245
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Lipește în dosar"

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_roprietăți..."

#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Cale incorectă"

#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utilizator necunoscut „%s”"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:220
msgid "Today"
msgstr "Azi"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Azi la %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:233
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Ieri la %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A la %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x la %X"

#: ../thunar/thunar-window.c:337
#, fuzzy
msgid "New _Tab"
msgstr "Nume nou"

#: ../thunar/thunar-window.c:337
#, fuzzy
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă"

#: ../thunar/thunar-window.c:338
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "Deschide _fereastră nouă"

#: ../thunar/thunar-window.c:338
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă"

#: ../thunar/thunar-window.c:341
msgid "Detac_h Tab"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:341
#, fuzzy
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră"

#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Închide to_ate ferestrele"

#: ../thunar/thunar-window.c:342
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Închide toate ferestrele Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:343
#, fuzzy
msgid "C_lose Tab"
msgstr "În_chide"

#: ../thunar/thunar-window.c:343
#, fuzzy
msgid "Close this folder"
msgstr "Închide această fereastră"

#: ../thunar/thunar-window.c:344
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Închide to_ate ferestrele"

#: ../thunar/thunar-window.c:344
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"

#: ../thunar/thunar-window.c:345
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: ../thunar/thunar-window.c:346
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferințe..."

#: ../thunar/thunar-window.c:346
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editați preferințele Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "_Reload"
msgstr "R_eîncarcă"

#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Selector de cale"

#: ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Listă laterală"

#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Mă_rește"

#: ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Arată mai în detaliu conținutul"

#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"

#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Arată mai puțin detaliat conținutul"

#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Mărime n_ormală"

#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Arată conținutul la mărimea normală"

#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open _Parent"
msgstr "În _sus"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Deschide dosarul părinte"

#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"

#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Deschide dosarul propriu"

#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Deschide dosarul desktopului"

#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Browse the file system"
msgstr "Arată sistemul de fișiere"

#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "Deschide dosarul documentelor"

#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "Deschide dosarul descărcărilor"

#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Go to the music folder"
msgstr "Deschide dosarul cu muzică"

#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "Deschide dosarul cu imagini"

#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "Deschide dosarul cu filme"

#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Go to the public folder"
msgstr "Deschide dosarul public"

#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "T_emplates"
msgstr "Șa_bloane"

#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Deschide dosarul șabloanelor"

#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Deschide calea..."

#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Specificați o cale de deschis"

#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Deschide manualul Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Arată detalii despre Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fișierele _ascunse"

#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Arată sau ascunde fișierele ascunse din fereastra curentă"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Cu butoane pentru _dosare"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Model modern, cu butoane ce corespund dosarelor"

#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Cu bară de _adrese"

#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Model clasic, cu bară de adrese și butoane de navigare"

#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Scurtături"

#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă"

#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_Tree"
msgstr "Ar_bore"

#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă"

#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Bară de stare"

#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei"

#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "_Menubar"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:380
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei"

#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:842
msgid "View as _Icons"
msgstr "Arată ca _iconițe"

#: ../thunar/thunar-window.c:842
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Arată conținutul dosarului ca iconițe"

#: ../thunar/thunar-window.c:849
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Arată ca listă _detaliată"

#: ../thunar/thunar-window.c:849
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă detaliată"

#: ../thunar/thunar-window.c:856
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Arată ca listă co_mpactă"

#: ../thunar/thunar-window.c:856
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă compactă"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:922
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atenție! E periculos să utilizați contul de administrator „root”..."

#: ../thunar/thunar-window.c:1776
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "În_chide"

#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:2022
msgid "Network"
msgstr "Rețea"

#: ../thunar/thunar-window.c:2022
msgid "Browse the network"
msgstr "Navigați în rețea"

#: ../thunar/thunar-window.c:2062
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"

#: ../thunar/thunar-window.c:2615
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte"

#: ../thunar/thunar-window.c:2708
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2836
msgid "About Templates"
msgstr "Despre șabloane"

#: ../thunar/thunar-window.c:2858
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Toate fișierele din acest dosar vor apărea în meniul „Creați un document”."

#: ../thunar/thunar-window.c:2865
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați un "
"exemplar în acest dosar. În Thunar se va adăuga o intrare pentru acest "
"document în meniul „Creați un document”.\n"
"\n"
"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creați un document”, veți "
"copia un exemplar al șablonului în dosarul curent."

#: ../thunar/thunar-window.c:2877
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2921
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul rădăcină al sistemului"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2956
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nu s-a putut afișa conținutul coșului de gunoi"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2991
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nu s-a putut naviga în rețea"

#: ../thunar/thunar-window.c:3033
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Acesta este un manager de fișiere rapid și\n"
"ușor de utilizat pentru mediul desktop Xfce."

#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3087 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Manager de fișiere"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Text al etichetei paginii"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
msgstr "Widgetul etichetei"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
msgstr "Rezident"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Nu descărca modulul din memorie"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
msgstr "URL cu ajutor"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "URL-ul pentru documentația modulului de redenumire"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Program de executat, eventual cu opțiunile aferente."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
msgid "Working Directory:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
#, fuzzy
msgid "The working directory for the program."
msgstr "Directorul de lucru trebuie să fie o cale absolută"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
msgid "The URL to access."
msgstr "URL-ul de accesat."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru "
"Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Utilizează _notificare la pornire"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când "
"comanda este executată din managerul de fișiere sau dintr-un meniu. "

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Pornește în _terminal"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Selectați această opțiune pentru a executa comanda într-un terminal."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
msgid "Launcher"
msgstr "Lansator"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut salva „%s”."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Data fotografierii:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Fabricantul camerei:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelul camerei:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Timpul de expunere:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Program de expunere:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Mărimea deschiderii:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mod de măsurare:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Utilizare flash:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distanța focală:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Diafragma:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "Viteză ISO:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Software:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
msgstr "Imagine"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
msgstr "Tip de imagine:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d pixel"
msgstr[1] "%dx%d pixeli"
msgstr[2] "%dx%d de pixeli"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Con_vertește în:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Majuscule / Minuscule"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
msgstr "Inserează _data:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y "
"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. "
"Consultați documentația comenzii „date” pentru detalii suplimentare."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
msgstr "_La poziția:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Inserare dată/oră"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
msgstr "Stil Camel"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "Sentence case"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Inserează"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the front (left)"
msgstr "De la început (stânga)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the back (right)"
msgstr "De la sfârșit (dreapta)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Nume vechi - Text - Număr"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Număr - Text - Nume vechi"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Text - Number"
msgstr "Text - Număr"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Number - Text"
msgstr "Număr - Text"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Current"
msgstr "Curentă"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:139
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Data fotografierii"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Inserare / Suprascriere"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
msgstr "Formatul _numerelor:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
msgstr "Începe _cu:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
msgstr "_Formatul textului:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
msgstr "Enumerare"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Șterge _de la poziția:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "_La poziția:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
msgstr "Șterge caracterele"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "C_aută:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Introduceți textul de căutat în numele fișierelor."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
msgstr "E_xpresii regulate"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"La activarea acestei opțiuni, expresia va fi tratată ca o expresie regulată "
"și potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). "
"Verificați documentația pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "Înlocuiește c_u:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr ""
"Introduceți textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Căutare sensibilă la _majuscule"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
"Dacă activați această opțiune, expresia va fi căutată ținându-se cont de "
"majuscule. Implicit nu se va diferenția între literele mari și cele mici."

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Expresie regulată greșită la caracterul %ld: %s"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
msgstr "Căutare și înlocuire"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Doriți să trimiteți „%s” ca o arhivă comprimată?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
msgstr "Trimite _direct"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Trimite _comprimat"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"Când trimiteți un fișier prin mail puteți trimite fișierul nemodificat sau "
"îl puteți comprima înainte de a-l atașa unui mail. Este recomandat să "
"comprimați fișierele mari înainte de a le trimite."

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Trimiteți fișierul ca o arhivă comprimată?"
msgstr[1] "Trimiteți %d fișiere ca o arhivă comprimată?"
msgstr[2] "Trimiteți %d de fișiere ca o arhivă comprimată?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr "Trimite ca ar_hivă"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"Când trimiteți mai multe fișiere prin mail le puteți trimite direct sau le "
"puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul rezultat. "
"Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe fișiere "
"mari."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
msgstr "Se comprimă fișierele..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "Comanda ZIP s-a terminat cu eroarea %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică pentru „%s”"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Nu s-a putut comprima fișierul"
msgstr[1] "Nu s-au putut comprima cele %d fișiere"
msgstr[2] "Nu s-au putut comprima cele %d de fișiere"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Nu s-a putut compune un mail nou"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Destinatarul unui mail"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Conectarea la coșul de gunoi a eșuat"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
msgstr "Coșul de gunoi conține fișiere"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Coșul de gunoi e gol"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "Modul pentru coș"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Arată coșul de gunoi"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "Acțiuni personalizate"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"Puteți configura acțiuni personalizate ce vor apărea în\n"
"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fișiere."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Adăugați o nouă acțiune personalizată."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Editați acțiunea selectată curent."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Ștergeți acțiunea selectată curent."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Mutați un rând mai sus acțiunea selectată curent."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Mutați un rând mai jos acțiunea selectată curent."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
msgstr "Editați acțiunea"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
msgstr "Creați o acțiune"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Nu s-au putut salva pe disc acțiunile."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acțiunea „%s”?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Acțiunile șterse nu mai pot fi recuperate."

#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "Inițiale"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Numele acțiunii pentru afișarea în meniul contextual. "

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
"Descriere a acțiunii pentru afișarea ca indiciu în bara de stare când acest "
"element este selectat în meniul contextual."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
msgstr "_Comandă:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. "
"Consultați lista de mai jos a parametrilor suportați pentru care se vor face "
"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: "
"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai "
"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element "
"este selectat."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
"Parcurgeți sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat "
"pentru această acțiune."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Utilizează notificarea la pornire"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să substituie "
"cursorul de maus în timp ce se lansează această acțiune. Opțiunea este "
"recomandată în special dacă ați activat protejarea focusului ferestrei "
"curente în managerul de ferestre. "

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
msgstr "_Iconiță:"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
msgid "No icon"
msgstr "Fără iconiță"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
"Utilizați acest buton pentru a selecta o iconiță ce va fi afișată în meniul "
"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
"Următorii parametri în linie de comandă\n"
"vor fi substituiți la lansarea acțiunii:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "calea primului fișier selectat"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "căile către toate fișierele selectate"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "directorul conținând fișierul precizat în %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "directoarele conținând fișierele precizate în %F"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "primul fișier selectat (fără cale)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "fișierele selectate (fără căi)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Condiții de afișare"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Tip de _fișiere:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
"Introduceți o listă cu tipuri de fișiere ce va fi utilizată pentru a "
"determina dacă această acțiune va fi afișată pentru fișierul selectat. Dacă "
"specificați mai mult de un tip de fișiere aici, elementele listei trebuie "
"separate prin „punct și virgulă” (de ex.: *.txt;*.doc)."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Apare dacă selecția conține:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
msgstr "_Directoare"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
msgstr "Fișiere _audio"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
msgstr "Fișiere _imagini"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
msgstr "Fișiere _text"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
msgstr "Fișiere _video"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
msgstr "A_lte fișiere"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, at least one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"Această pagină enumeră condițiile în care va apărea\n"
"această acțiune în meniurile contextuale. Tipurile\n"
"de fișiere sunt specificate ca liste de extensii de\n"
"fișiere separate prin „punct și virgulă” (de ex.:\n"
"*.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară într-un\n"
"meniu contextual al unui fișier ori dosar, cel\n"
"puțin una dintre aceste extensii trebuie să se\n"
"potrivească cu numele fișierului sau dosarului.\n"
"În plus, puteți specifica ca afișarea acțiunii să\n"
"se facă doar pentru anumite tipuri de fișiere."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Element necunoscut <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Asocierea elementului a fost apelată în contextul rădăcinii"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1345
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Nu s-a putut determina calea de salvare pentru uca.xml"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1462
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Comandă neconfigurată"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Acți_uni personalizate..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
"Definiți acțiunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale "
"managerului de fișiere"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut lansa acțiunea „%s”."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Deschide aici un terminal"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Exemplu de acțiune personalizată"

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Salvează ca fundal"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Managerul de fișiere Thunar"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Parcurgeți sistemul de fișiere cu managerul de fișiere"

# dumol: I have only seen this after "Open with..."
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Deschide dosarele specificate cu Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide dosarul"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Schimbați opțiunile managerului de fișiere Thunar"

#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Deschide în fereastră nouă"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grup:"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"

#~ msgid "E_ject Volume"
#~ msgstr "E_jectează volumul"

#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
#~ msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru „%s”"

#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s octeți"