diff options
author | Nick Schermer <nick@xfce.org> | 2012-11-01 21:55:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Nick Schermer <nick@xfce.org> | 2012-11-01 21:55:24 +0100 |
commit | 92f3ef2a634bf1afda36b6e02bd5405ca715cba1 (patch) | |
tree | a1ce432277f09e5aefa693749065685cfc9dd6a9 /po/ro.po | |
parent | 1567b995c746286cd736c705dee8afc266281e04 (diff) | |
download | thunar-92f3ef2a634bf1afda36b6e02bd5405ca715cba1.tar.gz |
Rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1505 |
1 files changed, 904 insertions, 601 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-16 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-01 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:29+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n" "Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n" @@ -19,189 +19,190 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../thunar/main.c:62 +#: ../thunar/main.c:61 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Deschide fereastra de redenumire în masă" -#: ../thunar/main.c:64 +#: ../thunar/main.c:63 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Pornește în modul demon" -#: ../thunar/main.c:66 +#: ../thunar/main.c:65 msgid "Run in daemon mode (not supported)" msgstr "Pornește în modul demon (acțiune nesuportată)" -#: ../thunar/main.c:70 +#: ../thunar/main.c:69 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Închide o instanță Thunar pornită" -#: ../thunar/main.c:72 +#: ../thunar/main.c:71 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" msgstr "Închide o instanță Thunar pornită (acțiune nesuportată)" -#: ../thunar/main.c:74 +#: ../thunar/main.c:73 msgid "Print version information and exit" msgstr "Arată versiunea curentă și ieși" #. setup application name -#: ../thunar/main.c:128 +#: ../thunar/main.c:127 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ -#: ../thunar/main.c:145 +#: ../thunar/main.c:146 msgid "[FILES...]" msgstr "[FIȘIERE...]" -#: ../thunar/main.c:152 +#: ../thunar/main.c:153 #, c-format msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n" msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide displayul: %s\n" #. yep, there's an error, so print it -#: ../thunar/main.c:157 +#: ../thunar/main.c:158 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" msgstr "Thunar: %s\n" -#: ../thunar/main.c:168 +#: ../thunar/main.c:169 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile sunt rezervate." -#: ../thunar/main.c:169 +#: ../thunar/main.c:170 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../thunar/main.c:170 +#: ../thunar/main.c:171 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Raportați problemele la <%s>." -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Aranjea_ză elementele" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Name" msgstr "Sortate după _nume" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Sortează elementele după numele lor" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" msgstr "Sortate după mă_rime" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Sortează elementele după mărimea lor" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" msgstr "Sortate după _tip" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Sortează elementele după tipul lor" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "Sortate după data _modificării" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Sortează elementele după data lor de modificare" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Sortează elementele în ordine crescătoare" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Sortează elementele în ordine descrescătoare" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:389 +#: ../thunar/thunar-application.c:396 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Nu s-a putut lansa operațiunea" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1099 ../thunar/thunar-application.c:1225 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:369 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:397 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509 +#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1229 +#: ../thunar/thunar-application.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1293 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:678 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2255 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Redenumirea „%s” a eșuat" -#: ../thunar/thunar-application.c:1395 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1880 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1396 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621 msgid "Create New Folder" msgstr "Creați un dosar nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1400 +#: ../thunar/thunar-application.c:1414 msgid "New File" msgstr "Fișier nou" -#: ../thunar/thunar-application.c:1401 +#: ../thunar/thunar-application.c:1415 msgid "Create New File" msgstr "Creați un fișier nou" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1926 +#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2266 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Creați un document din șablonul „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1526 +#: ../thunar/thunar-application.c:1536 msgid "Copying files..." msgstr "Se copiază fișierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1562 +#: ../thunar/thunar-application.c:1572 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Se copiază fișierele în „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1608 +#: ../thunar/thunar-application.c:1618 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Se creează legăturile simbolice în „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1661 +#: ../thunar/thunar-application.c:1671 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Se mută fișierele în „%s”..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1752 +#: ../thunar/thunar-application.c:1753 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți permanent\n" "fișierul „%s”?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1757 +#: ../thunar/thunar-application.c:1758 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -228,39 +229,39 @@ msgstr[2] "" "Sigur doriți să ștergeți permanent\n" "cele %u de fișiere selectate?" -#: ../thunar/thunar-application.c:1777 +#: ../thunar/thunar-application.c:1778 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Fișierele astfel șterse nu mai pot fi recuperate." -#: ../thunar/thunar-application.c:1787 +#: ../thunar/thunar-application.c:1788 msgid "Deleting files..." msgstr "Se șterg fișierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1822 +#: ../thunar/thunar-application.c:1823 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Se mută fișierele în coșul de gunoi..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1861 +#: ../thunar/thunar-application.c:1869 msgid "Creating files..." msgstr "Se creează fișierele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1900 +#: ../thunar/thunar-application.c:1908 msgid "Creating directories..." msgstr "Se creează directoarele..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1939 +#: ../thunar/thunar-application.c:1947 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Doriți să ștergeți toate fișierele și dosarele din coșul de gunoi?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:1945 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 -#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 +#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181 +#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Golește coșul" -#: ../thunar/thunar-application.c:1949 +#: ../thunar/thunar-application.c:1957 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -268,26 +269,26 @@ msgstr "" "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele pe care le conține " "vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteți șterge unul câte unul." -#: ../thunar/thunar-application.c:1966 +#: ../thunar/thunar-application.c:1974 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Se golește coșul..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2012 +#: ../thunar/thunar-application.c:2020 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru „%s”" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2029 +#: ../thunar/thunar-application.c:2037 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut restaura „%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:2037 +#: ../thunar/thunar-application.c:2045 msgid "Restoring files..." msgstr "Se restaurează fișierele..." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut defini asocierea implicită pentru „%s”" @@ -300,24 +301,24 @@ msgstr "" "Programul selectat este utilizat pentru a deschide acest fișier și altele de " "tip „%s”." -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496 msgid "No application selected" msgstr "Niciun program nu e selectat" -#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505 +#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:509 msgid "Other Application..." msgstr "Alt program..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177 msgid "Open With" msgstr "Deschide cu" #. create the "Custom command" expand -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:259 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Utilizează o _comandă personalizată:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above " "application list." @@ -326,38 +327,38 @@ msgstr "" "apare în lista de programe de mai sus." #. create the "Custom command" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "_Browse..." msgstr "_Navigare..." #. create the "Use as default for this kind of file" button -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Utilizează _implicit pentru acest tip de fișiere" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut adăuga noul program „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut executa programul „%s”" #. append the "Remove Launcher" item -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Șt_erge lansatorul" #. update the header label -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Deschide <i>%s</i> și alte fișiere de tipul „%s” cu:" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "" "Parcurgeți sistemul de fișiere pentru a selecta un program pentru " "deschiderea fișierelor de tip „%s”." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " @@ -374,12 +375,12 @@ msgstr "" "Schimbați asocierea implicită pentru fișierele de tipul „%s” cu programul " "selectat." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%s”?" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context " "menu, but will not uninstall the application itself.\n" @@ -394,79 +395,79 @@ msgstr "" "personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut șterge „%s”" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473 msgid "Select an Application" msgstr "Selectați un program" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1058 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488 msgid "Executable Files" msgstr "Fișiere executabile" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripturi Perl" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509 msgid "Python Scripts" msgstr "Scripturi Python" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Scripturi Ruby" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521 msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripturi shell" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:253 msgid "None available" msgstr "Nimic disponibil" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 msgid "Recommended Applications" msgstr "Programe recomandate" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:318 msgid "Other Applications" msgstr "Alte programe" -#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:400 +#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:408 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut elimina „%s”" #. tell the user that we cannot paste -#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352 +#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Nu există nimic în clipboard pentru lipire" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Configurați coloanele în vizualizarea listei detaliate" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139 msgid "Visible Columns" msgstr "Coloane vizibile" #. create the top label for the column editor dialog -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." @@ -475,36 +476,36 @@ msgstr "" "vizualizarea listei detaliate" #. create the "Move Up" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193 msgid "Move _Up" msgstr "În s_us" #. create the "Move Down" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203 msgid "Move Dow_n" msgstr "În j_os" #. create the "Show" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213 msgid "_Show" msgstr "A_rată" #. create the "Hide" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219 msgid "Hi_de" msgstr "A_scunde" #. create the "Use Default" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "Use De_fault" msgstr "Opțiuni _implicite" -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Column Sizing" msgstr "Lățimi de coloane" #. create the label that explains the column sizing option -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" @@ -517,17 +518,17 @@ msgstr "" "fișiere va utiliza lățimile definite de utilizator." #. create the "Automatically expand columns as needed" button -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "E_xtinde coloanele automat după nevoie" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info -#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:710 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:227 ../thunar/thunar-util.c:271 -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 +#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:687 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:715 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605 @@ -542,184 +543,204 @@ msgstr "Afișare compactă de directoare" msgid "Compact view" msgstr "Vizualizare compactă" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" msgstr "_Creează" -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124 msgid "Enter the new name:" msgstr "Introduceți un nou nume:" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476 +#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Nu se poate converti numele de fișier „%s” în codarea locală" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nume incorect de fișier „%s”" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:846 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Directorul de lucru trebuie să fie o cale absolută" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:854 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882 #, c-format msgid "Atleast one filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:999 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier pentru sursă" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1009 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Numărul numelor de fișiere sursă și țintă trebuie să fie identic" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1018 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Trebuie specificat un director de destinație" -#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1221 +#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un nume de fișier" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Configurați _coloanele..." -#: ../thunar/thunar-details-view.c:129 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:134 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Configurați coloanele în vizualizarea listei detaliate" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:386 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:392 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Afișare detaliată a directoarelor" -#: ../thunar/thunar-details-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-details-view.c:393 msgid "Details view" msgstr "Vizualizare detaliată" #. create a new dialog window -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Redenumiți „%s”" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 msgid "_Rename" msgstr "Re_denumește" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429 msgid "Yes to _all" msgstr "Întotdeauna d_a" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 msgid "N_o to all" msgstr "Întotdeauna n_u" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 msgid "_Retry" msgstr "_Reîncearcă" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468 msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" #. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Confirmare la înlocuirea de fișiere" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539 msgid "S_kip All" msgstr "Omite _tot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540 msgid "_Skip" msgstr "O_mite" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541 msgid "Replace _All" msgstr "Înlocuiește t_ot" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542 msgid "_Replace" msgstr "Î_nlocuiește" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja o legătură simbolică „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja un dosar „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Acest dosar conține deja un fișier „%s”." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "Doriți să înlocuiți legătura simbolică" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "Doriți să înlocuiți dosarul existent" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "Doriți să înlocuiți fișierul existent" #. #. Fourth box (size, volume, free space) #. -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 msgid "Size:" msgstr "Mărime:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:424 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "cu următoarea legătură simbolică?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "cu următorul dosar?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "cu următorul fișier?" +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:760 +#, c-format +msgid "" +"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " +"executable. If you do not trust this program, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark _Executable" +msgstr "_Execută" + #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiază aici" @@ -734,7 +755,7 @@ msgstr "_Leagă aici" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:543 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut executa fișierul „%s”" @@ -751,104 +772,134 @@ msgstr "Doar extensie" msgid "Name and Suffix" msgstr "Nume și extensie" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Date Accessed" msgstr "Data accesării" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95 msgid "MIME Type" msgstr "Tip MIME" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97 msgid "Owner" msgstr "Deținător" #. #. Permissions chooser #. -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536 msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125 +#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "File Name" msgstr "Nume de fișier" -#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279 -#: ../thunar/thunar-window.c:312 +#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../thunar/thunar-file.c:953 +#: ../thunar/thunar-file.c:1234 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Dosarul rădăcină nu are părinți" -#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287 +#: ../thunar/thunar-file.c:1319 ../thunar/thunar-file.c:1594 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Nu s-a putut prelucra fișierul desktop: %s" -#: ../thunar/thunar-file.c:1054 +#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do +#: ../thunar/thunar-file.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Niciun program nu e selectat" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1356 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Nu s-a specificat câmpul „Exec”" -#: ../thunar/thunar-file.c:1075 +#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do +#: ../thunar/thunar-file.c:1365 +msgid "Untrusted link launcher" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-file.c:1381 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Nu s-a specificat un URL" -#: ../thunar/thunar-file.c:1081 -#, c-format +#: ../thunar/thunar-file.c:1386 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fișier desktop nevalid" +#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>" +#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "" + +#. extend history tooltip with function of the button +#: ../thunar/thunar-history-action.c:372 +msgid "Right-click or pull down to show history" +msgstr "" + #. create the "back" action -#: ../thunar/thunar-history.c:152 +#: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../thunar/thunar-history.c:152 +#: ../thunar/thunar-history.c:163 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Înapoi în precedentul dosar vizitat" #. create the "forward" action -#: ../thunar/thunar-history.c:158 +#: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Forward" msgstr "Înainte" -#: ../thunar/thunar-history.c:158 +#: ../thunar/thunar-history.c:169 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Înainte în următorul dosar vizitat" +#: ../thunar/thunar-history.c:352 +msgid "The item will be removed from the history" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-history.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut restaura „%s”" + #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Afișare cu iconițe pentru directoare" @@ -857,32 +908,32 @@ msgstr "Afișare cu iconițe pentru directoare" msgid "Icon view" msgstr "Afișare cu iconițe" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Fișierul „%s” există deja" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut crea fișierul gol „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 msgid "Preparing..." msgstr "În pregătire..." -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "" @@ -890,17 +941,17 @@ msgstr "" "local" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut schimba deținătorul pentru „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Nu s-a putut schimba grupul pentru „%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%s”: %s" @@ -911,9 +962,9 @@ msgstr "Nu s-au putut schimba drepturile pentru „%s”: %s" msgid "copy of %s" msgstr "copie a %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:952 +#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:732 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:1614 ../thunar/thunar-list-model.c:1625 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:947 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură către %s" @@ -972,39 +1023,54 @@ msgstr "Doriți să-l creați?" msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Doriți să omiteți acest fișier?" +#: ../thunar/thunar-job.c:539 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection +#. ** +#. ** - "Open", "Open in n New Windows" and "Open in n New Tabs" actions +#. * +#. Prepare "Open" label #. append the "Open" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:792 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1111 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107 -msgid "Open in New Window" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:174 ../thunar/thunar-launcher.c:832 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 -msgid "Open the selected directory in a new window" -msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă" +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-launcher.c:175 ../thunar/thunar-launcher.c:826 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Deschide cu un _alt program..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:895 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:176 ../thunar/thunar-launcher.c:178 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Alegeți un alt program pentru deschiderea fișierelor selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:647 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:652 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:653 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:658 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" @@ -1012,11 +1078,11 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fișier" msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fișiere" msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fișiere" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:692 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:697 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Sigur doriți să deschideți toate dosarele?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:694 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:699 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." @@ -1027,7 +1093,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Această acțiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:698 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:703 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" @@ -1035,16 +1101,16 @@ msgstr[0] "Deschide o fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi" -#. turn "Open" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:790 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" +#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" +#: ../thunar/thunar-launcher.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %d New _Window" +msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:791 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:800 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" @@ -1052,22 +1118,50 @@ msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă" msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi" msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi" +#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:811 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Deschide în fereastră nouă" +#, fuzzy, c-format +msgid "Open in %d New _Tab" +msgid_plural "Open in %d New _Tabs" +msgstr[0] "Deschide în fereastră nouă" +msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi" +msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open the selected directory in %d new tab" +msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" +msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastră nouă" +msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi" +msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:827 +msgid "Open the selected directory in a new window" +msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 +#, fuzzy +msgid "Open the selected directory in a new tab" +msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:814 +#. set tooltip that makes sence +#: ../thunar/thunar-launcher.c:837 +#, fuzzy +msgid "Open the selected directory" +msgstr "Deschide fișierul selectat" + +#: ../thunar/thunar-launcher.c:858 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Deschide fișierul selectat" msgstr[1] "Deschide fișierele selectate" msgstr[2] "Deschide fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:863 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:903 msgid "_Execute" msgstr "_Execută" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:864 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:904 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Execută fișierul selectat" @@ -1075,12 +1169,12 @@ msgstr[1] "Execută fișierele selectate" msgstr[2] "Execută fișierele selectate" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:870 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:910 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Deschide cu „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:911 ../thunar/thunar-launcher.c:997 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" @@ -1088,47 +1182,47 @@ msgstr[0] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierul selectat" msgstr[1] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierele selectate" msgstr[2] "Utilizează „%s” pentru a deschide fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:894 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Deschide cu un alt program..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:903 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:943 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Deschide cu asocierile implicite" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:904 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:944 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Deschide fișierul selectat cu programul asociat implicit" msgstr[1] "Deschide fișierele selectate cu programele asociate implicit" msgstr[2] "Deschide fișierele selectate cu programele asociate implicit" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:956 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:996 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1961 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut monta „%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (ca legătură)" msgstr[1] "Desktop (ca legături)" msgstr[2] "Desktop (ca legături)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Creați o legătură simbolică pe desktop pentru fișierul selectat" msgstr[1] "Creați legături simbolice pe desktop pentru fișierele selectate" msgstr[2] "Creați legături simbolice pe desktop pentru fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 ../thunar/thunar-launcher.c:1639 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1136,8 +1230,7 @@ msgstr[0] "Trimite fișierul selectat către „%s”" msgstr[1] "Trimite fișierele selectate către „%s”" msgstr[2] "Trimite fișierele selectate către „%s”" -#. generate a text which includes the size of all items in the folder -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2313 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2282 #, c-format msgid "%d item (%s), Free space: %s" msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s" @@ -1146,7 +1239,7 @@ msgstr[1] "%d elemente (%s), spațiu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente (%s), spațiu liber: %s" #. just the standard text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2322 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2289 #, c-format msgid "%d item, Free space: %s" msgid_plural "%d items, Free space: %s" @@ -1154,7 +1247,7 @@ msgstr[0] "%d element, spațiu liber: %s" msgstr[1] "%d elemente, spațiu liber: %s" msgstr[2] "%d de elemente, spațiu liber: %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2298 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -1162,46 +1255,61 @@ msgstr[0] "un element" msgstr[1] "%d elemente" msgstr[2] "%d de elemente" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2349 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314 #, c-format msgid "\"%s\" broken link" msgstr "legătură greșită „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) link to %s" msgstr "„%s” (%s) legătură către %s" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2358 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" msgstr "scurtătură „%s”" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2362 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2329 #, c-format msgid "\"%s\" mountable" msgstr "„%s” montabil" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2369 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" msgstr "„%s” (%s) %s" +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2343 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" %s" +msgstr "„%s” (%s) %s" + #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #. -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2381 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:371 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372 msgid "Original Path:" msgstr "Origine:" #. append the image dimensions to the statusbar text -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2394 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149 msgid "Image Size:" msgstr "Dimensiuni:" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2417 +#. item count if there are also folders in the selection +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d other item selected (%s)" +msgid_plural "%d other items selected (%s)" +msgstr[0] "%d element selectat (%s)" +msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" +msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" + +#. only non-folders are selected +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -1209,31 +1317,46 @@ msgstr[0] "%d element selectat (%s)" msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)" msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)" -#: ../thunar/thunar-list-model.c:2422 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d folder selected" +msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "un element selectat" msgstr[1] "%d elemente selectate" msgstr[2] "%d de elemente selectate" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in the selection +#: ../thunar/thunar-list-model.c:2446 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. append the "Open in New Window" menu action +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Deschide în fereastră nouă" + #. append the "Create Folder" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1197 msgid "Create _Folder..." msgstr "Creați un do_sar..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:340 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Șterge toate fișierele și dosarele din coșul de gunoi" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lipește în dosar" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăți..." @@ -1273,24 +1396,28 @@ msgstr "" msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Arată proprietățile dosarului „%s”" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66 +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65 msgid "Open Location" msgstr "Deschide adresa" -#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80 +#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79 msgid "_Location:" msgstr "A_dresă:" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:362 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:348 +msgid "Reload the current folder" +msgstr "Reîncarcă dosarul curent" + +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fișierul nu există" -#: ../thunar/thunar-notify.c:123 +#: ../thunar/thunar-notify.c:166 msgid "Unmounting device" msgstr "Se demontează dispozitivul" -#: ../thunar/thunar-notify.c:124 +#: ../thunar/thunar-notify.c:167 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " @@ -1299,11 +1426,11 @@ msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Nu-l scoateți și nu-l " "deconectați în cursul acestei proceduri" -#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248 +#: ../thunar/thunar-notify.c:173 ../thunar/thunar-notify.c:212 msgid "Writing data to device" msgstr "Se scriu date pe dispozitiv" -#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249 +#: ../thunar/thunar-notify.c:174 ../thunar/thunar-notify.c:213 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " @@ -1312,11 +1439,11 @@ msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat. Nu-l scoateți și nu-l deconectați în cursul acestei proceduri" -#: ../thunar/thunar-notify.c:242 +#: ../thunar/thunar-notify.c:206 msgid "Ejecting device" msgstr "Se ejectează dispozitivul" -#: ../thunar/thunar-notify.c:243 +#: ../thunar/thunar-notify.c:207 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare, ceea ce ar putea să dureze" @@ -1326,40 +1453,46 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare, ceea ce ar putea să du msgid "No templates installed" msgstr "Nu există șabloane instalate" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:202 msgid "Icon size" msgstr "Mărimea iconiței" -#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225 +#: ../thunar/thunar-path-entry.c:203 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Mărimea iconiței din intrarea căii" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219 msgid "Owner:" msgstr "Deținător:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:235 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:276 -msgid "Access:" +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Access:" msgstr "Acces:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:258 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261 +msgid "Gro_up:" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280 +#, fuzzy +msgid "Acce_ss:" +msgstr "Acces:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:299 -msgid "Others:" +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304 +#, fuzzy +msgid "O_thers:" msgstr "Alții:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:322 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 msgid "Program:" msgstr "Program:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "Permite acestui fișier să fie e_xecutat ca un program" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:348 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "" "Allowing untrusted programs to run\n" "presents a security risk to your system." @@ -1367,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Pornirea unor programe neverificate\n" "prezintă un risc crescut de securitate." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:363 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you\n" "may not be able to work with files in this folder." @@ -1375,32 +1508,33 @@ msgstr "" "Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n" "putea ca unele fișiere să vă fie inaccesibile." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376 -msgid "Correct folder permissions..." +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382 +#, fuzzy +msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "Corectează drepturile dosarului..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Dați clic aici pentru corectarea automată a drepturilor dosarului." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați puțin..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:393 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv." #. allocate the question dialog -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:510 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:534 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 msgid "Apply recursively?" msgstr "Aplicare recursivă?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" @@ -1408,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Doriți să aplicați schimbările recursiv pentru toate\n" "fișierele și subdirectoarele din dosarul selectat?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Nu mai repeta această întrebare" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " @@ -1421,47 +1555,48 @@ msgstr "" "Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " "întrebat din nou. Puteți schimba această opțiune în preferințele Thunar." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 #, fuzzy msgid "Mixed file owners" msgstr "Deținător necunoscut" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914 msgid "Unknown file owner" msgstr "Deținător necunoscut" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994 msgid "None" msgstr "Fără" #. 0000 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:989 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995 msgid "Write only" msgstr "Doar scriere" #. 0002 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996 msgid "Read only" msgstr "Doar citire" #. 0004 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997 msgid "Read & Write" msgstr "Citire și scriere" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 msgid "Varying (no change)" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1124 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1131 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Corectare automată a drepturilor dosarului?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1126 -msgid "Correct folder permissions" +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Corectează drepturile dosarului" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " @@ -1471,57 +1606,57 @@ msgstr "" "utilizatorii cu drepturi de citire a conținutului dosarului vor mai putea " "intra apoi în acest dosar." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:190 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Preferințe pentru managerul de fișiere" #. #. Display #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:207 msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:217 msgid "Default View" msgstr "Vizualizare implicită" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229 msgid "View _new folders using:" msgstr "Arată _noile dosare utilizând:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262 msgid "Icon View" msgstr "Lista cu iconițe" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235 msgid "Detailed List View" msgstr "Lista detaliată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236 msgid "Compact List View" msgstr "Lista compactă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237 msgid "Last Active View" msgstr "Vizualizarea activă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251 msgid "_Show thumbnails" msgstr "Arată _miniaturi" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 msgid "" "Select this option to display previewable files within a folder as " "automatically generated thumbnail icons." @@ -1529,11 +1664,11 @@ msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a activa afișarea ca iconițe miniaturale " "automat generate a fișierelor ce pot fi previzualizate." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text lângă iconițe" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." @@ -1541,11 +1676,11 @@ msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a plasa etichetele iconițelor elementelor " "lângă și nu sub iconițe." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" @@ -1553,58 +1688,58 @@ msgstr "_Format:" #. #. Side Pane #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Side Pane" msgstr "Listă laterală" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Listă cu scurtături" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "_Icon Size:" msgstr "Mărimea _iconițelor:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 msgid "Very Small" msgstr "Foarte mici" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388 msgid "Smaller" msgstr "Mai mici" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389 msgid "Small" msgstr "Mici" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391 msgid "Large" msgstr "Mari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392 msgid "Larger" msgstr "Mai mari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393 msgid "Very Large" msgstr "Foarte mari" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Arată _emblemele iconițelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1612,19 +1747,19 @@ msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele iconițelor în dreptul " "scurtăturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 msgid "Tree Pane" msgstr "Listă de tip arbore" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382 msgid "Icon _Size:" msgstr "Mă_rimea iconițelor:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Arată e_mblemele iconițelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." @@ -1635,19 +1770,19 @@ msgstr "" #. #. Behavior #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" @@ -1655,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Specificați întârzierea cu care un _element va fi\n" "selectat automat când se găsește sub maus:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1670,34 +1805,49 @@ msgstr "" "clic simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, " "fără activarea sa." -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "Long" msgstr "Lungă" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dublu-clic pentru activarea elementelor" +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512 +msgid "Middle Click" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 +#, fuzzy +msgid "Open folder in new _window" +msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră" + +# dumol: I have only seen this after "Open with..." +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:527 +#, fuzzy +msgid "Open folder in new _tab" +msgstr "Thunar" + #. #. Advanced #. -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546 msgid "Folder Permissions" msgstr "Drepturi în dosare" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" @@ -1707,28 +1857,28 @@ msgstr "" "aplica schimbările și conținutului acelui dosar.\n" "Selectați mai jos comportamentul implicit:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 msgid "Ask everytime" msgstr "Întreabă de fiecare dată" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Aplică doar dosarului" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Aplică dosarului și conținutului său" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578 msgid "Volume Management" msgstr "Gestionare de unități" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Activează gestionarea de _unități" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:580 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n" "and media (i.e. how cameras should be handled)." @@ -1738,7 +1888,7 @@ msgstr "" "(de exemplu cum ar trebui să fie tratate camerele foto)." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Nu s-au putut afișa preferințele pentru gestionarea de unități" @@ -1755,41 +1905,19 @@ msgstr[0] "o operațiune în curs" msgstr[1] "%d operațiuni în curs" msgstr[2] "%d de operațiuni în curs" -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342 +#. update the status text +#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "Se anulează..." -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486 -#, c-format -msgid "%lu hour remaining" -msgid_plural "%lu hours remaining" -msgstr[0] "încă o oră" -msgstr[1] "încă %lu ore" -msgstr[2] "încă %lu de ore" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491 -#, c-format -msgid "%lu minute remaining" -msgid_plural "%lu minutes remaining" -msgstr[0] "încă un minut" -msgstr[1] "încă %lu minute" -msgstr[2] "încă %lu de minute" - -#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496 -#, c-format -msgid "%lu second remaining" -msgid_plural "%lu seconds remaining" -msgstr[0] "încă o secundă" -msgstr[1] "încă %lu secunde" -msgstr[2] "încă %lu de secunde" - -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291 #, fuzzy @@ -1804,14 +1932,15 @@ msgid "Kind:" msgstr "Tip:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340 -msgid "Open With:" +#, fuzzy +msgid "_Open With:" msgstr "Deschide cu:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:353 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:354 msgid "Link Target:" msgstr "Ținta legăturii:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "A_dresă:" @@ -1819,127 +1948,132 @@ msgstr "A_dresă:" #. #. Third box (deleted, modified, accessed) #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411 msgid "Deleted:" msgstr "Șters:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:439 msgid "Accessed:" msgstr "Accesat:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:476 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:500 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:501 msgid "Free Space:" msgstr "Spațiu liber:" #. #. Emblem chooser #. -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:525 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:772 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Selectați o iconiță pentru „%s”" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:799 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:791 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut schimba iconița pentru „%s”" #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:899 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:894 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietăți" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:950 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945 msgid "broken link" msgstr "legătură nevalidă" -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:961 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:956 msgid "unknown" msgstr "nu se cunoaște" +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1054 +#, c-format +msgid "%s of %s (%d%% used)" +msgstr "" + #. update the properties dialog title -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1114 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1117 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Proprietăți..." -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1214 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1217 msgid "mixed" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:293 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:336 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:295 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:339 msgid "_Send To" msgstr "Tri_mite către" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "File Context Menu" msgstr "Meniu contextual al fișierelor" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 msgid "_Add Files..." msgstr "_Adăugați fișiere..." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Includeți alte fișiere în lista fișierelor de redenumit" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 msgid "Clear" msgstr "Golește" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 msgid "Clear the file list below" msgstr "Golește lista de fișiere de mai jos" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:323 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Arată detalii despre redenumirea în masă Thunar" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Arată proprietățile fișierului selectat" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1790 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Redenumire în masă de fișiere" #. add the "Rename Files" button -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 msgid "_Rename Files" msgstr "R_edenumește fișierele" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Dați clic aici pentru a redenumi fișierele de mai sus cu noile nume." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432 msgid "New Name" msgstr "Nume nou" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operațiunea de " @@ -1948,7 +2082,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2. #. -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" @@ -1959,34 +2093,34 @@ msgstr "" "Thunar din surse, verificați activarea modulului „Simple Builtin Renamers”." #. tell the user that we failed -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:944 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentației" #. allocate the file chooser -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1047 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 msgid "Select files to rename" msgstr "Selectați fișierele de redenumit" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069 msgid "Audio Files" msgstr "Fișiere audio" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagini" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079 msgid "Video Files" msgstr "Fișiere video" #. just popup the about dialog -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Redenumire în masă" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." @@ -1994,14 +2128,14 @@ msgstr "" "Redenumirea în masă este o unealtă flexibilă și\n" "extensibilă pentru redenumirea mai multor fișiere odată." -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1637 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Ștergeți fișierul" msgstr[1] "Ștergeți fișierele" msgstr[2] "Ștergeți fișierele" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1639 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Ștergeți fișierul selectat din lista de fișiere de redenumit" @@ -2009,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "Ștergeți fișierele selectate din lista de fișiere de redenumit" msgstr[2] "Ștergeți fișierele selectate din lista de fișiere de redenumit" #. change title to reflect the standalone status -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1790 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Redenumire în masă - Redenumiți mai multe fișiere" @@ -2044,73 +2178,119 @@ msgid "" msgstr "" "Doriți să omiteți acest fișier și să continuați acțiunea de redenumire?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:801 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:847 +msgid "NETWORK" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:853 +#, fuzzy +msgid "Browse Network" +msgstr "Navigați în rețea" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:874 +msgid "PLACES" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Lista laterală (ca scurtătură)" msgstr[1] "Lista laterală (ca scurtături)" msgstr[2] "Lista laterală (ca scurtături)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Adaugă dosarul selectat la scurtăturile din stânga" msgstr[1] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga" msgstr[2] "Adaugă dosarele selectate la scurtăturile din stânga" -#. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121 -msgid "_Mount Volume" +#. append the "Open in New Tab" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Deschide în fereastră nouă" + +#. append the "Mount" item +#. append the "Mount" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145 +#, fuzzy +msgid "_Mount" msgstr "_Montează volumul" -#. append the "Eject Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131 -msgid "E_ject Volume" -msgstr "E_jectează volumul" +#. append the "Unmount" item +#. append the "Unmount" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1151 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item +#. append the "Eject" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#. append the "Disconnect" item +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Create _Shortcut" +msgstr "Rede_numește scurtătura" -#. append the remove menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932 +#. append the "Disconnect" item +#. append the "Mount Volume" menu action +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1166 +msgid "Disconn_ect" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Șt_erge scurtătura" #. append the rename menu item -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Rede_numește scurtătura" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Calea „%s” nu se referă la un director" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Nu s-a putut adăuga o nouă scurtătură" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748 -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1825 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut ejecta „%s”" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:138 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unmount \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut monta „%s”" + +#: ../thunar/thunar-size-label.c:141 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Dați clic aici pentru a opri calcularea mărimii totale a dosarului." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation -#: ../thunar/thunar-size-label.c:149 ../thunar/thunar-size-label.c:292 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:151 ../thunar/thunar-size-label.c:294 msgid "Calculating..." msgstr "Se calculează..." #. tell the user that the operation was canceled -#: ../thunar/thunar-size-label.c:251 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:253 msgid "Calculation aborted" msgstr "Calcularea a fost oprită" -#: ../thunar/thunar-size-label.c:376 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:378 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" @@ -2120,51 +2300,57 @@ msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible -#: ../thunar/thunar-size-label.c:383 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:385 #, fuzzy msgid "(some contents unreadable)" msgstr "Arată mai în detaliu conținutul" #. nothing was readable, so permission was denied -#: ../thunar/thunar-size-label.c:394 +#: ../thunar/thunar-size-label.c:396 #, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Drepturi" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Meniu contextual pentru dosar" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Creați un dosar gol în dosarul curent" #. append the "Cut" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1218 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" #. append the "Copy" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Mută sau copiază fișierele anterior selectate cu o comandă de tip „Taie” ori " "„Copiază”" +#. append the "Move to Tash" menu action +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Golește coșul" + #. append the "Delete" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282 msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -2172,27 +2358,35 @@ msgstr "" "Mută sau copiază în dosarul ales fișierele anterior selectate cu o comandă " "de tip „Taie” ori „Copiază”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 msgid "Select _all Files" msgstr "Selectează to_ate fișierele" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 msgid "Select all files in this window" msgstr "Selectează toate fișierele din această fereastră" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Selectează după un _model..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Selectează toate fișierele după un anumit model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 msgid "Du_plicate" msgstr "_Duplică" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3727 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4121 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Fă o legătură" @@ -2200,60 +2394,65 @@ msgstr[1] "_Fă legături" msgstr[2] "_Fă legături" #. append the "Rename" menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1305 msgid "_Rename..." msgstr "Rede_numește..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurează" #. add the "Create Document" sub menu action -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:638 msgid "Create _Document" msgstr "Creați un docum_ent" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1354 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1586 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Se încarcă conținutul dosarului..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836 +#. display an error to the user +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127 ../thunar/thunar-window.c:2640 +msgid "Failed to open the home folder" +msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul propriu" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177 msgid "New Empty File" msgstr "Nou fișier gol" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178 msgid "New Empty File..." msgstr "Nou fișier gol..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2121 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492 msgid "Select by Pattern" msgstr "Selectare după un model" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498 msgid "_Select" msgstr "_Selectează" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2136 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507 msgid "_Pattern:" msgstr "_Model:" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3003 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nume incorect de fișier de la sursa XDS (X Direct Save)" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2801 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3184 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut crea un link pentru URL-ul „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3146 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3577 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide directorul „%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3687 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4072 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" @@ -2262,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3695 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4080 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "" @@ -2272,35 +2471,44 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu comanda „Lipește”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706 -msgid "Delete the selected file" -msgid_plural "Delete the selected files" +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4092 +#, fuzzy +msgid "Move the selected file to the Trash" +msgid_plural "Move the selected files to the Trash" +msgstr[0] "Trimite fișierul selectat către „%s”" +msgstr[1] "Trimite fișierele selectate către „%s”" +msgstr[2] "Trimite fișierele selectate către „%s”" + +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4100 +#, fuzzy +msgid "Permanently delete the selected file" +msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Șterge fișierul selectat" msgstr[1] "Șterge fișierele selectate" msgstr[2] "Șterge fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3720 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4114 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Duplică fișierul selectat" msgstr[1] "Duplică fișierele selectate" msgstr[2] "Duplică fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Creează o legătură simbolică pentru fișierul selectat" msgstr[1] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat" msgstr[2] "Creează o legătură simbolică pentru fiecare fișier selectat" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4131 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Redenumește fișierul selectat" msgstr[1] "Redenumește fișierele selectate" msgstr[2] "Redenumește fișierele selectate" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3745 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4139 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Restaurează fișierul selectat" @@ -2308,21 +2516,33 @@ msgstr[1] "Restaurează fișierele selectate" msgstr[2] "Restaurează fișierele selectate" #. add the "Empty File" item -#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482 +#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473 msgid "_Empty File" msgstr "Fiși_er gol" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:671 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " +"destination" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744 +#, c-format +msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787 msgid "Collecting files..." msgstr "Se colectează fișierele..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:703 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Se încearcă restaurarea „%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:731 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " @@ -2331,43 +2551,72 @@ msgstr "" "Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " "din coșul de gunoi" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:756 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut restaura dosarul „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:776 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Se încearcă mutarea „%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:806 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "" "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere..." -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "copie a %s" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "încă o oră" +msgstr[1] "încă %lu ore" +msgstr[2] "încă %lu de ore" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "încă un minut" +msgstr[1] "încă %lu minute" +msgstr[2] "încă %lu de minute" + +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu second remaining (%s/sec)" +msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" +msgstr[0] "încă o secundă" +msgstr[1] "încă %lu secunde" +msgstr[2] "încă %lu de secunde" + +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105 msgid "T_rash" msgstr "C_oș de gunoi" -#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162 +#: ../thunar/thunar-trash-action.c:166 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Arată conținutul coșului de gunoi" -#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618 +#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #. append the "Paste Into Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1245 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Lipește în dosar" #. append the "Properties" menu action -#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364 msgid "P_roperties..." msgstr "P_roprietăți..." @@ -2415,289 +2664,325 @@ msgstr "%A la %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x la %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 -msgid "Open New _Window" +#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Tab" +msgstr "Nume nou" + +#: ../thunar/thunar-window.c:337 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab for the displayed location" +msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă" + +#: ../thunar/thunar-window.c:338 +#, fuzzy +msgid "New _Window" msgstr "Deschide _fereastră nouă" -#: ../thunar/thunar-window.c:294 +#: ../thunar/thunar-window.c:338 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Deschide o nouă fereastră Thunar pentru calea curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:297 +#: ../thunar/thunar-window.c:341 +msgid "Detac_h Tab" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:341 +#, fuzzy +msgid "Open current folder in a new window" +msgstr "Deschide „%s” într-o nouă fereastră" + +#: ../thunar/thunar-window.c:342 msgid "Close _All Windows" msgstr "Închide to_ate ferestrele" -#: ../thunar/thunar-window.c:297 +#: ../thunar/thunar-window.c:342 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Închide toate ferestrele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:298 -msgid "_Close" +#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#, fuzzy +msgid "C_lose Tab" msgstr "În_chide" -#: ../thunar/thunar-window.c:298 +#: ../thunar/thunar-window.c:343 +#, fuzzy +msgid "Close this folder" +msgstr "Închide această fereastră" + +#: ../thunar/thunar-window.c:344 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Închide to_ate ferestrele" + +#: ../thunar/thunar-window.c:344 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../thunar/thunar-window.c:299 +#: ../thunar/thunar-window.c:345 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../thunar/thunar-window.c:300 +#: ../thunar/thunar-window.c:346 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Preferințe..." -#: ../thunar/thunar-window.c:300 +#: ../thunar/thunar-window.c:346 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Editați preferințele Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:301 +#: ../thunar/thunar-window.c:347 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../thunar/thunar-window.c:302 +#: ../thunar/thunar-window.c:348 msgid "_Reload" msgstr "R_eîncarcă" -#: ../thunar/thunar-window.c:302 -msgid "Reload the current folder" -msgstr "Reîncarcă dosarul curent" - -#: ../thunar/thunar-window.c:303 +#: ../thunar/thunar-window.c:349 msgid "_Location Selector" msgstr "_Selector de cale" -#: ../thunar/thunar-window.c:304 +#: ../thunar/thunar-window.c:350 msgid "_Side Pane" msgstr "_Listă laterală" -#: ../thunar/thunar-window.c:305 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Zoom I_n" msgstr "Mă_rește" -#: ../thunar/thunar-window.c:305 +#: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Arată mai în detaliu conținutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:306 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" -#: ../thunar/thunar-window.c:306 +#: ../thunar/thunar-window.c:352 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Arată mai puțin detaliat conținutul" -#: ../thunar/thunar-window.c:307 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Mărime n_ormală" -#: ../thunar/thunar-window.c:307 +#: ../thunar/thunar-window.c:353 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Arată conținutul la mărimea normală" -#: ../thunar/thunar-window.c:308 +#: ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "_Go" msgstr "_Navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:309 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open _Parent" msgstr "În _sus" -#: ../thunar/thunar-window.c:309 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open the parent folder" msgstr "Deschide dosarul părinte" -#: ../thunar/thunar-window.c:310 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: ../thunar/thunar-window.c:310 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Go to the home folder" msgstr "Deschide dosarul propriu" -#: ../thunar/thunar-window.c:311 +#: ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul desktopului" -#: ../thunar/thunar-window.c:312 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Browse the file system" msgstr "Arată sistemul de fișiere" -#: ../thunar/thunar-window.c:313 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Go to the documents folder" msgstr "Deschide dosarul documentelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:314 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Go to the downloads folder" msgstr "Deschide dosarul descărcărilor" -#: ../thunar/thunar-window.c:315 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Go to the music folder" msgstr "Deschide dosarul cu muzică" -#: ../thunar/thunar-window.c:316 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Go to the pictures folder" msgstr "Deschide dosarul cu imagini" -#: ../thunar/thunar-window.c:317 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Go to the videos folder" msgstr "Deschide dosarul cu filme" -#: ../thunar/thunar-window.c:318 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Go to the public folder" msgstr "Deschide dosarul public" -#: ../thunar/thunar-window.c:319 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "T_emplates" msgstr "Șa_bloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:319 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Deschide dosarul șabloanelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:320 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "_Open Location..." msgstr "_Deschide calea..." -#: ../thunar/thunar-window.c:320 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Specify a location to open" msgstr "Specificați o cale de deschis" -#: ../thunar/thunar-window.c:321 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../thunar/thunar-window.c:322 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" -#: ../thunar/thunar-window.c:322 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Deschide manualul Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:323 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Arată detalii despre Thunar" -#: ../thunar/thunar-window.c:328 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: ../thunar/thunar-window.c:328 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Arată sau ascunde fișierele ascunse din fereastra curentă" -#: ../thunar/thunar-window.c:329 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Cu butoane pentru _dosare" -#: ../thunar/thunar-window.c:329 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Model modern, cu butoane ce corespund dosarelor" -#: ../thunar/thunar-window.c:330 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Cu bară de _adrese" -#: ../thunar/thunar-window.c:330 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Model clasic, cu bară de adrese și butoane de navigare" -#: ../thunar/thunar-window.c:331 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Scurtături" -#: ../thunar/thunar-window.c:331 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Arată sau ascunde scurtăturile din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:332 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_Tree" msgstr "Ar_bore" -#: ../thunar/thunar-window.c:332 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Arată sau ascunde arborele din partea stângă" -#: ../thunar/thunar-window.c:333 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "St_atusbar" msgstr "_Bară de stare" -#: ../thunar/thunar-window.c:333 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei" +#: ../thunar/thunar-window.c:380 +msgid "_Menubar" +msgstr "" + +#: ../thunar/thunar-window.c:380 +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of this window's menubar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de stare a ferestrei" + #. #. * add view options #. -#: ../thunar/thunar-window.c:734 +#: ../thunar/thunar-window.c:842 msgid "View as _Icons" msgstr "Arată ca _iconițe" -#: ../thunar/thunar-window.c:734 +#: ../thunar/thunar-window.c:842 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca iconițe" -#: ../thunar/thunar-window.c:741 +#: ../thunar/thunar-window.c:849 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Arată ca listă _detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:741 +#: ../thunar/thunar-window.c:849 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă detaliată" -#: ../thunar/thunar-window.c:748 +#: ../thunar/thunar-window.c:856 msgid "View as _Compact List" msgstr "Arată ca listă co_mpactă" -#: ../thunar/thunar-window.c:748 +#: ../thunar/thunar-window.c:856 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Arată conținutul dosarului ca o listă compactă" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:815 +#: ../thunar/thunar-window.c:922 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atenție! E periculos să utilizați contul de administrator „root”..." +#: ../thunar/thunar-window.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "În_chide" + #. create the network action -#: ../thunar/thunar-window.c:1443 +#: ../thunar/thunar-window.c:2022 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../thunar/thunar-window.c:1443 +#: ../thunar/thunar-window.c:2022 msgid "Browse the network" msgstr "Navigați în rețea" -#: ../thunar/thunar-window.c:1483 +#: ../thunar/thunar-window.c:2062 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:1958 +#: ../thunar/thunar-window.c:2615 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul părinte" -#. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:1983 -msgid "Failed to open the home folder" -msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul propriu" - -#: ../thunar/thunar-window.c:2051 +#: ../thunar/thunar-window.c:2708 #, c-format msgid "Failed to open folder \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:2179 +#: ../thunar/thunar-window.c:2836 msgid "About Templates" msgstr "Despre șabloane" -#: ../thunar/thunar-window.c:2201 +#: ../thunar/thunar-window.c:2858 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" "Toate fișierele din acest dosar vor apărea în meniul „Creați un document”." -#: ../thunar/thunar-window.c:2208 +#: ../thunar/thunar-window.c:2865 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " @@ -2713,26 +2998,26 @@ msgstr "" "Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul „Creați un document”, veți " "copia un exemplar al șablonului în dosarul curent." -#: ../thunar/thunar-window.c:2220 +#: ../thunar/thunar-window.c:2877 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Nu arăta din nou acest mesaj" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2264 +#: ../thunar/thunar-window.c:2921 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul rădăcină al sistemului" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2299 +#: ../thunar/thunar-window.c:2956 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Nu s-a putut afișa conținutul coșului de gunoi" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:2334 +#: ../thunar/thunar-window.c:2991 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Nu s-a putut naviga în rețea" -#: ../thunar/thunar-window.c:2376 +#: ../thunar/thunar-window.c:3033 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." @@ -2741,7 +3026,7 @@ msgstr "" "ușor de utilizat pentru mediul desktop Xfce." #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 +#: ../thunar/thunar-window.c:3087 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" @@ -2782,37 +3067,46 @@ msgstr "URL-ul pentru documentația modulului de redenumire" msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "Program de executat, eventual cu opțiunile aferente." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197 +msgid "Working Directory:" +msgstr "" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204 +#, fuzzy +msgid "The working directory for the program." +msgstr "Directorul de lucru trebuie să fie o cale absolută" + +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226 msgid "The URL to access." msgstr "URL-ul de accesat." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " "Firefox. Should not be redundant with the name or the description." @@ -2820,15 +3114,15 @@ msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele descriptiv." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268 msgid "Options:" msgstr "Opțiuni:" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274 msgid "Use _startup notification" msgstr "Utilizează _notificare la pornire" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " @@ -2837,23 +3131,23 @@ msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " "comanda este executată din managerul de fișiere sau dintr-un meniu. " -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Run in _terminal" msgstr "Pornește în _terminal" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Selectați această opțiune pentru a executa comanda într-un terminal." -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356 msgid "Launcher" msgstr "Lansator" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358 msgid "Link" msgstr "Link" -#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544 +#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut salva „%s”." @@ -3300,10 +3594,6 @@ msgstr "Acțiunile șterse nu mai pot fi recuperate." msgid "Basic" msgstr "Inițiale" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" - #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Numele acțiunii pentru afișarea în meniul contextual. " @@ -3367,7 +3657,7 @@ msgstr "_Iconiță:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683 msgid "No icon" msgstr "Fără iconiță" @@ -3462,13 +3752,14 @@ msgid "_Other Files" msgstr "A_lte fișiere" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 +#, fuzzy msgid "" "This page lists the conditions under which the\n" "action will appear in the file managers context\n" "menus. The file patterns are specified as a list\n" "of simple file patterns separated by semicolons\n" "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n" -"context menu of a file or folder, atleast one of\n" +"context menu of a file or folder, at least one of\n" "these patterns must match the name of the file\n" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" @@ -3485,27 +3776,27 @@ msgstr "" "În plus, puteți specifica ca afișarea acțiunii să\n" "se facă doar pentru anumite tipuri de fișiere." -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Element necunoscut <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Asocierea elementului a fost apelată în contextul rădăcinii" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1345 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Nu s-a putut determina calea de salvare pentru uca.xml" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1462 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Comandă neconfigurată" @@ -3521,7 +3812,7 @@ msgstr "" "Definiți acțiunile personalizate ce vor apărea în meniurile contextuale ale " "managerului de fișiere" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Nu s-a putut lansa acțiunea „%s”." @@ -3563,6 +3854,18 @@ msgstr "Deschide dosarul" msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Schimbați opțiunile managerului de fișiere Thunar" +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Deschide în fereastră nouă" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Grup:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nume:" + +#~ msgid "E_ject Volume" +#~ msgstr "E_jectează volumul" + #~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\"" #~ msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru „%s”" |