summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 94d779c8c3b81a0c5e9d60bd5b86336db5674d79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alois Nešpor <info@aloisnespor.info>, 2013
# hsn <kolar.radim@gmail.com>, 2013
# k3dar <k3dar7@gmail.com>, 2020
# k3dar <k3dar7@gmail.com>, 2020
# hsn <kolar.radim@gmail.com>, 2013
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2013-2015,2017-2021
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018
# Pavel Pernička <pernicka.pa@gmail.com>, 2019-2020
# Tomas Brabenec <tomas@brabenec.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../thunar/thunar-application.c:78
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno pro hromadné přejmenování"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Spustit v režimu démon"

#: ../thunar/thunar-application.c:81
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Ukončit spuštěnou instanci aplikace Thunar"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"

#: ../thunar/thunar-application.c:299
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Získána sběrnice zpráv relace „%s“\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:309
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Získán název „%s“ na sběrnici zpráv relace\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:319
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Název %s ztracen na sběrnici dbus."

#: ../thunar/thunar-application.c:470
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. Všechna práva vyhrazena."

#: ../thunar/thunar-application.c:471
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/thunar-application.c:472
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>."

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:853
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1615 ../thunar/thunar-application.c:1775
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1115 ../thunar/thunar-location-entry.c:370
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:398
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1779
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1837 ../thunar/thunar-launcher.c:2384
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:824
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""

#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-application.c:1939 ../thunar/thunar-launcher.c:2600
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"

#: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-launcher.c:2604
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"

#: ../thunar/thunar-application.c:1944
msgid "New File"
msgstr "Nový soubor"

#: ../thunar/thunar-application.c:1945
msgid "Create New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2002 ../thunar/thunar-launcher.c:2656
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:2066
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopírování souborů..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2117
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Kopírování souborů do \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2170
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Vytváření symbolických odkazů v \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2236
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Přesouvání souborů do \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete trvale\nodstranit \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-application.c:2324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Opravdu chcete trvale odstranit vybraný soubor?"
msgstr[1] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybrané soubory?"
msgstr[2] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"

#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2339 ../thunar/thunar-application.c:2518
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:171
#: ../thunar/thunar-launcher.c:980 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2356
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: ../thunar/thunar-application.c:2340 ../thunar/thunar-launcher.c:292
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../thunar/thunar-application.c:2344
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Smažete-li soubor, bude nenávratně ztracen."

#: ../thunar/thunar-application.c:2354
msgid "Deleting files..."
msgstr "Mazání souborů..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2389
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Přesouvání souborů do koše..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2435
msgid "Creating files..."
msgstr "Vytváření souborů..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2474
msgid "Creating directories..."
msgstr "Vytváření adresářů..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2513
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"

#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vy_sypat koš"

#: ../thunar/thunar-application.c:2523
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Položky můžete také mazat odděleně."

#: ../thunar/thunar-application.c:2540
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Vyprazdňuji koš..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2586
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se zjistit původní cestu pro \"%s\""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2603
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Nelze obnovit \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:2611
msgid "Restoring files..."
msgstr "Obnovování souborů..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497
msgid "No application selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510
msgid "Other Application..."
msgstr "Jiná aplikace..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3246
msgid "Open With"
msgstr "Otevřít pomocí"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Použít _vlastní příkaz:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací uvedených výše."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"

#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4025
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Přidání nové aplikace \"%s\" se nezdařilo"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci \"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Odeb_rat spouštěč"

#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607
msgid "_Forget Association"
msgstr "_Zapomenout asociaci"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Otevřít <i>%s</i> a jiné soubory typu \"%s\" pomocí:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Změnit výchozí aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
msgid "_Remove"
msgstr "_Odebrat"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n\nMůžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete zapomenout \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr "Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje ani neodstraní samotný spouštěč aplikací."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se zapomenout \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "Select an Application"
msgstr "Vyberte aplikaci"

#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1543
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:881
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193
msgid "Executable Files"
msgstr "Spustitelné soubory"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skripty jazyka Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:919
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1354
msgid "Set Default Application"
msgstr "Nastavit výchozí aplikaci"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Žádné dostupné"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
msgstr "Jiné aplikace"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor \"%s\"."

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"

#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:124
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"

#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:127
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 ../thunar/thunar-window.c:467
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:142
msgid "Visible Columns"
msgstr "Viditelné sloupce"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:155
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Vyberte pořadí informací, zobrazených v podrobném\nvýpisu."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
msgid "Move _Up"
msgstr "Pos_unout nahoru"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:216
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Posu_nout dolů"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
msgid "_Show"
msgstr "_Zobrazit"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:256
msgid "Use De_fault"
msgstr "Použít _výchozí"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:265
msgid "Column Sizing"
msgstr "Velikost sloupce"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:281
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Ve výchozím stavu budou sloupce automaticky rozšířeny,\npokud to bude nutné pro správné zobrazení textu. Pokud\ntuto vlastnost vypnete, správce souborů vždy použije šířky\nsloupců definované uživatelem."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:293
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Automaticky rozšířit sloupc_e podle potřeby"

#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:854
#: ../thunar/thunar-list-model.c:890
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408
#: ../thunar/thunar-util.c:411
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Stručný výpis adresáře"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
msgstr "Stručný pohled"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Neplatný název souboru \"%s\""

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Pracovní adresář musí být uveden pomocí absolutní cesty"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden název souboru"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden název zdrojového souboru"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Počet zdrojových a cílových názvů souborů se musí shodovat"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Je nutné zadat cílový adresář"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Konfigurovat sloup_ce..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Konfigurovat sloupce v pohledu podrobného výpisu"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:419
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Podrobný výpis adresáře"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
msgid "Details view"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"

#: ../thunar/thunar-device.c:529
msgid "_Safely Remove"
msgstr "_Bezpečně odebrat"

#: ../thunar/thunar-device.c:531
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"

#: ../thunar/thunar-device.c:533
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "_Zastavit vícediskovou jednotku"

#: ../thunar/thunar-device.c:535
msgid "_Lock"
msgstr "_Uzamknout"

#: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:304
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "Vy_tvořit"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "Zadejte název:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:173
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do místního kódování"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Přejmenovat \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:241
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:271
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Zadejte nový název:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:422
msgid "translator-credits"
msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\nRadim Kolář"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ano pro _všechny"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779
msgid "_Skip"
msgstr "_Přeskočit"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778
msgid "S_kip All"
msgstr "Přeskočit _vše"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782
msgid "Rena_me All"
msgstr "Přej_menovat vše"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "N_o to all"
msgstr "N_e pro všechny"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:636
msgid "_Retry"
msgstr "_Opakovat"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Přesto _zkopírovat"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:756
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Potvrďte nahrazení souborů"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:826
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Tato složka již obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:831
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Tato složka již obsahuje složku \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"."

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:851
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "Chcete nahradit odkaz"

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:854
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Chcete nahradit existující složku"

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:857
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "Chcete nahradit existující soubor"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:544
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:497
msgid "Modified:"
msgstr "Změněno:"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:896
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "následujícím odkazem?"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:899
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "následující složkou?"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:902
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "následujícím souborem?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný soubor. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Přesto _spustit"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Označit jako _spustitelný"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "Zkopírovat _sem"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "Přesunout se_m"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "Vytvořit zde _odkaz"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:794
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit soubor \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "Pouze název"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Suffix only"
msgstr "Pouze přípona"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Název a přípona"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
msgid "Date Created"
msgstr "Čas vytvoření"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Čas přístupu"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Čas změny"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Date Deleted"
msgstr "Čas smazání"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Recency"
msgstr "Aktuálnost"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Velikost v bajtech"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:554 ../thunar/thunar-enum-types.c:577
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:555 ../thunar/thunar-enum-types.c:578
msgid "Only for remote location"
msgstr "Pouze pro vzdálené umístění"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:556 ../thunar/thunar-enum-types.c:579
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "Koš"

#: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:455
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"

#: ../thunar/thunar-file.c:1532
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Kořenová složka nemá nadřazenou složku"

#: ../thunar/thunar-file.c:1629
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor pracovní plochy: %s"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1641
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč aplikací"

#: ../thunar/thunar-file.c:1669
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nebylo zadáno pole Exec"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1678
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč odkazů"

#: ../thunar/thunar-file.c:1694
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nebyla zadána adresa URL"

#: ../thunar/thunar-file.c:1699
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Neplatný soubor pracovní plochy"

#. Implementation specific
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51
msgid "iPod touch"
msgstr "iPod touch"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52
msgid "iPad"
msgstr "iPad"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54
msgid "Solid State Drive"
msgstr "Jednotka SSD"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55
msgid "System Drive"
msgstr "Systémová jednotka"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57
msgid "USB Drive"
msgstr "Jednotka USB"

#. Freedesktop icon-naming-spec
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61
msgid "Harddisk"
msgstr "Pevný disk"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62
msgid "Optical Drive"
msgstr "Optická jednotka"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63
msgid "Removable Drive"
msgstr "Vyměnitelná jednotka"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64
msgid "Flash Drive"
msgstr "Jednotka typu paměť flash"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66
msgid "Optical Media"
msgstr "Optické médium"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67
msgid "Tape"
msgstr "Páska"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimediální přehrávač"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69
msgid "PDA"
msgstr "PDA"

#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s z %s volných (%d%% využitých)"

#: ../thunar/thunar-history.c:297
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Položka bude odebrána z historie"

#: ../thunar/thunar-history.c:309
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Nelze najít \"%s\""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:168
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Výpis adresáře ikonami"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:169
msgid "Icon view"
msgstr "Ikony"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování souboru%s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Soubor \"%s\" již existuje"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit prázdný soubor \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "Příprava..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Nelze smazat soubor \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz na soubor \"%s\", protože není místním souborem"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Nelze změnit vlastníka souboru \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Nelze změnit skupinu souboru \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Nelze změnit oprávnění k souboru \"%s\": %s"

#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopie %u)%s"

#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopie %u)"

#: ../thunar/thunar-job.c:289
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?\n\nNahradíte-li současný soubor, bude jeho obsah přepsán."

#: ../thunar/thunar-job.c:371
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Chcete jej přepsat?"

#: ../thunar/thunar-job.c:428
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "Chcete to trvale smazat?"

#: ../thunar/thunar-job.c:482
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Chcete jej vytvořit?"

#: ../thunar/thunar-job.c:590
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Chcete jej přeskočit?"

#: ../thunar/thunar-job.c:639
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "V cílovém umístění není dostatek místa. Pro zvětšení dostupného místa odeberte některé soubory."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "E_xecute"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid "Open in new _Tab"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
msgid "Open in new _Window"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
msgid "Open Item Location"
msgstr "Otevřít umístění položky"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevření vybraného souboru"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
msgid "Set _Default Application..."
msgstr "Nastavit vý_chozí aplikaci"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
msgid ""
"Choose an application which should be used by default to open the selected "
"file"
msgstr "Vybere aplikaci, která má být použita jako výchozí pro otevření vybraného souboru"

#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-launcher.c:277
msgid "_Send To"
msgstr "_Odeslat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
msgid ""
"Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is "
"selected, the current directory is bookmarked."
msgstr "Vytvoří záložky pro všechny složky v postranním panelu. Pokud není vybráno nic, přidá se do záložek aktuální adresář."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
msgid "Send to _Desktop"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Vy_tvořit odkaz"
msgstr[1] "Vy_tvořit odkazy"
msgstr[2] "Vy_tvořit odkazy"
msgstr[3] "Vy_tvořit odkazy"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikovat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
msgid "_Remove from recent"
msgstr "_Odebrat z nedávných"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
msgid "Remove the selected files from Recent"
msgstr "Odebere vybrané soubory ze seznamu nedávných položek"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Vytvořit _složku..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit _dokument"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Vytvořit nový dokument ze šablony"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:289
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
msgid "_Restore and Show"
msgstr "_Obnovit a zobrazit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:290
msgid "_Restore and show the file(s)"
msgstr "_Obnovit a zobrazit soubor(y)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:291
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Vložit do složky"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybrané složky"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:302
msgid "Mount the selected device"
msgstr "Připojit vybrané zařízení"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:303
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "Odpojit vybrané zařízení"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:304
msgid "Eject the selected device"
msgstr "Vysunout vybrané zařízení"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:935
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Nepodařilo se otevřít %d soubor"
msgstr[1] "Nepodařilo se otevřít %d soubory."
msgstr[2] "Nepodařilo se otevřít %d souborů."
msgstr[3] "Nepodařilo se otevřít %d souborů."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:974
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny složky?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:976
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Bude otevřeno %d oddělěné okno správce souborů."
msgstr[1] "Bude otevřeno %d oddělěné okna správce souborů."
msgstr[2] "Bude otevřeno %d oddělěných oken správce souborů."
msgstr[3] "Bude otevřeno %d oddělěných oken správce souborů."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:979
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Otevřít %d nové okno"
msgstr[1] "Otevřít %d nová okna"
msgstr[2] "Otevřít %d nových oken"
msgstr[3] "Otevřít %d nových oken"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se připojit %s"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1543
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Otevřít vybraný soubor"
msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory"
msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory"
msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
msgid "_Execute"
msgstr "_Spustit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1547
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
msgstr[1] "Spustit vybrané soubory"
msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
msgstr[3] "Spustit vybrané soubory"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Otevřít na nové kar_tě"
msgstr[1] "Otevřít na %d nových kar_tách"
msgstr[2] "Otevřít na %d nových kar_tách"
msgstr[3] "Otevřít na %d nových kar_tách"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Otevřít vybraný adresář na nové kartě"
msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"
msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"
msgstr[3] "Otevřít vybrané adresáře na %d nových kartách"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1562
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Ote_vřít v novém okně"
msgstr[1] "Ote_vřít ve %d nových oknech"
msgstr[2] "Ote_vřít v %d nových oknech"
msgstr[3] "Ote_vřít v %d nových oknech"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1563
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Otevřít vybraný adresář v novém okně"
msgstr[1] "Otevřít vybrané adresáře ve %d nových oknech"
msgstr[2] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"
msgstr[3] "Otevřít vybrané adresáře v %d nových oknech"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1602
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor"
msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
msgstr[3] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1626
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor"
msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[3] "Přejmenovat vybrané soubory"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1636
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor do původního umístění"
msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"
msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"
msgstr[3] "Obnovit vybrané soubory do původních umístění"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648
msgid ""
"Restore the selected file to its original location and open the location in "
"a new window/tab"
msgid_plural ""
"Restore the selected files to their original locations and open the "
"locations in a new window/tab"
msgstr[0] "Obnoví vybraný soubor do jeho původní umístění a otevře umístění v nových oknech nebo kartách"
msgstr[1] "Obnoví vybrané soubory to jejich původních umístění a otevře umístění v novém okně nebo kartě"
msgstr[2] "Obnoví vybrané soubory to jejich původních umístění a otevře umístění v novém okně nebo kartě"
msgstr[3] "Obnoví vybrané soubory to jejich původních umístění a otevře umístění v novém okně nebo kartě"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1665
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor do koše"
msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory do koše"
msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory do koše"
msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory do koše"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[3] "Smazat vybrané soubory"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1741
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1751
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[3] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1765
msgid "Copy the selection"
msgstr "Zkopírovat výběr"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1775
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[3] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1798
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2037
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
msgstr[0] "Postranní panel (Přidat záložku)"
msgstr[1] "Postranní panel (Přidat záložky)"
msgstr[2] "Postranní panel (Přidat záložky)"
msgstr[3] "Postranní panel (Přidat záložky)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2038
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Přidá vybranou složku do panelu se záložkami"
msgstr[1] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
msgstr[2] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"
msgstr[3] "Přidá vybrané složky do panelu se záložkami"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2057
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolický odkaz)"
msgstr[1] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
msgstr[2] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"
msgstr[3] "Pracovní plocha (Vytvořit symbolické odkazy)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2058
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Vytvořit odkazy k vybranému souborům na pracovní plochu"
msgstr[1] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
msgstr[2] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
msgstr[3] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do %s"
msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do %s"
msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do %s"
msgstr[3] "Odeslat vybrané soubory do %s"

#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2672
msgid "New Empty File"
msgstr "Nový prázdný soubor"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2676
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nový prázdný soubor..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2879
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "V umístění %s nejsou nainstalovány žádné šablony"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2892
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prázdný soubor"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3010
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vysunout \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3072
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se odpojit \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3136
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otevřít v aplikaci %s"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Otevřít vybraný soubor v aplikaci %s"
msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"
msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"
msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory v aplikaci %s"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3205
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Otevřít v aplikaci %s"

#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3225
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Otevřít výchozími aplikacemi"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:3226
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Otevřít vybraný soubor výchozí aplikací"
msgstr[1] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
msgstr[2] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"
msgstr[3] "Otevřít vybrané soubory výchozími aplikacemi"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:923 ../thunar/thunar-list-model.c:1855
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1866 ../thunar/thunar-list-model.c:3021
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2872
#, c-format
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d soubor: %s"
msgstr[1] "%d soubory: %s"
msgstr[2] "%d soubory: %s"
msgstr[3] "%d souborů: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2878 ../thunar/thunar-size-label.c:449
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2884 ../thunar/thunar-size-label.c:448
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d složka"
msgstr[1] "%d složky"
msgstr[2] "%d složek"
msgstr[3] "%d složek"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2890
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "Žádné položky"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2902
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2991
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, volné místo: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2993
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3029
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3035
#, c-format
msgid "\"%s\":"
msgstr ""

#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3047
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""

#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3051 ../thunar/thunar-list-model.c:3056
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3071 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Original Path:"
msgstr "Původní cesta:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:3092
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Velikost obrázku:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:3111
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr "Výběr: %s"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195
msgid "Search for files"
msgstr "Hledat soubory"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:363
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"

#: ../thunar/thunar-notify.c:221
msgid "Unmounting device"
msgstr "Odpojování zařízení"

#: ../thunar/thunar-notify.c:222
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku"

#: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267
msgid "Writing data to device"
msgstr "Zapisování dat na zařízení"

#: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku"

#: ../thunar/thunar-notify.c:261
msgid "Ejecting device"
msgstr "Vysouvání zařízení"

#: ../thunar/thunar-notify.c:262
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Zařízení \"%s\" se vysouvá. Tato akce může chvíli trvat"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:208
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:209
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Velikost ikony pro položku cesty"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "_Access:"
msgstr "_Přístup:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268
msgid "Gro_up:"
msgstr "Sk_upina:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290
msgid "Acc_ess:"
msgstr "Přís_tup:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Pří_stup:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
msgid "Program:"
msgstr "Program:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Povolit tomuto _souboru spuštění"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1204
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "Umožnění spouštění nedůvěryhodných programů představuje bezpečnostní riziko pro váš systém."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "Oprávnění složky nejsou jednotná, možná nepůjde pracovat se soubory v ní."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Opravit o_právnění ke složce..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Pro automatickou opravu oprávnění ke složce klikněte sem."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Ukončit rekurzivní používání oprávnění."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Použít rekurzivně?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Chcete změny použít rekurzivně pro všechny \nsoubory a podsložky vybrané složky?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, Vaše volba bude použita i příště a nebudete již dotazováni. K pozdější změně Vašeho nastavení použijte dialogové okno Možnosti."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Smíšení vlastníci souboru"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Neznámý vlastník souboru"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037
msgid "Write only"
msgstr "Jen pro zápis"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038
msgid "Read only"
msgstr "Jen pro čtení"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039
msgid "Read & Write"
msgstr "Zápis i čtení"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Měnící se (žádná změna)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Opravit oprávnění ke složce automaticky?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Opravit oprávnění _složky"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Možnosti správce souborů"

#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321
msgid "Display"
msgstr "Displej"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid "View Settings"
msgstr "Zobrazit Nastavení"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Zobrazit nové složky pomocí:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
msgid "Icon View"
msgstr "Ikony"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
msgid "List View"
msgstr "Seznam"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "Compact View"
msgstr "Úsporné zobrazení"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
msgid "Last Active View"
msgstr "Poslední aktivní pohled"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Zobrazovat náhledy:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
msgid "Local Files Only"
msgstr "Pouze místní soubory"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Only show thumbnails for files smaller than:"
msgstr "Zobrazovat náhledy pouze pro soubory menší než"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "512KiB"
msgstr "512 KiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
msgid "1MiB"
msgstr "1 MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "10MiB"
msgstr "10 MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
msgid "100MiB"
msgstr "100 MiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "1GiB"
msgstr "1 GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid "10GiB"
msgstr "10 GiB"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez omezení"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr "_Zapamatovat si nastavení zobrazení pro každou složku"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid ""
"Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort "
"order individually for each folder"
msgstr "Tuto možnost vyberte pro zapamatování typu zobrazení, úrovně přiblížení, pořadí sloupců a způsobu řazení pro každou složku"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr "je vyžadována podpora metadat systému souborů gvfs"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Vykreslit rámečky kolem náhledů"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro vykreslení černých okrajů kolem náhledů."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Zařadit _složky před soubory"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Zobrazit velikost souboru v binárním formátu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu místo desítkového."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text vedle ikon"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid "Window Icon"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Use current folder icon"
msgstr "Použit ikonu aktuální složky"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete použít ikonu aktuální složky jako ikonu okna"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"

#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576
msgid "Today / Custom"
msgstr "Dnes / vlastní"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'."
msgstr ""

#. Side Pane
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
msgid "Side Pane"
msgstr "Postranní panel"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Panel se záložkami"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Velikost ikon:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714
msgid "32px"
msgstr "32px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715
msgid "48px"
msgstr "48px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
msgid "64px"
msgstr "64px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
msgid "96px"
msgstr "96px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
msgid "128px"
msgstr "128px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719
msgid "160px"
msgstr "160px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
msgid "192px"
msgstr "192px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
msgid "256px"
msgstr "256px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "512px"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723
msgid "1024px"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Zobrazovat _emblémy"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
msgid "Tree Pane"
msgstr "Panel stromu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Veliko_st ikon:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Zobrazovat e_mblémy"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."

#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Jednoduché kliknutí pro aktivaci položky"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\npo přejetí ukazatelem myši:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dvojité kliknutí pro aktivaci položky"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:879
msgid "Tabs and Windows"
msgstr "Karty a okna"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Otevře složky na nových kartách při kliknutí prostředním tlačítkem"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nové karty místo nového okna při kliknutí prostředním tlačítkem"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908
msgid "Show full directory paths in tab titles"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914
msgid ""
"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
"of only the directory name"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921
msgid "Split panes vertically instead of horizontally"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927
msgid "Select this option to split panes vertically instead of horizontally."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:934
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Otevřít instance Thunaru jako karty"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:940
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v existujícím okně Thunaru"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
msgid "Restore tabs on startup"
msgstr "Obnovit karty po spuštění"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
msgid ""
"Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
"Thunar"
msgstr "Tuto volbu vyberte pro obnovení karet tak, jak byly otevřené při posledním použití aplikace Thunar"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:972
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010
msgid "File Transfer"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "Paralelní přenos souborů:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr "Oznamuje chování při vícenásobném kopírování:\n- Vždy: všechna kopírování jsou prováděna současně\n- Pouze místní soubory: současné kopírování místních souborů (ne vzdálených, ne připojených)\n- Pouze místní soubory na stejných zařízeních: pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (discích, přípojných bodech), budou kopírování probíhat po sobě\n- Nikdy: všechna kopírování budou prováděna po sobě"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr "Pouze místní soubory na stejných zařízeních"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060
msgid "Use intermediate file on copy"
msgstr "Použít při kopírování zprostředkující soubor"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064
msgid ""
"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
"successfully finished."
msgstr "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení kopírování."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094
msgid "Verify file checksum on copy"
msgstr "Při kopírování ověřit kontrolní součet souboru"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098
msgid ""
"Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
"files. Enabling this option will largely increase copy time."
msgstr "Porovná kontrolní součet původního a zkopírovaného souboru. Tímto se zabrání poškození souborů. Povolením této volby značně prodloužíte dobu kopírování."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Oprávnění složky"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny použít také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157
msgid "Ask every time"
msgstr "Vždy se ptát"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Použít na složku a její obsah"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1159
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Použít pouze na složku"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1194
msgid "Execute shell scripts"
msgstr "Spustit shellové skripty"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212
msgid "Volume Management"
msgstr "Správa svazků"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1232
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Zapnout _Správu svazků"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1251
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurujte</a> správu vyměnitelných jednotek, zařízení a médií."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1266
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Chybí součásti, na kterých závisí"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "Zdá se, že <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> není k dispozici.\nDůležité funkce, včetně podpory pro Koš, vyjímatelných médií a procházení vzdálených umístění nebudou fungovat. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Přečíst si více]</a>"

#. Shortcuts
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1300
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301
msgid "View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1302
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534
msgid "Launcher"
msgstr "Spouštěč"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1303
msgid "Status Bar"
msgstr ""

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1370
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit nastavení správy svazků"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Průběh operace se souborem"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:387
msgid "Paused"
msgstr "Zastaveno"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:409
msgid "Starting... (User request)"
msgstr "Spouští se... (Požadavek uživatele)"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
msgid "Resuming..."
msgstr "Pokračování..."

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:447
msgid "Cancelling..."
msgstr "Rušení..."

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:603
msgid "Job queued"
msgstr "Úloha zařazena do fronty"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:622
msgid "Resuming job..."
msgstr "Obnovování úlohy..."

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:644
msgid "Queued"
msgstr "Zařazeno do fronty"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "Names:"
msgstr "Názvy:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356
msgid "Kind:"
msgstr "Druh:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380
msgid "_Open With:"
msgstr "_Otevřít pomocí:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:397
msgid "Link Target:"
msgstr "Cíl odkazu:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:435
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463
msgid "Deleted:"
msgstr "Smazáno:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
msgid "Created:"
msgstr "Vytvořeno:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514
msgid "Accessed:"
msgstr "Poslední přístup:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560
msgid "Content:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:609
msgid "Usage:"
msgstr "Využití:"

#. Emblem chooser
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Vyberte ikonu pro \"%s\""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se změnit ikonu položky \"%s\""

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094
msgid "broken link"
msgstr "neplatný odkaz"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397
msgid "mixed"
msgstr "smíšené"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Přidat soubory..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Přidat soubory do seznamu souborů, určených k přejmenování"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:469
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Hromadné přejmenování"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Přejmenovat více souborů"

#. add the "Done" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"close the window."
msgstr "Kliknutím přejmenujete výše vypsané soubory na jejich nové názvy, toto okno se poté zavře."

#. add the "Apply" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names and "
"keep the window open."
msgstr "Kliknutím přejmenujete výše vypsané soubory na jejich nové názvy, toto okno zůstane otevřené."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447
msgid "New Name"
msgstr "Nový název"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem."

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:623
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro přejmenování. Ověřte\nsprávnost Vaší instalace nebo kontaktujte správce systému.\nPokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistěte se, že\njste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Odstranit soubor"
msgstr[1] "Odstranit soubory"
msgstr[2] "Odstranit soubory"
msgstr[3] "Odstranit soubory"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování"
msgstr[1] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
msgstr[2] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"
msgstr[3] "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování"

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepodařilo se otevřít prohlížeč dokumentace"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Select files to rename"
msgstr "Vyberte soubory pro přejmenování"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1087
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové soubory"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1097
msgid "Video Files"
msgstr "Videa"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Hromadné přejmenování"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1234
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Thunar Hromadné přejmenování je silný a rozšířitelný\nnástroj pro přejmenování více souborů."

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Hromadné přejmenování - přejmenování více souborů"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů nebo obnovit všechny názvy dosud přejmenovaných souborů nebo zrušit operaci bez obnovení již přejmenovaných souborů."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Vrátit změny"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Přeskočit tento soubor"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Chcete přeskočit tento soubor a pokračovat v přejmenovávání zbývajících souborů?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:455
msgid "Browse the file system"
msgstr "Procházet systém souborů"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr "Připojit a otevřít %s (%s)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "Koš je prázdný"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Koš obsahuje %d soubor"
msgstr[1] "Koš obsahuje %d soubory"
msgstr[2] "Koš obsahuje %d souborů"
msgstr[3] "Koš obsahuje %d souborů"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054
msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:465
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Procházet místní síťová spojení"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077
msgid "Places"
msgstr "Místa"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089
msgid "Open the home folder"
msgstr "Otevřít domovskou složku"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Otevřít složku plochy"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:458
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154
msgid "Browse the computer"
msgstr "Procházet tento počítač"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:459
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167
msgid "Browse recently used files"
msgstr "Procházet nedávno použité soubory"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Př_ejmenovat záložku"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Odebrat záložku"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresář"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepodařilo se přidat novou záložku"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:186
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Pro zastavení výpočtu celkové velikosti složky klikněte sem."

#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353
msgid "Calculating..."
msgstr "Zjišťování velikosti..."

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:312
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Výpočet zrušen"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:450
#, c-format
msgid "%u item (%s, %s)"
msgid_plural "%u items (%s, %s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:460
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(část obsahu je nečitelná)"

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:471
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vybrat _všechny soubory"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:377
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vybrat _podle masky..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:378
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Invert_ovat výběr"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:379
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "Vybrat všechny soubory, ale ne ty, které jsou aktuálně vybrané"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
msgid "U_nselect all Files"
msgstr "Z_rušit výběr všech souborů"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:380
msgid "Unselect all files in this window"
msgstr "Zrušit výběr všech souborů v tomto okně"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:381
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_Uspořádat položky"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
msgid "Toggle sort direction"
msgstr "Změnit směr řazení"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382
msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
msgstr "Změnit sestupný/vzestupný směr řazení"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "By _Name"
msgstr "Podle _názvu"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Udržovat položky seřazené podle názvu"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384
msgid "By _Size"
msgstr "Podle _velikosti"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Udržovat položky seřazené podle velikosti"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385
msgid "By _Type"
msgstr "Podle _typu"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Udržovat položky seřazené podle typu souboru"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Podle _data úpravy"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Udržovat položky seřazené podle data úpravy"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
msgid "By D_eletion Date"
msgstr "Podle data sma_zání"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
msgid "Keep items sorted by their deletion date"
msgstr "Udržovat položky seřazené podle data smazání"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388
msgid "_Ascending"
msgstr "V_zestupně"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Seřadit položky ve vzestupném pořadí"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
msgid "_Descending"
msgstr "_Sestupně"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Seřadit položky v sestupném pořadí"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1717
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Načítání obsahu složky..."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3839
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2352
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vybrat podle masky"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2357
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2370
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Maska:"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2377
msgid "Examples:"
msgstr "Příklady:"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2386
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velká a malá písmena"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2767
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2957
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 ../thunar/thunar-window.c:3935
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:80
msgid "Show size"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Size in bytes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:81
msgid "Show size in bytes"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Filetype"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:82
msgid "Show filetype"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Display Name"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-statusbar.c:83
msgid "Show display name"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545
msgid "Comparing checksums..."
msgstr "Porovnávání kontrolních součtů..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové složky je potřeba o %s více místa"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1136
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Pokus o obnovení %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1165
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1192
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se obnovit složku %s"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1267
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Pokus o přesunutí %s"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1627
msgid "Collecting files..."
msgstr "Shromažďování souborů..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "zbývá %lu hodina  (%s za sekundu)"
msgstr[1] "zbývají %lu hodiny  (%s za sekundu)"
msgstr[2] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"
msgstr[3] "zbývá %lu hodin  (%s za sekundu)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "zbývá %lu minuta  (%s za sekundu)"
msgstr[1] "zbývají %lu minuty  (%s za sekundu)"
msgstr[2] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"
msgstr[3] "zbývá %lu minut  (%s za sekundu)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "zbývá %lu sekunda  (%s za sekundu)"
msgstr[1] "zbývají %lu sekundy  (%s za sekundu)"
msgstr[2] "zbývá %lu sekund  (%s za sekundu)"
msgstr[3] "zbývá %lu sekund  (%s za sekundu)"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:634
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#: ../thunar/thunar-util.c:284
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Neplatná cesta"

#: ../thunar/thunar-util.c:318
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Neznámý uživatel %s"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:429
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:434
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Dnes v %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:442
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:447
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Včera v %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:465
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A v %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:470
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x v %X"

#: ../thunar/thunar-util.c:733
#, c-format
msgid "%.*s %u%s"
msgstr "%.*s %u%s"

#: ../thunar/thunar-util.c:735
#, c-format
msgid "%.*s (copy %u)%s"
msgstr "%.*s (kopie %u)%s"

#: ../thunar/thunar-util.c:740
#, c-format
msgid "link to %.*s.%s"
msgstr "odkaz na %.*s.%s"

#: ../thunar/thunar-util.c:745
#, c-format
msgid "link %u to %.*s.%s"
msgstr "odkaz %u na %.*s.%s"

#: ../thunar/thunar-window.c:416
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"

#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění"

#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "New _Window"
msgstr "_Nové okno"

#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění"

#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Odpo_jit kartu"

#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Otevřít aktuální složku v novém okně"

#: ../thunar/thunar-window.c:420
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"

#: ../thunar/thunar-window.c:420
msgid "Close this folder"
msgstr "Zavřít tuto složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:421
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"

#: ../thunar/thunar-window.c:421
msgid "Close this window"
msgstr "Zavře toto okno"

#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zavří_t všechna okna"

#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:424
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "V_lastnosti..."

#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:427
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../thunar/thunar-window.c:428
msgid "_Reload"
msgstr "_Aktualizovat"

#: ../thunar/thunar-window.c:428
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Znovu načte aktuální složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "Spl_it View"
msgstr "_Rozdělený pohled"

#: ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "Open/Close Split View"
msgstr "Otevře/Zavře rozdělený pohled"

#: ../thunar/thunar-window.c:431
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Způsob zobrazení cesty"

#: ../thunar/thunar-window.c:432
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Tlačítka"

#: ../thunar/thunar-window.c:432
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky"

#: ../thunar/thunar-window.c:433
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Styl panelu nástrojů"

#: ../thunar/thunar-window.c:433
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky"

#: ../thunar/thunar-window.c:434
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Postranní panel"

#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Záložky"

#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu"

#: ../thunar/thunar-window.c:436
msgid "_Tree"
msgstr "_Strom"

#: ../thunar/thunar-window.c:436
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu"

#: ../thunar/thunar-window.c:438
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tavový řádek"

#: ../thunar/thunar-window.c:438
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"

#: ../thunar/thunar-window.c:439
msgid "_Menubar"
msgstr "_Panel nabídky"

#: ../thunar/thunar-window.c:439
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna"

#: ../thunar/thunar-window.c:440
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"

#: ../thunar/thunar-window.c:440
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"

#: ../thunar/thunar-window.c:441
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Při_blížit"

#: ../thunar/thunar-window.c:441
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zvětší zobrazení obsahu"

#: ../thunar/thunar-window.c:444
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Od_dálit"

#: ../thunar/thunar-window.c:444
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zmenší zobrazení obsahu"

#: ../thunar/thunar-window.c:446
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Běž_ná velikost"

#: ../thunar/thunar-window.c:446
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti"

#: ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "Vymazat nastavení zobrazení uložené _složky"

#: ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "Smaže uložené nastavení zobrazení pro tuto složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:449
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikony"

#: ../thunar/thunar-window.c:449
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"

#: ../thunar/thunar-window.c:450
msgid "_List View"
msgstr "_Seznam"

#: ../thunar/thunar-window.c:450
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"

#: ../thunar/thunar-window.c:451
msgid "_Compact View"
msgstr "S_tručný pohled"

#: ../thunar/thunar-window.c:451
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"

#: ../thunar/thunar-window.c:453
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"

#: ../thunar/thunar-window.c:454
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"

#: ../thunar/thunar-window.c:456
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"

#: ../thunar/thunar-window.c:456
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Přejde do domovské složky"

#: ../thunar/thunar-window.c:457
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"

#: ../thunar/thunar-window.c:457
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"

#: ../thunar/thunar-window.c:458
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Projít všechny místní i vzdálené disky a složky přístupné z tohoto počítače"

#: ../thunar/thunar-window.c:459
msgid "Display recently used files"
msgstr "Zobrazit nedávno použité soubory"

#: ../thunar/thunar-window.c:460
msgid "T_rash"
msgstr "_Koš"

#: ../thunar/thunar-window.c:460
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Zobrazit obsah koše"

#: ../thunar/thunar-window.c:461
msgid "Open _Parent"
msgstr "Otevřít _nadřazený"

#: ../thunar/thunar-window.c:461
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Otevře nadřazenou složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:462
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Otevřít umístění..."

#: ../thunar/thunar-window.c:462
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno"

#: ../thunar/thunar-window.c:464
msgid "T_emplates"
msgstr "Ša_blony"

#: ../thunar/thunar-window.c:464
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Přejde do složky se šablonami"

#: ../thunar/thunar-window.c:465
msgid "B_rowse Network"
msgstr "P_rocházet síť"

#: ../thunar/thunar-window.c:468
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../thunar/thunar-window.c:468
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:469
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:470
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../thunar/thunar-window.c:470
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Přejde na předchozí otevřenou složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:472
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: ../thunar/thunar-window.c:472
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Přejde na další otevřenou složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:473
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"

#: ../thunar/thunar-window.c:473
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"

#: ../thunar/thunar-window.c:474
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"

#: ../thunar/thunar-window.c:474
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Přepnout na následující kartu"

#: ../thunar/thunar-window.c:475
msgid "_Search for Files..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:475
msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:476
msgid "Cancel search for files"
msgstr "Zrušit hledání souborů"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:818
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root. Můžete poškodit systém."

#: ../thunar/thunar-window.c:2429
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"

#: ../thunar/thunar-window.c:2882
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Otevřít umístění položky %s"

#: ../thunar/thunar-window.c:3779
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"

#: ../thunar/thunar-window.c:3910
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3980
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Nepodařilo se projít tento počítač"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:4023
msgid "About Templates"
msgstr "O šablonách"

#: ../thunar/thunar-window.c:4045
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"."

#: ../thunar/thunar-window.c:4052
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."

#: ../thunar/thunar-window.c:4064
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4098
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4134
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit nedávné soubory"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4170
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4206
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nepodařilo se procházet síť"

#: ../thunar/thunar-window.c:4317
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\nsprávce souborů pro prostředí Xfce."

#: ../thunar/thunar-window.c:5326
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "Nepodařilo se spustit hledání aplikací Catfish"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Text popisku stránky"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "Popiskový prvek"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Zobrazí vlastní popisek namísto běžného popisku stránky"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83
msgid "Resident"
msgstr "Rezidentní"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Neodstraňovat zásuvný modul z paměti"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151
msgid "Help URL"
msgstr "Adresa URL nápovědy"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "Adresa URL dokumentace nástroje pro hromadné přejmenování"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Název nástroje pro hromadné přejmenování viditelný pro uživatele"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:249
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:256
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "Obecný název položky, například \"Webový prohlížeč\" namísto názvu Firefox."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Program ke spuštění, včetně případných parametrů."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300
msgid "Working Directory:"
msgstr "Pracovní adresář:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307
msgid "The working directory for the program."
msgstr "Pracovní adresář programu."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332
msgid "The URL to access."
msgstr "Adresa URL pro přístup."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:357
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:394
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Použít _oznámení o spuštění"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:395
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro povolení oznámení při spuštění ze správce souborů nebo z nabídky. Každá aplikace však toto oznámení nepodporuje."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro spuštění příkazu v okně terminálu."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"

#. same function as in thunar-permission-chooser.c
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439
msgid "Allow this file to _run as a .desktop file"
msgstr "Povolit tomuto souboru spuštění jako soubor .desktop"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440
msgid ""
"Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch "
"the .desktop file if not set."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro povolení bitu oprávnění spuštění (+x). Thunar soubor .desktop nespustí, pokud tato volba není povolena."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457
msgid "Set this file as trusted"
msgstr "Nastavit soubor jako důvěryhodný"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
msgid ""
"Select this option to trust this .desktop file. This will generate a "
"checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will "
"protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having "
"the executable flag pre-set"
msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud tomuto souboru typu .desktop důvěřujete. Bude vygenerován kontrolní součet souboru a bude uložen pomocí gvfs. Přídavné ověření ochrání před škodlivými spouštěči, které předstírají, že jsou např. obrázkem, a mají současně přednastaven příznak spuštění."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se uložit %s."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Datum pořízení:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Výrobce fotoaparátu:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model fotoaparátu:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Doba expozice:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Expoziční program:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Hodnota clony:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Režim měření:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Blesk:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Ohnisková vzdálenost:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Rychlost uzávěrky:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "Hodnota ISO:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Software:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "Typ obrázku:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d pixel"
msgstr[1] "%dx%d pixely"
msgstr[2] "%dx%d pixelů"
msgstr[3] "%dx%d pixelů"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Zkon_vertovat na:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Velká a malá písmena"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"
msgstr "_Vložit čas:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "Formát popisuje části data a času vložených do názvu souboru. Například %Y bude nahrazeno rokem, %m měsícem a %d dnem. Více informací získáte v dokumentaci."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_Na pozici:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Vložit datum nebo čas"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "malá písmena"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VELKÁ PÍSMENA"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Title Case"
msgstr "První Písmeno Slova Velké"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
msgstr "První písmeno věty velké"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "00001, 00002, 00003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "Zleva"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "Zprava"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Starý název - Text - Číslo"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Číslo - Text - Starý název"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Text - Číslo"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Číslo - Text"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Datum pořízení snímku"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Vložit nebo přepsat"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "Formát čí_sla:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "Zahájit _na pozici:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "_Formát textu:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "_Odebrat z pozice:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "_Na pozici:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
msgid "Remove Characters"
msgstr "Odebrat znaky"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "_Hledat:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Zadejte text, která má být vyhledán v názvech souborů."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "R_egulární výraz"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). Více podrobností o regulárních výrazech najdete v dokumentaci."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "Nahra_dit:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Rozlišov_at velká a malá písmena"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "Povolíte-li tuto volbu, budou se při hledání rozlišovat malá a velká písmena. Výchozí stav je nerozlišovat velikost písmen."

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Neplatný regulární výraz, chybu způsobil znak na pozici %ld: %s"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
msgstr "Najít a nahradit"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Odeslat %s jako komprimovaný archiv?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:222
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:241
msgid "Send _directly"
msgstr "O_deslat přímo"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Odeslat kom_primovaný"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:225
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do zprávy elektronické pošty. Doporučujeme velké soubory před odesláním vždy komprimovat."

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Odeslat %d soubor jako komprimovaný archiv?"
msgstr[1] "Odeslat %d soubory jako komprimovaný archiv?"
msgstr[2] "Odeslat %d souborů jako komprimovaný archiv?"
msgstr[3] "Odeslat %d souborů jako komprimovaný archiv?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
msgid "Send as _archive"
msgstr "Poslat jako _archiv"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:244
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "Při hromadném odesílání souborů elektronickou poštou můžete zvolit soubory přímo připojením více souborů do zprávy elektronické pošty nebo poslat všechny soubory zkomprimované v jednom archivu. Doporučujeme posílat více velkých souborů jako archiv."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:328
msgid "Compressing files..."
msgstr "Komprimace souborů..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:353
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "Příkaz ZIP byl ukončen s chybovým hlášením %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Vytvoření dočasného adresáře se nezdařilo"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz pro %s"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Nepodařilo se zkomprimovat %d soubor"
msgstr[1] "Nepodařilo se zkomprimovat %d soubory"
msgstr[2] "Nepodařilo se zkomprimovat %d souborů"
msgstr[3] "Nepodařilo se zkomprimovat %d souborů"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:690
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Nepodařilo se napsat zprávu elektronické pošty"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Příjemce elektronické pošty"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Nepodařilo se připojit ke koši"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "Koš obsahuje soubory"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "Applet Koš"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Zobrazovat koš"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Upravit akci"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Vytvořit akci"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Nepodařilo se uložit akci na disk."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat\nakci \"%s\"?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Smažete-li vlastní akci, bude nenávratně ztracena."

#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Tuto klávesovou zkratku už používá %s"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:360
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Klávesová zkratka je již používána"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:511
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
msgid "No icon"
msgstr "Bez ikony"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:852
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "V kořenovém kontextu byla zavolána obsluha koncového elementu"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:973
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Neznámý uzavírací prvek <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění pro uložení souboru uca.xml"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1629
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Příkaz není nakonfigurován"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Konfig_urovat vlastní akce..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Nastaví vlastní akce, které se objeví v kontextových nabídkách správců souborů"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se spustit akci %s."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Otevřít terminál zde"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Příklad vlastní akce"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Název akce zobrazený v kontextové nabídce."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém řádku při vybrání této položky v kontextové nabídce."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Submenu:"
msgstr "_Podnabídka:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7
msgid ""
"The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. "
"Use '/' for nested menus."
msgstr "Podnabídka v níž se zobrazí akce. Ponechte prázdné, pokud nabídku nechcete použít. Pro vnořenou nabídku použijte znak „/“."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
msgid "_Command:"
msgstr "Pří_kaz:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná jen při vybrání právě jedné položky."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Keyboard _Shortcut:"
msgstr "_Klávesová zkratka:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
msgid "The keyboard shortcut for the action."
msgstr "Klávesová zkratka akce."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
msgstr "Odstranit klávesovou zkratku pro tuto akci."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Použít oznámení při spuštění"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při spouštění akce. Tato funkce je vysoce doporučena při povolené funkci předejití ztrátě zaměření okna ve správci oken."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové nabídce vedle názvu akce zvoleného výše."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
msgid ""
"The following command parameters will be substituted when launching the "
"action:"
msgstr "Následující parametry příkazu budou nahrazeny při spuštění akce:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21
msgid "the path to the first selected file or directory"
msgstr "popis umístění prvního označeného souboru či složky"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
msgid "the paths to all selected files and directories"
msgstr "popisy umístění všech označených souborů a složek"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "adresář, obsahující soubor, který je uveden v %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "adresáře, obsahující soubory, které jsou uvedeny v %F"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "první vybraný název souboru (bez cesty)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "vybrané názvy souborů (bez cest)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
msgid "Basic"
msgstr "Obecné"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Maska souboru:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
msgstr "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro určení, zda má být akce zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upřesníte více než jednu masku, položky v seznamu musí být odděleny středníky (např. *.txt;*.doc)."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
msgid "_Range (min-max):"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
msgid ""
"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical"
" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Objeví se, pokud výběr obsahuje:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
msgid "_Directories"
msgstr "_Adresáře"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Zvukové soubory"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
msgid "_Image Files"
msgstr "_Obrázky"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
msgid "_Text Files"
msgstr "_Textové dokumenty"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:40
msgid "_Video Files"
msgstr "_Videa"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:41
msgid "_Other Files"
msgstr "_Jiné soubory"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:42
msgid ""
"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr "Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:43
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Podmínky zobrazení"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
msgid "Custom Actions"
msgstr "Vlastní akce"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers context menus for certain kinds of files.\n"
"\n"
"Check the <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/custom-actions\">documentation</a> for a collection of custom action samples."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Přidat novou vlastní akci."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Upravit zvolenou akci."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Smazat vybranou akci."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:8
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Posunout zvolenou akci o řádek výše."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:9
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Posunout zvolenou akci o řádek níže."

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako tapetu"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Správce souborů Thunar"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"file "
"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;"
msgstr "správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:5
msgid "Home"
msgstr "Domovská složka"

#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3
msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;"
msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Nastavení správce souborů"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date "
"format;shortcuts pane;tree view;tabs;"
msgstr "thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel;"

#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr "Thunar je správce souborů specificky navržený pro prostředí Xfce, ale může také sloužit jako alternativní aplikace pro procházení souborů v jiných desktopových prostředích. Má jednoduchý čistý dvoupanelový design pro procházení všech Vašich souborů."

#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
msgstr "Spustit Thunar jako root"

#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
msgstr "Pro spuštění aplikace Thunar jako root se vyžaduje autentizace."