diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-02-23 20:16:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2022-03-02 12:26:50 -0500 |
commit | 22cf6aea4e7e877ee4ce315c0201a6d38dee04d4 (patch) | |
tree | 659a8e0149210160c6d2cb6c89828795b8961f7b /po/zh_TW.po | |
parent | 5502ba846ab2f2a6e4b44a6157a194ccb8562207 (diff) | |
download | virt-manager-22cf6aea4e7e877ee4ce315c0201a6d38dee04d4.tar.gz |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1862 |
1 files changed, 985 insertions, 877 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e3edd715..fc56e4bd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-17 06:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-21 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-26 01:35+0000\n" "Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 -#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148 +#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "虛擬系統管理器" @@ -94,104 +94,101 @@ msgstr "" "Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008-2009\n" "Xi Huang <xhuang@redhat.com>, 2006-2007" -#: ui/addhardware.ui:29 +#: ui/addhardware.ui:24 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "添加新虛擬硬體" -#: ui/addhardware.ui:158 +#: ui/addhardware.ui:153 msgid "_Device type:" msgstr "裝置類型(_D):" -#: ui/addhardware.ui:189 +#: ui/addhardware.ui:184 msgid "_Bus type:" msgstr "匯流排類型:" -#: ui/addhardware.ui:266 ui/addhardware.ui:537 ui/addhardware.ui:1157 +#: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1152 #: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107 +#: ui/tpmdetails.ui:49 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ui/addhardware.ui:280 ui/addhardware.ui:618 ui/addhardware.ui:942 -#: ui/addhardware.ui:1010 ui/addhardware.ui:1262 ui/addhardware.ui:1391 +#: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:937 +#: ui/addhardware.ui:1005 ui/addhardware.ui:1282 ui/tpmdetails.ui:99 msgid "_Model:" msgstr "型號(_M):" -#: ui/addhardware.ui:350 +#: ui/addhardware.ui:345 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ui/addhardware.ui:402 +#: ui/addhardware.ui:397 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ui/addhardware.ui:426 ui/details.ui:2897 +#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2976 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC 地址:" -#: ui/addhardware.ui:441 ui/details.ui:2883 ui/details.ui:4511 +#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2962 msgid "Device mode_l:" msgstr "裝置型號:" -#: ui/addhardware.ui:678 ui/addhardware.ui:1338 +#: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1229 msgid "Host _Device:" msgstr "主機裝置(_D):" -#: ui/addhardware.ui:754 +#: ui/addhardware.ui:749 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" -#: ui/addhardware.ui:768 +#: ui/addhardware.ui:763 msgid "Device _Type:" msgstr "裝置類型(_T):" -#: ui/addhardware.ui:794 +#: ui/addhardware.ui:789 msgid "T_ype:" msgstr "類型(_y):" -#: ui/addhardware.ui:808 ui/clone.ui:186 ui/createnet.ui:218 -#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2220 ui/createvol.ui:191 -#: ui/details.ui:224 ui/host.ui:179 ui/snapshotsnew.ui:108 +#: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213 +#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185 +#: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ui/addhardware.ui:845 +#: ui/addhardware.ui:840 msgid "_Auto socket:" msgstr "自動通訊端:" -#: ui/addhardware.ui:873 +#: ui/addhardware.ui:868 msgid "_Channel:" msgstr "通道:" -#: ui/addhardware.ui:1023 ui/details.ui:3896 +#: ui/addhardware.ui:1018 ui/details.ui:4000 msgid "Ac_tion:" msgstr "動作(_t):" -#: ui/addhardware.ui:1115 ui/createnet.ui:144 +#: ui/addhardware.ui:1110 ui/createnet.ui:139 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" -#: ui/addhardware.ui:1211 -msgid "Device _Path:" -msgstr "裝置路徑:" - -#: ui/addhardware.ui:1237 -msgid "_Backend:" -msgstr "後端:" - -#: ui/addhardware.ui:1286 -msgid "_Version:" -msgstr "版本(_V):" - -#: ui/addhardware.ui:1372 ui/details.ui:4678 +#: ui/addhardware.ui:1263 ui/details.ui:4688 msgid "rng" msgstr "rng" -#: ui/addhardware.ui:1445 ui/details.ui:4755 +#: ui/addhardware.ui:1336 ui/details.ui:4770 msgid "panic" msgstr "panic" -#: ui/addhardware.ui:1561 ui/createnet.ui:833 ui/createpool.ui:488 -#: ui/createvm.ui:2563 ui/createvol.ui:488 ui/snapshotsnew.ui:269 +#: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690 +#: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798 +#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462 +#: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 +#: ui/snapshotsnew.ui:253 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493 +#: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" @@ -199,47 +196,47 @@ msgstr "完成(_F)" msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "為虛擬機建立磁碟鏡像(_R)" -#: ui/addstorage.ui:66 +#: ui/addstorage.ui:62 msgid "0.0" msgstr "0.0" -#: ui/addstorage.ui:81 +#: ui/addstorage.ui:77 msgid "_GiB" msgstr "_GiB" -#: ui/addstorage.ui:162 +#: ui/addstorage.ui:156 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "選擇或建立自訂儲存(_S)" -#: ui/addstorage.ui:191 +#: ui/addstorage.ui:185 msgid "_Manage..." msgstr "管理(_M)…" -#: ui/addstorage.ui:260 +#: ui/addstorage.ui:254 msgid "Cac_he mode:" msgstr "快取模式(_h):" -#: ui/addstorage.ui:291 +#: ui/addstorage.ui:285 msgid "Discard mod_e:" msgstr "丟棄模式(_E):" -#: ui/addstorage.ui:322 +#: ui/addstorage.ui:316 msgid "R_eadonly:" msgstr "唯讀(_E):" -#: ui/addstorage.ui:336 +#: ui/addstorage.ui:330 msgid "Sharea_ble:" msgstr "可共享(_B):" -#: ui/addstorage.ui:377 +#: ui/addstorage.ui:371 msgid "Removab_le:" msgstr "可移動(_L):" -#: ui/addstorage.ui:405 +#: ui/addstorage.ui:399 msgid "Seria_l:" msgstr "串列埠(_L):" -#: ui/addstorage.ui:431 +#: ui/addstorage.ui:425 msgid "Advanced _options" msgstr "進階選項(_O)" @@ -255,35 +252,72 @@ msgstr "請稍候…" msgid "Processing..." msgstr "處理中…" -#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26 +#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26 +#: virtManager/manager.py:298 msgid "_Details" msgstr "詳情(_D)" -#: ui/clone.ui:12 +#: ui/clone.ui:8 +msgid "Change storage path" +msgstr "更改儲存路徑" + +#: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ui/clone.ui:144 +msgid "Target:" +msgstr "目標:" + +#: ui/clone.ui:161 +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" + +#: ui/clone.ui:183 +msgid "Existing disk" +msgstr "現有磁碟" + +#: ui/clone.ui:222 +msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" +msgstr "為虛擬機複製生成新磁碟(_L)" + +#: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63 +msgid "_Browse..." +msgstr "瀏覽(_B)…" + +#: ui/clone.ui:273 +msgid "New _Path:" +msgstr "新路徑(_P):" + +#: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "複製虛擬機" -#: ui/clone.ui:53 +#: ui/clone.ui:347 msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>" msgstr "<span size='large'>複製虛擬系統</span>" -#: ui/clone.ui:128 +#: ui/clone.ui:422 msgid "Original VM:" msgstr "原虛擬系統:" -#: ui/clone.ui:140 +#: ui/clone.ui:434 msgid "Connection:" msgstr "連接:" -#: ui/clone.ui:272 ui/createvm.ui:2302 +#: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234 msgid "Storage:" msgstr "儲存:" -#: ui/clone.ui:288 +#: ui/clone.ui:582 msgid "_Details..." msgstr "詳情(_D)…" -#: ui/clone.ui:357 +#: ui/clone.ui:651 msgid "" "<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" @@ -294,99 +328,67 @@ msgstr "" "置\n" "比如修改密碼或設定靜態 IP 位址,請查看 virt-sysprep(1) 工具。</span>" -#: ui/clone.ui:412 +#: ui/clone.ui:706 msgid "C_lone" msgstr "複製(_L)" -#: ui/clone.ui:447 -msgid "Change storage path" -msgstr "更改儲存路徑" - -#: ui/clone.ui:587 ui/hoststorage.ui:436 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: ui/clone.ui:603 -msgid "Target:" -msgstr "目標:" - -#: ui/clone.ui:620 ui/details.ui:4475 -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" - -#: ui/clone.ui:642 -msgid "Existing disk" -msgstr "現有磁碟" - -#: ui/clone.ui:674 -msgid "New _Path:" -msgstr "新路徑(_P):" - -#: ui/clone.ui:688 -msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "為虛擬機複製生成新磁碟(_L)" - -#: ui/clone.ui:722 ui/createvol.ui:419 ui/fsdetails.ui:63 -msgid "_Browse..." -msgstr "瀏覽(_B)…" - -#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:268 +#: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>終端目前不可用</b>" -#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224 +#: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227 msgid "Serial" msgstr "串列埠" -#: ui/console.ui:129 +#: ui/console.ui:125 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ui/console.ui:143 ui/createconn.ui:206 +#: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ui/console.ui:178 +#: ui/console.ui:174 msgid "_Login" msgstr "登入(_L)" -#: ui/console.ui:193 +#: ui/console.ui:188 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "將密碼儲存到鑰匙環(_S)" -#: ui/console.ui:197 +#: ui/console.ui:192 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "選中以儲存密碼,取消選中以忘記密碼。" -#: ui/console.ui:293 +#: ui/console.ui:258 msgid "_Connect to console" msgstr "連接到控制台(_C)" -#: ui/createconn.ui:13 +#: ui/createconn.ui:8 msgid "Add Connection" msgstr "添加連接" -#: ui/createconn.ui:46 +#: ui/createconn.ui:41 msgid "Co_nnect" msgstr "連接(_N)" -#: ui/createconn.ui:98 +#: ui/createconn.ui:92 msgid "_Hypervisor:" msgstr "虛擬機管理程式(_H):" -#: ui/createconn.ui:120 +#: ui/createconn.ui:114 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "通過 SSH 連接到遠端主機(_R)" -#: ui/createconn.ui:139 +#: ui/createconn.ui:133 msgid "_Autoconnect:" msgstr "自動連接(_A):" -#: ui/createconn.ui:189 +#: ui/createconn.ui:183 msgid "H_ostname:" msgstr "主機名稱(_O):" -#: ui/createconn.ui:240 +#: ui/createconn.ui:234 msgid "" "<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" @@ -397,79 +399,79 @@ msgstr "" "預設選項。它可能導致任何已存在的 QEMU/KVM\n" "客戶機不可用。網路選項也非常有限。</small>" -#: ui/createconn.ui:265 +#: ui/createconn.ui:259 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "自訂 URI(_S):" -#: ui/createconn.ui:314 +#: ui/createconn.ui:308 msgid "Generated URI:" msgstr "已生成的 URI:" -#: ui/createnet.ui:14 +#: ui/createnet.ui:9 msgid "Create a new virtual network" msgstr "建立新的虛擬網路" -#: ui/createnet.ui:60 +#: ui/createnet.ui:55 msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>" msgstr "<span size='large'>建立虛擬網路</span>" -#: ui/createnet.ui:157 +#: ui/createnet.ui:152 msgid "Fo_rward to:" msgstr "轉發至(_R):" -#: ui/createnet.ui:171 +#: ui/createnet.ui:166 msgid "Device _List:" msgstr "裝置列表(_L):" -#: ui/createnet.ui:249 +#: ui/createnet.ui:244 msgid "De_vice:" msgstr "裝置(_V):" -#: ui/createnet.ui:292 +#: ui/createnet.ui:287 msgid "_Enable IPv4" msgstr "啟用 IPv4(_E)" -#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:554 +#: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537 msgid "_Network:" msgstr "網路(_N):" -#: ui/createnet.ui:428 ui/createnet.ui:645 +#: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: ui/createnet.ui:440 ui/createnet.ui:657 +#: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640 msgid "End:" msgstr "結束:" -#: ui/createnet.ui:449 +#: ui/createnet.ui:438 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "啟用 DHCPv4" -#: ui/createnet.ui:486 ui/hostnets.ui:384 +#: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348 msgid "<b>IPv_4 configuration</b>" msgstr "<b>IPv4 配置(_4)</b>" -#: ui/createnet.ui:511 +#: ui/createnet.ui:498 msgid "_Enable IPv6" msgstr "啟用 IPv6(_E)" -#: ui/createnet.ui:666 +#: ui/createnet.ui:649 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "啟用 DHCPv6" -#: ui/createnet.ui:703 ui/hostnets.ui:512 +#: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452 msgid "<b>IPv_6 configuration</b>" msgstr "<b>IPv6 配置(_6)</b>" -#: ui/createnet.ui:751 +#: ui/createnet.ui:728 msgid "Use net_work name" msgstr "使用網路名稱(_W)" -#: ui/createnet.ui:769 +#: ui/createnet.ui:746 msgid "Cust_om" msgstr "自訂(_O)" -#: ui/createnet.ui:790 +#: ui/createnet.ui:765 msgid "<b>DNS domain name</b>" msgstr "<b>DNS 域名</b>" @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "<span size='large'>建立儲存池</span>" msgid "Tar_get Path:" msgstr "目標路徑(_G):" -#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:205 +#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199 msgid "F_ormat:" msgstr "格式(_O):" @@ -505,142 +507,142 @@ msgstr "瀏覽(_R)" msgid "Bro_wse" msgstr "瀏覽(_W)" -#: ui/createvm.ui:24 +#: ui/createvm.ui:19 msgid "New VM" msgstr "建立虛擬機" -#: ui/createvm.ui:71 +#: ui/createvm.ui:66 msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>" msgstr "<span size='large'>建立新虛擬系統</span>" -#: ui/createvm.ui:175 +#: ui/createvm.ui:168 msgid "Choose virtualization type" msgstr "選擇虛擬化類型" -#: ui/createvm.ui:196 +#: ui/createvm.ui:185 msgid "_Virtual machine" msgstr "虛擬系統(_V)" -#: ui/createvm.ui:214 +#: ui/createvm.ui:203 msgid "_Container" msgstr "容器(_C)" -#: ui/createvm.ui:257 +#: ui/createvm.ui:244 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "選擇如何安裝作業系統" -#: ui/createvm.ui:278 +#: ui/createvm.ui:261 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "本機安裝介質(ISO 映像或者光碟機)(_L)" -#: ui/createvm.ui:296 +#: ui/createvm.ui:279 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "網路安裝(HTTP、HTTPS 或 FTP)(_I)" -#: ui/createvm.ui:314 +#: ui/createvm.ui:297 msgid "Import _existing disk image" msgstr "匯入現有磁碟映像(_E)" -#: ui/createvm.ui:332 +#: ui/createvm.ui:315 msgid "Ma_nual install" msgstr "手動安裝(_N)" -#: ui/createvm.ui:374 +#: ui/createvm.ui:355 msgid "Choose the container type" msgstr "選擇容器類型" -#: ui/createvm.ui:395 +#: ui/createvm.ui:372 msgid "_Application container" msgstr "應用程式容器(_A)" -#: ui/createvm.ui:413 +#: ui/createvm.ui:390 msgid "O_perating system container" msgstr "作業系統容器(_P)" -#: ui/createvm.ui:463 +#: ui/createvm.ui:438 msgid "C_onnection:" msgstr "連接(_O):" -#: ui/createvm.ui:678 +#: ui/createvm.ui:648 msgid "_Xen Type:" msgstr "Xen 類型(_X):" -#: ui/createvm.ui:692 +#: ui/createvm.ui:662 msgid "_Architecture:" msgstr "架構(_A):" -#: ui/createvm.ui:706 +#: ui/createvm.ui:676 msgid "_Machine Type:" msgstr "機器類型(_M):" -#: ui/createvm.ui:731 +#: ui/createvm.ui:701 msgid "_Virt Type:" msgstr "虛擬類型(_V):" -#: ui/createvm.ui:771 +#: ui/createvm.ui:727 msgid "Architecture options" msgstr "架構選項" -#: ui/createvm.ui:792 virtManager/details/details.py:728 -#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:72 +#: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:724 +#: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ui/createvm.ui:820 +#: ui/createvm.ui:776 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "請選擇 ISO 或 CDROM 安裝介質(_I):" -#: ui/createvm.ui:850 +#: ui/createvm.ui:806 msgid "Bro_wse..." msgstr "瀏覽(_W)…" -#: ui/createvm.ui:881 +#: ui/createvm.ui:837 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: ui/createvm.ui:898 +#: ui/createvm.ui:854 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "請提供作業系統安裝 URL(_R):" -#: ui/createvm.ui:965 +#: ui/createvm.ui:918 msgid "Kerne_l options:" msgstr "核心選項(_L):" -#: ui/createvm.ui:1021 +#: ui/createvm.ui:951 msgid "URL _Options" msgstr "URL 選項(_O)" -#: ui/createvm.ui:1052 +#: ui/createvm.ui:982 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ui/createvm.ui:1084 +#: ui/createvm.ui:1014 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: ui/createvm.ui:1108 +#: ui/createvm.ui:1038 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "請提供現有儲存路徑(_G):" -#: ui/createvm.ui:1142 ui/createvm.ui:1270 ui/createvm.ui:1357 +#: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287 msgid "B_rowse..." msgstr "瀏覽(_R)…" -#: ui/createvm.ui:1196 +#: ui/createvm.ui:1126 msgid "" "<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page.</small>" msgstr "<small>可以在最後一頁上使用「安裝前自訂」來配置核心/初始設定。</small>" -#: ui/createvm.ui:1241 +#: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" msgstr "請提供應用程式路徑(_A):" -#: ui/createvm.ui:1322 +#: ui/createvm.ui:1252 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "請提供現有作業系統 Root 路徑(_D):" -#: ui/createvm.ui:1404 +#: ui/createvm.ui:1334 msgid "" "<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "" "請安裝 <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-" "bootstrap</a></small>" -#: ui/createvm.ui:1443 +#: ui/createvm.ui:1373 msgid "" "<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" @@ -660,15 +662,15 @@ msgstr "" "<small>作業系統目錄樹必須已存在。尚不支援為遠端連接建立\n" "作業系統目錄樹。</small>" -#: ui/createvm.ui:1462 +#: ui/createvm.ui:1392 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "從容器映像中建立作業系統目錄樹" -#: ui/createvm.ui:1493 +#: ui/createvm.ui:1424 msgid "Source URI:" msgstr "源 URI:" -#: ui/createvm.ui:1509 +#: ui/createvm.ui:1440 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" @@ -680,144 +682,156 @@ msgstr "" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" -#: ui/createvm.ui:1536 +#: ui/createvm.ui:1467 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "不要驗證註冊表的 TLS 證書" -#: ui/createvm.ui:1563 +#: ui/createvm.ui:1495 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ui/createvm.ui:1574 +#: ui/createvm.ui:1506 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ui/createvm.ui:1635 +#: ui/createvm.ui:1567 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "用於訪問源註冊表的憑據" -#: ui/createvm.ui:1662 +#: ui/createvm.ui:1594 msgid "Root password:" msgstr "Root 密碼:" -#: ui/createvm.ui:1729 +#: ui/createvm.ui:1661 msgid "Select _container template:" msgstr "選擇容器模板(_C):" -#: ui/createvm.ui:1772 +#: ui/createvm.ui:1704 msgid "VZ templates" msgstr "VZ 模板" -#: ui/createvm.ui:1797 +#: ui/createvm.ui:1729 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "請選擇要安裝的作業系統(_H):" -#: ui/createvm.ui:1826 +#: ui/createvm.ui:1758 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "自動從安裝介質/源檢測(_U)" -#: ui/createvm.ui:1875 +#: ui/createvm.ui:1807 msgid "Install" msgstr "安裝" -#: ui/createvm.ui:1899 +#: ui/createvm.ui:1831 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "請選擇記憶體和 CPU 設定:" -#: ui/createvm.ui:1921 +#: ui/createvm.ui:1853 msgid "_Memory:" msgstr "記憶體(_M):" -#: ui/createvm.ui:1936 +#: ui/createvm.ui:1868 msgid "C_PUs:" msgstr "CPU 數(_P):" -#: ui/createvm.ui:1971 +#: ui/createvm.ui:1903 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(插入主機記憶體)" -#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2417 +#: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2393 msgid "Memory" msgstr "記憶體" -#: ui/createvm.ui:2070 +#: ui/createvm.ui:2002 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "為虛擬機啟用儲存(_E)" -#: ui/createvm.ui:2108 virtManager/addhardware.py:213 -#: virtManager/addhardware.py:1039 virtManager/clone.py:277 +#: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216 +#: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/clone.py:277 msgid "Storage" msgstr "儲存" -#: ui/createvm.ui:2132 +#: ui/createvm.ui:2064 msgid "Ready to begin the installation" msgstr "準備開始安裝" -#: ui/createvm.ui:2187 +#: ui/createvm.ui:2119 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "在安裝前自訂配置(_U)" -#: ui/createvm.ui:2251 +#: ui/createvm.ui:2183 msgid "Install:" msgstr "安裝:" -#: ui/createvm.ui:2268 +#: ui/createvm.ui:2200 msgid "Memory:" msgstr "記憶體:" -#: ui/createvm.ui:2285 +#: ui/createvm.ui:2217 msgid "CPUs:" msgstr "CPU 數:" -#: ui/createvm.ui:2319 +#: ui/createvm.ui:2251 msgid "OS:" msgstr "作業系統:" -#: ui/createvm.ui:2473 +#: ui/createvm.ui:2351 msgid "N_etwork selection" msgstr "選擇網路(_E)" -#: ui/createvm.ui:2493 +#: ui/createvm.ui:2371 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ui/createvol.ui:29 +#: ui/createvm.ui:2415 +#, fuzzy +#| msgid "_Backend:" +msgid "_Back" +msgstr "後端:" + +#: ui/createvm.ui:2431 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarding:" +msgid "_Forward" +msgstr "轉發:" + +#: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "添加儲存卷" -#: ui/createvol.ui:71 +#: ui/createvol.ui:66 msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>" msgstr "<span size='large'>建立儲存卷</span>" -#: ui/createvol.ui:127 +#: ui/createvol.ui:121 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "建立由虛擬機直接使用的儲存單元。" -#: ui/createvol.ui:255 +#: ui/createvol.ui:249 msgid "<b>Storage Volume Quota</b>" msgstr "<b>儲存卷配額</b>" -#: ui/createvol.ui:297 +#: ui/createvol.ui:292 msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: ui/createvol.ui:313 +#: ui/createvol.ui:308 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ui/createvol.ui:325 +#: ui/createvol.ui:320 msgid "Ca_pacity:" msgstr "容量(_P):" -#: ui/createvol.ui:336 +#: ui/createvol.ui:331 msgid "_Allocate entire volume now" msgstr "立即分配整個卷(_A)" -#: ui/createvol.ui:392 +#: ui/createvol.ui:377 msgid "Pa_th:" msgstr "路徑(_T):" -#: ui/createvol.ui:439 +#: ui/createvol.ui:423 msgid "_Backing store" msgstr "後備儲存(_B)" @@ -835,438 +849,452 @@ msgstr "<small>此虛擬系統正在執行,在刪除前將被強制關閉</sma msgid "Delete _associated storage files" msgstr "刪除關聯的儲存文件(_A)" -#: ui/details.ui:127 +#: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: ui/details.ui:122 msgid "A_dd Hardware" msgstr "添加硬體(_D)" -#: ui/details.ui:200 ui/snapshotsnew.ui:169 +#: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ui/details.ui:212 +#: ui/details.ui:206 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ui/details.ui:263 +#: ui/details.ui:257 msgid "T_itle:" msgstr "標題(_I):" -#: ui/details.ui:294 +#: ui/details.ui:288 msgid "Shut down" msgstr "關閉" -#: ui/details.ui:326 +#: ui/details.ui:320 msgid "D_escription:" msgstr "描述(_E):" -#: ui/details.ui:365 +#: ui/details.ui:364 msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>基本詳情</b>" -#: ui/details.ui:401 +#: ui/details.ui:400 msgid "Hypervisor:" msgstr "虛擬機管理程式:" -#: ui/details.ui:413 +#: ui/details.ui:412 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: ui/details.ui:464 +#: ui/details.ui:463 msgid "Emulator:" msgstr "模擬器:" -#: ui/details.ui:476 +#: ui/details.ui:475 msgid "Machine _Type: " msgstr "機器類型(_T): " -#: ui/details.ui:489 +#: ui/details.ui:488 msgid "Chipse_t:" msgstr "晶片組:" -#: ui/details.ui:504 +#: ui/details.ui:503 msgid "Firm_ware:" msgstr "韌體(_W):" -#: ui/details.ui:659 +#: ui/details.ui:663 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>虛擬機管理程式詳情</b>" -#: ui/details.ui:758 +#: ui/details.ui:767 msgid "<b>Operating Sys_tem</b>" msgstr "<b>作業系統(_T)</b>" -#: ui/details.ui:808 +#: ui/details.ui:822 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>應用程式</b>" -#: ui/details.ui:871 +#: ui/details.ui:885 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" -#: ui/details.ui:977 ui/host.ui:281 +#: ui/details.ui:996 ui/host.ui:263 msgid "<b>CPU usage</b>" msgstr "<b>CPU 使用率</b>" -#: ui/details.ui:1041 ui/host.ui:345 +#: ui/details.ui:1065 ui/host.ui:321 msgid "<b>Memory usage</b>" msgstr "<b>記憶體用量</b>" -#: ui/details.ui:1089 +#: ui/details.ui:1113 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -#: ui/details.ui:1106 +#: ui/details.ui:1135 msgid "<b>Disk I/O</b>" msgstr "<b>磁碟 I/O</b>" -#: ui/details.ui:1171 +#: ui/details.ui:1205 msgid "<b>Network I/O</b>" msgstr "<b>網路 I/O</b>" -#: ui/details.ui:1263 +#: ui/details.ui:1297 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "邏輯主機 CPU 數:" -#: ui/details.ui:1276 +#: ui/details.ui:1310 msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "vCPU 分配(_A):" -#: ui/details.ui:1293 +#: ui/details.ui:1327 msgid "2" msgstr "2" -#: ui/details.ui:1334 +#: ui/details.ui:1368 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "<small>過度使用 vCPUs 會影響性能</small>" -#: ui/details.ui:1365 +#: ui/details.ui:1404 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU 數</b>" -#: ui/details.ui:1402 ui/details.ui:3331 ui/details.ui:3775 ui/details.ui:3911 -#: ui/details.ui:4065 +#: ui/details.ui:1441 ui/details.ui:3420 ui/details.ui:3879 ui/details.ui:4015 +#: ui/details.ui:4174 msgid "M_odel:" msgstr "型號(_O):" -#: ui/details.ui:1413 virtManager/details/details.py:1956 +#: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1947 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "複製主機 CPU 配置(_U)" -#: ui/details.ui:1454 +#: ui/details.ui:1493 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "啟用可用的 CPU 安全漏洞紓解措施" -#: ui/details.ui:1475 +#: ui/details.ui:1519 msgid "<b>Configu_ration</b>" msgstr "<b>配置(_R)</b>" -#: ui/details.ui:1505 +#: ui/details.ui:1549 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "手動設定 CPU 拓撲(_Y)" -#: ui/details.ui:1533 +#: ui/details.ui:1577 msgid "Thread_s:" msgstr "執行緒(_S):" -#: ui/details.ui:1547 +#: ui/details.ui:1591 msgid "Cor_es:" msgstr "核心(_E):" -#: ui/details.ui:1561 +#: ui/details.ui:1605 msgid "Socke_ts:" msgstr "通訊端(_T):" -#: ui/details.ui:1577 ui/details.ui:1595 ui/details.ui:1613 +#: ui/details.ui:1621 ui/details.ui:1639 ui/details.ui:1657 msgid "1" msgstr "1" -#: ui/details.ui:1647 +#: ui/details.ui:1696 msgid "<b>To_pology</b>" msgstr "<b>拓撲(_P)</b>" -#: ui/details.ui:1712 +#: ui/details.ui:1761 msgid "Current a_llocation:" msgstr "目前分配(_L):" -#: ui/details.ui:1727 +#: ui/details.ui:1776 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大分配(_X):" -#: ui/details.ui:1742 +#: ui/details.ui:1791 msgid "Total host memory:" msgstr "總主機記憶體:" -#: ui/details.ui:1775 ui/details.ui:1824 +#: ui/details.ui:1824 ui/details.ui:1873 msgid "50" msgstr "50" -#: ui/details.ui:1799 ui/details.ui:1848 ui/fsdetails.ui:204 +#: ui/details.ui:1848 ui/details.ui:1897 ui/fsdetails.ui:177 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ui/details.ui:1864 +#: ui/details.ui:1913 #, fuzzy #| msgid "External disk and memory" msgid "Enable shared _memory" msgstr "外部磁碟和記憶體" -#: ui/details.ui:1889 +#: ui/details.ui:1943 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>記憶體</b>" -#: ui/details.ui:1941 +#: ui/details.ui:1995 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "主機引導時啟動虛擬機(_U)" -#: ui/details.ui:1957 +#: ui/details.ui:2016 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>自動啟動</b>" -#: ui/details.ui:2004 +#: ui/details.ui:2063 msgid "Init _path:" msgstr "Init 路徑(_P):" -#: ui/details.ui:2018 +#: ui/details.ui:2077 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Init 參數(_G):" -#: ui/details.ui:2047 +#: ui/details.ui:2111 msgid "<b>Container init</b>" msgstr "<b>容器 init</b>" -#: ui/details.ui:2077 +#: ui/details.ui:2141 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "啟用直接核心引導(_B)" -#: ui/details.ui:2110 +#: ui/details.ui:2174 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "核心路徑(_R):" -#: ui/details.ui:2126 +#: ui/details.ui:2190 msgid "_Initrd path:" msgstr "Initrd 路徑(_I):" -#: ui/details.ui:2157 ui/details.ui:2202 ui/details.ui:2293 +#: ui/details.ui:2221 ui/details.ui:2266 ui/details.ui:2357 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ui/details.ui:2232 +#: ui/details.ui:2296 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "核心參數(_G):" -#: ui/details.ui:2262 +#: ui/details.ui:2326 msgid "D_TB path:" msgstr "DTB 路徑(_T):" -#: ui/details.ui:2350 +#: ui/details.ui:2419 msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>" msgstr "<b>直接核心引導(_E)</b>" -#: ui/details.ui:2381 +#: ui/details.ui:2450 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "啟用引導選單(_N)" -#: ui/details.ui:2513 +#: ui/details.ui:2587 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>引導裝置順序</b>" -#: ui/details.ui:2581 +#: ui/details.ui:2655 msgid "Storage size:" msgstr "儲存大小:" -#: ui/details.ui:2605 +#: ui/details.ui:2679 msgid "Source _path:" msgstr "源路徑(_P):" -#: ui/details.ui:2673 +#: ui/details.ui:2747 msgid "_Browse" msgstr "瀏覽(_B)" -#: ui/details.ui:2704 ui/details.ui:3427 +#: ui/details.ui:2778 ui/details.ui:3521 msgid "Device type:" msgstr "裝置類型:" -#: ui/details.ui:2717 +#: ui/details.ui:2791 msgid "Disk b_us:" msgstr "磁碟匯流排(_U):" -#: ui/details.ui:2754 +#: ui/details.ui:2828 msgid "disk-bus-label" msgstr "disk-bus-label" -#: ui/details.ui:2797 +#: ui/details.ui:2876 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>虛擬磁碟</b>" -#: ui/details.ui:3001 +#: ui/details.ui:3080 msgid "Link _state:" msgstr "連結狀態(_S):" -#: ui/details.ui:3012 +#: ui/details.ui:3091 msgid "active" msgstr "活動" -#: ui/details.ui:3034 ui/hoststorage.ui:448 ui/snapshots.ui:220 +#: ui/details.ui:3113 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216 msgid "label" msgstr "標籤" -#: ui/details.ui:3076 +#: ui/details.ui:3155 msgid "I_P address:" msgstr "IP 位址(_P):" -#: ui/details.ui:3093 +#: ui/details.ui:3177 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>虛擬網路介面</b>" -#: ui/details.ui:3156 ui/details.ui:4018 ui/details.ui:4332 ui/details.ui:4463 -#: ui/details.ui:4620 +#: ui/details.ui:3240 ui/details.ui:4127 ui/details.ui:4449 ui/details.ui:4625 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ui/details.ui:3169 +#: ui/details.ui:3253 msgid "Mode:" msgstr "模式:" -#: ui/details.ui:3210 +#: ui/details.ui:3299 msgid "<b>Virtual Input Device</b>" msgstr "<b>虛擬輸入裝置</b>" -#: ui/details.ui:3365 +#: ui/details.ui:3459 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>聲音裝置</b>" -#: ui/details.ui:3439 +#: ui/details.ui:3533 msgid "label506" msgstr "label506" -#: ui/details.ui:3452 ui/details.ui:3489 +#: ui/details.ui:3546 ui/details.ui:3583 msgid "label508" msgstr "label508" -#: ui/details.ui:3502 +#: ui/details.ui:3596 msgid "label507" msgstr "label507" -#: ui/details.ui:3527 +#: ui/details.ui:3621 msgid "Source host:" msgstr "源主機:" -#: ui/details.ui:3539 +#: ui/details.ui:3633 msgid "Bind host:" msgstr "綁定主機:" -#: ui/details.ui:3551 +#: ui/details.ui:3645 msgid "Target type:" msgstr "目標類型:" -#: ui/details.ui:3563 +#: ui/details.ui:3657 msgid "Target name:" msgstr "目標名稱:" -#: ui/details.ui:3575 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:410 +#: ui/details.ui:3669 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391 msgid "State:" msgstr "狀態:" -#: ui/details.ui:3587 +#: ui/details.ui:3681 msgid "Source path:" msgstr "源路徑:" -#: ui/details.ui:3602 +#: ui/details.ui:3701 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>插入類型</b>" -#: ui/details.ui:3663 ui/hostnets.ui:163 +#: ui/details.ui:3762 ui/hostnets.ui:163 msgid "Device:" msgstr "裝置:" -#: ui/details.ui:3688 +#: ui/details.ui:3787 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM 欄(_B):" -#: ui/details.ui:3806 +#: ui/details.ui:3910 msgid "_3D acceleration:" msgstr "3D 加速(_3):" -#: ui/details.ui:3834 +#: ui/details.ui:3938 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>影片</b>" -#: ui/details.ui:4081 +#: ui/details.ui:4190 msgid "Devices:" msgstr "裝置:" -#: ui/details.ui:4132 +#: ui/details.ui:4246 msgid "<b>Controller</b>" msgstr "<b>控制器</b>" -#: ui/details.ui:4178 +#: ui/details.ui:4292 msgid "<b>Filesystem</b>" msgstr "<b>文件系統</b>" -#: ui/details.ui:4233 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:394 +#: ui/details.ui:4347 ui/migrate.ui:390 msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#: ui/details.ui:4275 +#: ui/details.ui:4392 msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "<b>智慧卡裝置</b>" -#: ui/details.ui:4344 +#: ui/details.ui:4461 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ui/details.ui:4356 +#: ui/details.ui:4473 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ui/details.ui:4383 +#: ui/details.ui:4505 msgid "<b>Redirected device</b>" msgstr "<b>重定向裝置</b>" -#: ui/details.ui:4487 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: ui/details.ui:4552 +#: ui/details.ui:4557 msgid "<b>TPM Device</b>" msgstr "<b>TPM 裝置</b>" -#: ui/details.ui:4645 +#: ui/details.ui:4650 msgid "Host Device:" msgstr "主機裝置:" -#: ui/details.ui:4660 +#: ui/details.ui:4670 msgid "<b>Random Number Generator</b>" msgstr "<b>隨機數生成器</b>" -#: ui/details.ui:4710 +#: ui/details.ui:4720 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: ui/details.ui:4722 +#: ui/details.ui:4732 msgid "panic-model" msgstr "panic-model" -#: ui/details.ui:4737 +#: ui/details.ui:4752 msgid "<b>Panic Notifier</b>" msgstr "<b>Panic 通知器</b>" +#: ui/details.ui:4845 +#, fuzzy +#| msgid "Removable" +msgid "_Remove" +msgstr "可移除" + +#: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 +#: ui/snapshots.ui:499 +msgid "_Apply" +msgstr "" + #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "以唯讀掛載方式匯出文件系統(_x)" -#: ui/fsdetails.ui:115 +#: ui/fsdetails.ui:101 msgid "_Driver:" msgstr "驅動程式(_D):" -#: ui/fsdetails.ui:143 +#: ui/fsdetails.ui:129 msgid "Ta_rget path:" msgstr "目標路徑(_R):" -#: ui/fsdetails.ui:223 +#: ui/fsdetails.ui:196 msgid "_Format:" msgstr "格式(_F):" +#: ui/fsdetails.ui:280 +msgid "blah foo warning message" +msgstr "" + #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" msgstr "顯示密碼(_D)" @@ -1279,7 +1307,7 @@ msgstr "地址(_E):" msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:251 +#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247 msgid "_Port:" msgstr "埠(_P):" @@ -1308,39 +1336,39 @@ msgstr "OpenGL 僅適用於啟用了 '3D 加速' 的 'virtio' 顯示卡" msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" msgstr "OpenGL 僅適用於 '偵聽類型' 值為 '無' 的情況" -#: ui/host.ui:31 ui/manager.ui:45 ui/vmwindow.ui:39 +#: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ui/host.ui:40 ui/vmwindow.ui:48 +#: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34 msgid "_View Manager" msgstr "查看管理器(_V)" -#: ui/host.ui:126 +#: ui/host.ui:116 msgid "Libvirt URI:" msgstr "Libvirt URI:" -#: ui/host.ui:194 +#: ui/host.ui:184 msgid "A_utoconnect:" msgstr "自動連接(_U):" -#: ui/host.ui:211 +#: ui/host.ui:199 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>基本詳情</b>" -#: ui/host.ui:376 +#: ui/host.ui:352 msgid "_Overview" msgstr "概述" -#: ui/host.ui:399 +#: ui/host.ui:375 msgid "_Virtual Networks" msgstr "虛擬網路(_V)" -#: ui/host.ui:423 +#: ui/host.ui:399 msgid "_Storage" msgstr "儲存(_S)" -#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:422 +#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403 msgid "A_utostart:" msgstr "自動啟動(_U):" @@ -1348,199 +1376,219 @@ msgstr "自動啟動(_U):" msgid "Domain:" msgstr "域:" -#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:386 +#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ui/hostnets.ui:319 -msgid "NAT to any device" -msgstr "NAT 到任何裝置" - -#: ui/hostnets.ui:338 ui/hostnets.ui:475 +#: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403 msgid "Network:" msgstr "網路:" -#: ui/hostnets.ui:350 ui/hostnets.ui:487 +#: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415 msgid "DHCP range:" msgstr "DHCP 範圍:" -#: ui/hostnets.ui:362 ui/hostnets.ui:499 +#: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427 msgid "Forwarding:" msgstr "轉發:" -#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:112 +#: ui/hostnets.ui:328 +msgid "NAT to any device" +msgstr "NAT 到任何裝置" + +#: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112 msgid "Routed" msgstr "路由的" -#: ui/hostnets.ui:592 +#: ui/hostnets.ui:537 msgid "Add Network" msgstr "添加網路" -#: ui/hostnets.ui:619 +#: ui/hostnets.ui:564 msgid "Start Network" msgstr "啟動網路" -#: ui/hostnets.ui:646 +#: ui/hostnets.ui:591 msgid "Stop Network" msgstr "停止網路" -#: ui/hostnets.ui:673 +#: ui/hostnets.ui:618 msgid "Delete Network" msgstr "刪除網路" -#: ui/hoststorage.ui:30 +#: ui/hoststorage.ui:25 msgid "Add Pool" msgstr "添加池" -#: ui/hoststorage.ui:56 +#: ui/hoststorage.ui:51 msgid "Start Pool" msgstr "啟動池" -#: ui/hoststorage.ui:82 +#: ui/hoststorage.ui:77 msgid "Stop Pool" msgstr "停止池" -#: ui/hoststorage.ui:108 +#: ui/hoststorage.ui:103 msgid "Delete Pool" msgstr "刪除池" -#: ui/hoststorage.ui:146 +#: ui/hoststorage.ui:138 +msgid "_Browse Local" +msgstr "本機瀏覽(_B)" + +#: ui/hoststorage.ui:142 msgid "Browse local filesystem" msgstr "瀏覽本機文件系統" #: ui/hoststorage.ui:158 -msgid "_Browse Local" -msgstr "本機瀏覽(_B)" - -#: ui/hoststorage.ui:177 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "取消並關閉對話框" -#: ui/hoststorage.ui:189 -msgid "Choose Volume" +#: ui/hoststorage.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Volume" +msgid "Ch_oose Volume" msgstr "選擇卷" -#: ui/hoststorage.ui:193 +#: ui/hoststorage.ui:174 msgid "Choose the selected volume" msgstr "選擇已選定卷" -#: ui/hoststorage.ui:209 +#: ui/hoststorage.ui:190 msgid "Apply pool changes" msgstr "應用池更改" -#: ui/hoststorage.ui:312 virtManager/connection.py:498 +#: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/object/libvirtobject.py:208 msgid "Active" msgstr "活動" -#: ui/hoststorage.ui:398 +#: ui/hoststorage.ui:379 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ui/hoststorage.ui:493 +#: ui/hoststorage.ui:459 msgid "<b>Volumes</b>" msgstr "<b>卷</b>" -#: ui/hoststorage.ui:538 +#: ui/hoststorage.ui:504 msgid "Refresh volume list" msgstr "重新整理卷列表" -#: ui/hoststorage.ui:564 +#: ui/hoststorage.ui:530 msgid "Delete volume" msgstr "刪除卷" -#: ui/manager.ui:52 +#: ui/manager.ui:35 msgid "_Add Connection..." msgstr "添加連接(_A)…" -#: ui/manager.ui:65 +#: ui/manager.ui:44 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "建立虛擬機(_N)" -#: ui/manager.ui:106 +#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ui/manager.ui:113 +#: ui/manager.ui:92 msgid "_Connection Details" msgstr "連接詳情(_C)" -#: ui/manager.ui:124 +#: ui/manager.ui:101 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "虛擬機詳情(_V)" -#: ui/manager.ui:169 ui/vmwindow.ui:132 +#: ui/manager.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ui/manager.ui:178 +#: ui/manager.ui:147 msgid "_Graph" msgstr "圖表(_G)" -#: ui/manager.ui:188 +#: ui/manager.ui:157 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "客戶機 CPU 使用率(_G)" -#: ui/manager.ui:198 +#: ui/manager.ui:167 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "主機 CPU 使用率(_H)" -#: ui/manager.ui:207 +#: ui/manager.ui:176 msgid "_Memory Usage" msgstr "記憶體用量(_M)" -#: ui/manager.ui:216 +#: ui/manager.ui:185 msgid "_Disk I/O" msgstr "磁碟 I/O(_D)" -#: ui/manager.ui:226 +#: ui/manager.ui:195 msgid "_Network I/O" msgstr "網路 I/O(_N)" -#: ui/manager.ui:244 +#: ui/manager.ui:213 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" -#: ui/manager.ui:286 +#: ui/manager.ui:222 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "建立新虛擬機" -#: ui/manager.ui:287 +#: ui/manager.ui:254 msgid "New" msgstr "建立" -#: ui/manager.ui:312 +#: ui/manager.ui:279 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "顯示虛擬機控制台及詳情" -#: ui/manager.ui:314 +#: ui/manager.ui:281 virtManager/vmmenu.py:95 msgid "_Open" msgstr "打開(_O)" -#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:359 +#: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "打開虛擬機" -#: ui/manager.ui:330 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95 +#: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82 #: virtManager/vmwindow.py:380 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" -#: ui/manager.ui:345 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799 +#: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795 #: virtManager/vmwindow.py:421 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "暫停虛擬機" -#: ui/manager.ui:346 virtManager/vmmenu.py:97 +#: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" -#: ui/manager.ui:361 ui/vmwindow.ui:389 +#: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "關閉虛擬系統" -#: ui/manager.ui:362 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65 -#: virtManager/vmmenu.py:101 +#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53 +#: virtManager/vmmenu.py:85 msgid "_Shut Down" msgstr "關機(_S)" @@ -1560,19 +1608,19 @@ msgstr "原主機:" msgid "New _host:" msgstr "新主機(_H):" -#: ui/migrate.ui:237 +#: ui/migrate.ui:233 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ui/migrate.ui:307 +#: ui/migrate.ui:303 msgid "0" msgstr "0" -#: ui/migrate.ui:321 ui/migrate.ui:361 +#: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357 msgid "Let libvirt decide" msgstr "讓 libvirt 自動判斷" -#: ui/migrate.ui:390 +#: ui/migrate.ui:386 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " @@ -1589,15 +1637,15 @@ msgstr "" "由於不需要開放額外的防火牆埠,因此可以簡化配置。如果啟用 libvirt 連接加密, " "還可以加密遷移流量。但它很難由 SSH 來完成資料傳輸工作。" -#: ui/migrate.ui:478 +#: ui/migrate.ui:474 msgid "_URI:" msgstr "_URI:" -#: ui/migrate.ui:515 +#: ui/migrate.ui:509 msgid "<b>Connectivity</b>" msgstr "<b>連接性</b>" -#: ui/migrate.ui:547 +#: ui/migrate.ui:537 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " @@ -1610,11 +1658,11 @@ msgstr "" "\n" "啟用該選項使 libvirt 跳過這些檢查。" -#: ui/migrate.ui:551 +#: ui/migrate.ui:541 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "允許不可靠:" -#: ui/migrate.ui:577 +#: ui/migrate.ui:567 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " @@ -1631,15 +1679,15 @@ msgstr "" "如果選擇 '臨時',遷移將是一個暫時的動作:源主機保持虛擬機配置的副本,並且在目" "標主機臨時執行副本,當關閉時會消失。" -#: ui/migrate.ui:581 +#: ui/migrate.ui:571 msgid "_Temporary move:" msgstr "臨時遷移(_T):" -#: ui/migrate.ui:611 +#: ui/migrate.ui:599 msgid "Advanced options" msgstr "進階選項" -#: ui/migrate.ui:660 +#: ui/migrate.ui:653 msgid "_Migrate" msgstr "遷移(_M)" @@ -1668,7 +1716,7 @@ msgstr "埠(_P):" msgid "_Network source:" msgstr "網路源(_N):" -#: ui/oslist.ui:55 +#: ui/oslist.ui:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "Can't find the operating system you are looking for?\n" @@ -1683,7 +1731,7 @@ msgstr "" "嘗試選擇最接近的最新版本,\n" "或使用「通用作業系統」條目。" -#: ui/oslist.ui:108 +#: ui/oslist.ui:109 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "包括壽命終止的作業系統" @@ -1691,71 +1739,71 @@ msgstr "包括壽命終止的作業系統" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ui/preferences.ui:49 +#: ui/preferences.ui:45 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "啟用系統工具列圖示(_S)" -#: ui/preferences.ui:71 +#: ui/preferences.ui:67 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "啟用 libguestfs 虛擬機自檢(_T)" -#: ui/preferences.ui:128 +#: ui/preferences.ui:124 msgid "Enable _XML editing" msgstr "啟用 XML 編輯(_X)" -#: ui/preferences.ui:150 +#: ui/preferences.ui:144 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>一般</b>" -#: ui/preferences.ui:165 +#: ui/preferences.ui:159 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" -#: ui/preferences.ui:199 +#: ui/preferences.ui:188 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "輪詢磁碟 I/O(_D)" -#: ui/preferences.ui:227 +#: ui/preferences.ui:216 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "輪詢網路 I/O(_N)" -#: ui/preferences.ui:255 +#: ui/preferences.ui:244 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "輪詢記憶體統計(_M)" -#: ui/preferences.ui:283 +#: ui/preferences.ui:272 msgid "_Update status every" msgstr "更新狀態間隔(_U)" -#: ui/preferences.ui:320 +#: ui/preferences.ui:309 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ui/preferences.ui:339 +#: ui/preferences.ui:328 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "輪詢 CPU 使用率(_P)" -#: ui/preferences.ui:370 +#: ui/preferences.ui:357 msgid "<b>Stats Options</b>" msgstr "<b>統計選項</b>" -#: ui/preferences.ui:388 +#: ui/preferences.ui:375 msgid "P_olling" msgstr "輪詢(_O)" -#: ui/preferences.ui:426 +#: ui/preferences.ui:409 msgid "Gra_phics type:" msgstr "顯示類型(_P):" -#: ui/preferences.ui:439 ui/preferences.ui:465 +#: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "新磁碟鏡像的預設儲存格式。" -#: ui/preferences.ui:441 +#: ui/preferences.ui:424 msgid "_Storage format:" msgstr "儲存格式(_S):" -#: ui/preferences.ui:477 +#: ui/preferences.ui:460 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" @@ -1767,45 +1815,45 @@ msgstr "" "之間折衷的辦法:如果使用 'copy host' 選項,伺服器將需要\n" "相同的 CPU 型號,用於遷移虛擬系統。" -#: ui/preferences.ui:481 +#: ui/preferences.ui:464 msgid "CPU _default:" msgstr "CPU 預設值(_D):" -#: ui/preferences.ui:505 +#: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" -#: ui/preferences.ui:507 +#: ui/preferences.ui:490 #, fuzzy #| msgid "Firm_ware:" msgid "x86 _Firmware:" msgstr "韌體(_W):" -#: ui/preferences.ui:535 +#: ui/preferences.ui:516 msgid "<b>New VM Defaults</b>" msgstr "<b>建立虛擬系統預設值</b>" -#: ui/preferences.ui:560 +#: ui/preferences.ui:541 msgid "N_ew VM" msgstr "建立虛擬系統(_E)" -#: ui/preferences.ui:592 +#: ui/preferences.ui:569 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "圖形控制台縮放(_S):" -#: ui/preferences.ui:610 +#: ui/preferences.ui:587 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "捕獲快捷鍵(_A):" -#: ui/preferences.ui:625 +#: ui/preferences.ui:602 msgid "Not supported" msgstr "尚不支援" -#: ui/preferences.ui:653 +#: ui/preferences.ui:630 msgid "Change..." msgstr "更改…" -#: ui/preferences.ui:670 +#: ui/preferences.ui:647 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." @@ -1813,237 +1861,255 @@ msgstr "" "當改變客戶機視窗大小時,請修改其解析度。僅適用於使用 Spice 和桌面代理正確配置" "的客戶機。" -#: ui/preferences.ui:672 +#: ui/preferences.ui:649 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "調整客戶機視窗大小(_R):" -#: ui/preferences.ui:698 +#: ui/preferences.ui:675 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "SPICE USB 重定向(_U):" -#: ui/preferences.ui:722 +#: ui/preferences.ui:699 msgid "" "If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " "graphical console." msgstr "如果禁用,虛擬系統視窗將不會自動連接到正在執行的虛擬系統圖形控制台。" -#: ui/preferences.ui:724 +#: ui/preferences.ui:701 msgid "Console autoconnec_t:" msgstr "自動連接控制台(_T):" -#: ui/preferences.ui:754 +#: ui/preferences.ui:729 msgid "<b>Graphical Consoles</b>" msgstr "<b>圖形控制台</b>" -#: ui/preferences.ui:772 +#: ui/preferences.ui:747 msgid "Conso_le" msgstr "控制台(_L)" -#: ui/preferences.ui:805 +#: ui/preferences.ui:775 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "強制關機時(_F):" -#: ui/preferences.ui:832 +#: ui/preferences.ui:802 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "關機/重啟/儲存時(_R):" -#: ui/preferences.ui:846 +#: ui/preferences.ui:816 msgid "_Pause:" msgstr "暫停時(_P):" -#: ui/preferences.ui:899 +#: ui/preferences.ui:869 msgid "Device re_moval:" msgstr "移除裝置時(_M):" -#: ui/preferences.ui:913 +#: ui/preferences.ui:883 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "有未應用的更改時(_U):" -#: ui/preferences.ui:940 +#: ui/preferences.ui:910 msgid "_Deleting storage:" msgstr "刪除儲存時(_D):" -#: ui/preferences.ui:971 +#: ui/preferences.ui:939 msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "<b>確認操作</b>" -#: ui/preferences.ui:989 +#: ui/preferences.ui:957 msgid "Feed_back" msgstr "操作回饋(_B)" -#: ui/snapshots.ui:84 +#: ui/snapshots.ui:80 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ui/snapshots.ui:122 +#: ui/snapshots.ui:118 msgid "VM State:" msgstr "虛擬系統狀態:" -#: ui/snapshots.ui:170 +#: ui/snapshots.ui:166 msgid "Timestamp:" msgstr "時間戳:" -#: ui/snapshots.ui:208 +#: ui/snapshots.ui:204 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "截圖模式:" -#: ui/snapshots.ui:233 ui/snapshotsnew.ui:218 +#: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212 msgid "Screenshot:" msgstr "螢幕截圖:" -#: ui/snapshots.ui:260 +#: ui/snapshots.ui:256 msgid "No screenshot available" msgstr "沒有截圖可用" -#: ui/snapshots.ui:297 +#: ui/snapshots.ui:293 msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>" msgstr "<small><i>這是最近應用的快照。</i></small>" -#: ui/snapshots.ui:388 ui/snapshots.ui:389 +#: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383 msgid "Create new snapshot" msgstr "建立新快照" -#: ui/snapshots.ui:415 +#: ui/snapshots.ui:409 msgid "Run selected snapshot" msgstr "執行已選快照" -#: ui/snapshots.ui:441 +#: ui/snapshots.ui:435 msgid "Refresh snapshot list" msgstr "重新整理快照列表" -#: ui/snapshots.ui:468 ui/snapshots.ui:469 +#: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "刪除已選快照" -#: ui/snapshots.ui:510 ui/snapshots.ui:511 +#: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "儲存已更新快照中繼資料" -#: ui/snapshotsnew.ui:12 +#: ui/snapshotsnew.ui:7 msgid "Create snapshot" msgstr "建立快照" -#: ui/snapshotsnew.ui:54 +#: ui/snapshotsnew.ui:49 msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>" msgstr "<span size='large'>建立快照</span>" -#: ui/snapshotsnew.ui:136 +#: ui/snapshotsnew.ui:131 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ui/vmwindow.ui:18 +#: ui/tpmdetails.ui:22 +msgid "Device _Path:" +msgstr "裝置路徑:" + +#: ui/tpmdetails.ui:130 +msgid "_Version:" +msgstr "版本(_V):" + +#: ui/tpmdetails.ui:162 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced options" +msgid "Adva_nced options" +msgstr "進階選項" + +#: ui/tpmdetails.ui:175 +msgid "tpm-tab" +msgstr "" + +#: ui/vmwindow.ui:7 msgid "Virtual Machine" msgstr "虛擬機" -#: ui/vmwindow.ui:93 +#: ui/vmwindow.ui:73 msgid "Virtual _Machine" msgstr "虛擬機(_M)" -#: ui/vmwindow.ui:109 +#: ui/vmwindow.ui:89 msgid "_Take Screenshot" msgstr "截圖(_T)" -#: ui/vmwindow.ui:118 +#: ui/vmwindow.ui:98 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "重定向主機 USB 裝置到使用 SPICE 圖形的虛擬機。" -#: ui/vmwindow.ui:119 +#: ui/vmwindow.ui:99 msgid "_Redirect USB device" msgstr "重定向 USB 裝置(_R)" -#: ui/vmwindow.ui:141 +#: ui/vmwindow.ui:121 msgid "_Console" msgstr "控制台(_C)" -#: ui/vmwindow.ui:163 +#: ui/vmwindow.ui:143 msgid "Sna_pshots" msgstr "快照(_P)" -#: ui/vmwindow.ui:180 +#: ui/vmwindow.ui:160 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ui/vmwindow.ui:189 +#: ui/vmwindow.ui:169 msgid "_Resize to VM" msgstr "適應虛擬機尺寸(_R)" -#: ui/vmwindow.ui:198 +#: ui/vmwindow.ui:178 msgid "_Scale Display" msgstr "縮放顯示(_S)" -#: ui/vmwindow.ui:208 +#: ui/vmwindow.ui:188 msgid "_Always" msgstr "總是(_A)" -#: ui/vmwindow.ui:218 +#: ui/vmwindow.ui:198 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "僅全螢幕時(_O)" -#: ui/vmwindow.ui:229 +#: ui/vmwindow.ui:209 msgid "_Never" msgstr "從不(_N)" -#: ui/vmwindow.ui:246 +#: ui/vmwindow.ui:226 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "自動調整虛擬系統視窗大小(_R)" -#: ui/vmwindow.ui:259 +#: ui/vmwindow.ui:239 msgid "Co_nsoles" msgstr "控制台(_N)" -#: ui/vmwindow.ui:267 +#: ui/vmwindow.ui:247 msgid "_Autoconnect" msgstr "自動連接(_A)" -#: ui/vmwindow.ui:282 +#: ui/vmwindow.ui:262 msgid "T_oolbar" msgstr "工具條(_O)" -#: ui/vmwindow.ui:296 +#: ui/vmwindow.ui:276 msgid "Send _Key" msgstr "發送按鍵(_K)" -#: ui/vmwindow.ui:319 +#: ui/vmwindow.ui:299 msgid "Show the graphical console" msgstr "顯示圖形控制台" -#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232 +#: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235 msgid "Console" msgstr "控制台" -#: ui/vmwindow.ui:334 +#: ui/vmwindow.ui:314 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "顯示虛擬硬體詳情" -#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352 +#: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:347 msgid "Details" msgstr "詳情" -#: ui/vmwindow.ui:360 +#: ui/vmwindow.ui:340 msgid "Run" msgstr "執行" -#: ui/vmwindow.ui:375 +#: ui/vmwindow.ui:355 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ui/vmwindow.ui:413 +#: ui/vmwindow.ui:393 msgid "Snapshots" msgstr "快照" -#: ui/vmwindow.ui:427 +#: ui/vmwindow.ui:407 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "切換到全螢幕" -#: ui/vmwindow.ui:452 +#: ui/vmwindow.ui:432 msgid "Begin Installation" msgstr "開始安裝" -#: ui/vmwindow.ui:454 +#: ui/vmwindow.ui:434 msgid "_Begin Installation" msgstr "開始安裝(_B)" -#: ui/vmwindow.ui:469 +#: ui/vmwindow.ui:448 msgid "_Cancel Installation" msgstr "取消安裝(_C)" @@ -2068,408 +2134,389 @@ msgstr "XML(_X)" msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "啟動 '關於' 對話框出錯:%s" -#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:596 +#: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:592 msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:527 +#: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527 #: virtManager/device/addstorage.py:189 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "連接不支援儲存管理。" -#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1041 +#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:983 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1043 +#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:985 #: virtManager/createnet.py:330 msgid "Network" msgstr "網路" -#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1045 +#: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:987 #: virtManager/details/details.py:195 msgid "Input" msgstr "輸入" -#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223 -#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230 -#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:260 +#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226 +#: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233 +#: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支援這個客戶機類型。" -#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1047 +#: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:989 msgid "Graphics" msgstr "圖形" -#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1049 +#: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:991 msgid "Sound" msgstr "聲音" -#: virtManager/addhardware.py:228 +#: virtManager/addhardware.py:231 msgid "Parallel" msgstr "並口" -#: virtManager/addhardware.py:234 +#: virtManager/addhardware.py:237 msgid "Channel" msgstr "通道" -#: virtManager/addhardware.py:238 +#: virtManager/addhardware.py:241 msgid "USB Host Device" msgstr "USB 主機裝置" -#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244 -#: virtManager/addhardware.py:254 +#: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247 +#: virtManager/addhardware.py:257 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "連接不支援列舉主機裝置" -#: virtManager/addhardware.py:248 +#: virtManager/addhardware.py:251 msgid "Not supported for containers" msgstr "容器不支援" -#: virtManager/addhardware.py:249 +#: virtManager/addhardware.py:252 msgid "PCI Host Device" msgstr "PCI 主機裝置" -#: virtManager/addhardware.py:252 +#: virtManager/addhardware.py:255 #, fuzzy #| msgid "Host Device:" msgid "MDEV Host Device" msgstr "主機裝置:" -#: virtManager/addhardware.py:256 +#: virtManager/addhardware.py:259 msgid "Video" msgstr "影片" -#: virtManager/addhardware.py:257 +#: virtManager/addhardware.py:260 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 版本不支援影片裝置。" -#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/details/details.py:255 +#: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "看門狗" -#: virtManager/addhardware.py:261 +#: virtManager/addhardware.py:264 msgid "Filesystem" msgstr "文件系統" -#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1057 +#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:999 #: virtManager/details/details.py:253 msgid "Smartcard" msgstr "智慧卡" -#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1059 +#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:1001 msgid "USB Redirection" msgstr "USB 重新定向" -#: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:1061 +#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1003 msgid "TPM" msgstr "TPM" -#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:245 +#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245 msgid "RNG" msgstr "隨機數生成器" -#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1065 +#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:1007 #: virtManager/details/details.py:252 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic 通知器" -#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/addhardware.py:274 +#: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:277 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "不支援此虛擬機管理程式/libvirt/ 架構組合。" -#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/details/details.py:254 +#: virtManager/addhardware.py:275 virtManager/details/details.py:254 msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "VirtIO VSOCK" -#: virtManager/addhardware.py:343 +#: virtManager/addhardware.py:346 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "更改 虛擬系統 配置出錯:%s" -#: virtManager/addhardware.py:368 +#: virtManager/addhardware.py:371 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "這些更改將在下次關閉虛擬機後生效。" -#: virtManager/addhardware.py:418 +#: virtManager/addhardware.py:421 msgid "Pseudo TTY" msgstr "偽 TTY" -#: virtManager/addhardware.py:419 +#: virtManager/addhardware.py:422 msgid "Output to a file" msgstr "輸出到文件" -#: virtManager/addhardware.py:420 +#: virtManager/addhardware.py:423 msgid "TCP net console" msgstr "TCP 網路控制台" -#: virtManager/addhardware.py:421 +#: virtManager/addhardware.py:424 msgid "UDP net console" msgstr "UDP 網路控制台" -#: virtManager/addhardware.py:422 +#: virtManager/addhardware.py:425 msgid "UNIX socket" msgstr "UNIX 通訊端" -#: virtManager/addhardware.py:423 +#: virtManager/addhardware.py:426 msgid "Spice agent" msgstr "Spice 代理" -#: virtManager/addhardware.py:424 +#: virtManager/addhardware.py:427 msgid "Spice port" msgstr "Spice 埠" -#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:499 +#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:502 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2350 +#: virtManager/addhardware.py:442 virtManager/details/details.py:2326 msgid "Floppy" msgstr "磁片" -#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:501 +#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:504 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:500 +#: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:503 msgid "SATA" msgstr "SATA" -#: virtManager/addhardware.py:442 +#: virtManager/addhardware.py:445 msgid "VirtIO Serial" msgstr "VirtIO 串列埠" -#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:503 -#: virtManager/addhardware.py:581 +#: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:506 +#: virtManager/addhardware.py:567 msgid "USB" msgstr "USB" -#: virtManager/addhardware.py:444 +#: virtManager/addhardware.py:447 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: virtManager/addhardware.py:445 +#: virtManager/addhardware.py:448 msgid "CCID" msgstr "CCID" -#: virtManager/addhardware.py:446 +#: virtManager/addhardware.py:449 msgid "xenbus" msgstr "xenbus" -#: virtManager/addhardware.py:454 virtManager/addhardware.py:955 +#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/addhardware.py:897 msgid "VirtIO SCSI" msgstr "VirtIO SCSI" -#: virtManager/addhardware.py:457 +#: virtManager/addhardware.py:460 msgid "PCIe" msgstr "PCIe" -#: virtManager/addhardware.py:502 +#: virtManager/addhardware.py:505 msgid "SD" msgstr "SD" -#: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:582 +#: virtManager/addhardware.py:507 virtManager/addhardware.py:568 msgid "VirtIO" msgstr "VirtIO" -#: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:583 +#: virtManager/addhardware.py:508 virtManager/addhardware.py:569 msgid "Xen" msgstr "Xen" -#: virtManager/addhardware.py:512 -msgid "Passthrough device" -msgstr "直通裝置" - -#: virtManager/addhardware.py:513 -msgid "Emulated device" -msgstr "模擬裝置" - -#: virtManager/addhardware.py:520 -msgid "TIS" -msgstr "TIS" - -#: virtManager/addhardware.py:521 -msgid "CRB" -msgstr "CRB" - -#: virtManager/addhardware.py:522 -msgid "SPAPR" -msgstr "SPAPR" - -#: virtManager/addhardware.py:529 +#: virtManager/addhardware.py:515 msgid "ISA" msgstr "ISA" -#: virtManager/addhardware.py:530 +#: virtManager/addhardware.py:516 msgid "pSeries" msgstr "pSeries" -#: virtManager/addhardware.py:531 +#: virtManager/addhardware.py:517 msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" -#: virtManager/addhardware.py:532 +#: virtManager/addhardware.py:518 msgid "s390" msgstr "s390" -#: virtManager/addhardware.py:539 +#: virtManager/addhardware.py:525 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: virtManager/addhardware.py:540 +#: virtManager/addhardware.py:526 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "熵收集守護行程" -#: virtManager/addhardware.py:541 +#: virtManager/addhardware.py:527 msgid "Builtin RNG" msgstr "內建 RNG" -#: virtManager/addhardware.py:559 +#: virtManager/addhardware.py:545 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "強制重設客戶機" -#: virtManager/addhardware.py:560 +#: virtManager/addhardware.py:546 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "正常關閉客戶機" -#: virtManager/addhardware.py:561 +#: virtManager/addhardware.py:547 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "強制關閉客戶機電源" -#: virtManager/addhardware.py:562 +#: virtManager/addhardware.py:548 msgid "Pause the guest" msgstr "暫停客戶機" -#: virtManager/addhardware.py:563 +#: virtManager/addhardware.py:549 msgid "No action" msgstr "無動作" -#: virtManager/addhardware.py:564 +#: virtManager/addhardware.py:550 msgid "Dump guest memory core" msgstr "轉儲客戶機記憶體核心" -#: virtManager/addhardware.py:571 +#: virtManager/addhardware.py:557 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 圖形數位板" -#: virtManager/addhardware.py:574 virtManager/details/details.py:194 +#: virtManager/addhardware.py:560 virtManager/details/details.py:194 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#: virtManager/addhardware.py:575 virtManager/details/details.py:192 +#: virtManager/addhardware.py:561 virtManager/details/details.py:192 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:190 +#: virtManager/addhardware.py:562 virtManager/details/details.py:190 msgid "Tablet" msgstr "繪圖板" -#: virtManager/addhardware.py:580 +#: virtManager/addhardware.py:566 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' -#: virtManager/addhardware.py:589 +#: virtManager/addhardware.py:575 #, python-format msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" msgstr "%(input_bus)s %(input_type)s" -#: virtManager/addhardware.py:687 +#: virtManager/addhardware.py:673 msgid "Disk device" msgstr "磁碟裝置" -#: virtManager/addhardware.py:689 +#: virtManager/addhardware.py:675 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM 裝置" -#: virtManager/addhardware.py:691 +#: virtManager/addhardware.py:677 msgid "Floppy device" msgstr "磁片裝置" -#: virtManager/addhardware.py:694 +#: virtManager/addhardware.py:680 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN 直連" -#: virtManager/addhardware.py:717 virtManager/addhardware.py:826 -#: virtManager/addhardware.py:836 virtManager/addhardware.py:956 +#: virtManager/addhardware.py:703 virtManager/addhardware.py:812 +#: virtManager/addhardware.py:822 virtManager/addhardware.py:898 #: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105 -#: virtManager/device/fsdetails.py:89 virtManager/device/gfxdetails.py:103 +#: virtManager/device/fsdetails.py:88 virtManager/device/gfxdetails.py:103 +#: virtManager/device/tpmdetails.py:76 virtManager/device/tpmdetails.py:87 #: virtManager/preferences.py:171 msgid "Hypervisor default" msgstr "虛擬機管理程式預設" -#: virtManager/addhardware.py:805 +#: virtManager/addhardware.py:791 #, python-format msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" -#: virtManager/addhardware.py:811 +#: virtManager/addhardware.py:797 msgid "No Devices Available" msgstr "無裝置可用" -#: virtManager/addhardware.py:873 +#: virtManager/addhardware.py:859 virtManager/device/tpmdetails.py:72 msgid "Passthrough" msgstr "直通" -#: virtManager/addhardware.py:874 +#: virtManager/addhardware.py:860 msgid "Host" msgstr "主機" -#: virtManager/addhardware.py:880 +#: virtManager/addhardware.py:866 msgid "Spice channel" msgstr "Spice 通道" -#: virtManager/addhardware.py:952 +#: virtManager/addhardware.py:894 msgid "USB 3" msgstr "USB 3" -#: virtManager/addhardware.py:953 +#: virtManager/addhardware.py:895 msgid "USB 2" msgstr "USB 2" -#: virtManager/addhardware.py:1051 +#: virtManager/addhardware.py:993 msgid "Video Device" msgstr "影片裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1053 +#: virtManager/addhardware.py:995 msgid "Watchdog Device" msgstr "監控裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1055 +#: virtManager/addhardware.py:997 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "文件系統轉移" -#: virtManager/addhardware.py:1063 +#: virtManager/addhardware.py:1005 msgid "Random Number Generator" msgstr "隨機數生成器" -#: virtManager/addhardware.py:1067 +#: virtManager/addhardware.py:1009 msgid "VM Sockets" msgstr "虛擬系統通訊端" -#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2134 +#: virtManager/addhardware.py:1013 virtManager/details/details.py:2110 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s 裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1075 +#: virtManager/addhardware.py:1017 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1077 +#: virtManager/addhardware.py:1019 #, fuzzy #| msgid "%s Device" msgid "MDEV Device" msgstr "%s 裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1078 +#: virtManager/addhardware.py:1020 msgid "USB Device" msgstr "USB 裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1211 +#: virtManager/addhardware.py:1140 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -2480,44 +2527,44 @@ msgstr "" "不支援添加更多 USB 控制器。\n" "可以在虛擬系統詳情頁面修改 USB 控制器類型。" -#: virtManager/addhardware.py:1303 +#: virtManager/addhardware.py:1232 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "確定要添加這個裝置嗎?" -#: virtManager/addhardware.py:1306 +#: virtManager/addhardware.py:1235 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "無法在執行的機器中附加這個裝置。要在下次虛擬機關機後添加這個裝置嗎?" -#: virtManager/addhardware.py:1330 +#: virtManager/addhardware.py:1259 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "無法添加裝置:%s" -#: virtManager/addhardware.py:1351 +#: virtManager/addhardware.py:1280 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "驗證裝置參數時出錯:%s" -#: virtManager/addhardware.py:1357 +#: virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Creating device" msgstr "正在建立裝置" -#: virtManager/addhardware.py:1358 +#: virtManager/addhardware.py:1287 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "根據裝置的不同,這可能需要一些時間才能完成。" -#: virtManager/addhardware.py:1380 +#: virtManager/addhardware.py:1309 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "此裝置已被其他客戶機 %s 使用" -#: virtManager/addhardware.py:1382 +#: virtManager/addhardware.py:1311 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "確實要使用這個裝置嗎?" -#: virtManager/addhardware.py:1427 +#: virtManager/addhardware.py:1356 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "構建裝置 XML 時出錯:%s" @@ -2714,7 +2761,7 @@ msgstr "任意物理裝置" msgid "Physical device..." msgstr "物理裝置…" -#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163 +#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161 msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -2893,7 +2940,7 @@ msgstr[0] "最多可用 %(numcpus)d" msgid "No active connection to install on." msgstr "沒有活動連接可用於安裝。" -#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1776 +#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1767 #: virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "None" msgstr "無" @@ -3244,61 +3291,67 @@ msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "無法檢查磁碟使用衝突。" #: virtManager/details/console.py:153 +#, fuzzy +#| msgid "Leave fullscreen" +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "退出全螢幕" + +#: virtManager/details/console.py:155 msgid "Leave fullscreen" msgstr "退出全螢幕" -#: virtManager/details/console.py:162 +#: virtManager/details/console.py:164 msgid "Send key combination" msgstr "發送組合鍵" -#: virtManager/details/console.py:201 +#: virtManager/details/console.py:203 msgid "No text console available" msgstr "沒有可用的文字控制台" -#: virtManager/details/console.py:206 +#: virtManager/details/console.py:208 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "文字控制台 %d" -#: virtManager/details/console.py:208 +#: virtManager/details/console.py:210 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "序列 %d" -#: virtManager/details/console.py:217 +#: virtManager/details/console.py:219 msgid "No graphical console available" msgstr "沒有可用的圖形控制台" -#: virtManager/details/console.py:223 +#: virtManager/details/console.py:225 msgid "Graphical Console" msgstr "圖形控制台" -#: virtManager/details/console.py:229 +#: virtManager/details/console.py:231 msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" msgstr "virt-manager 不支援多個圖形控制台" -#: virtManager/details/console.py:573 +#: virtManager/details/console.py:575 msgid "Guest has crashed." msgstr "客戶機已崩潰。" -#: virtManager/details/console.py:575 +#: virtManager/details/console.py:577 msgid "Guest is not running." msgstr "客戶機未執行。" -#: virtManager/details/console.py:698 +#: virtManager/details/console.py:700 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "沒有為虛擬機系統配置圖形控制台" -#: virtManager/details/console.py:705 +#: virtManager/details/console.py:707 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "無法顯示圖形控制台類型 '%s'" -#: virtManager/details/console.py:717 +#: virtManager/details/console.py:719 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "為虛擬機系統連接到圖形控制台" -#: virtManager/details/console.py:736 +#: virtManager/details/console.py:738 #, python-format msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" @@ -3307,37 +3360,37 @@ msgstr "" "連接到圖形控制台出錯:\n" "%s" -#: virtManager/details/console.py:793 +#: virtManager/details/console.py:795 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "查看器身份驗證出錯: %s" -#: virtManager/details/console.py:815 +#: virtManager/details/console.py:817 msgid "USB redirection error" msgstr "USB 重定向錯誤" -#: virtManager/details/console.py:824 +#: virtManager/details/console.py:826 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "查看器已斷開連接。" -#: virtManager/details/console.py:831 +#: virtManager/details/console.py:833 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "SSH 隧道輸出出錯:%s" -#: virtManager/details/console.py:844 +#: virtManager/details/console.py:846 #, fuzzy #| msgid "Viewer was disconnected." msgid "Viewer is disconnecting." msgstr "查看器已斷開連接。" -#: virtManager/details/console.py:977 +#: virtManager/details/console.py:979 #, fuzzy #| msgid "Viewer disconnected." msgid "Viewer window closed." msgstr "查看器斷開連接。" -#: virtManager/details/console.py:981 +#: virtManager/details/console.py:983 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "按 %s 釋放游標。" @@ -3442,227 +3495,227 @@ msgstr "TPM %(device)s" msgid "TPM v%(version)s" msgstr "TPM v%(version)s" -#: virtManager/details/details.py:534 +#: virtManager/details/details.py:537 msgid "_Add Hardware" msgstr "添加硬體(_A)" -#: virtManager/details/details.py:544 +#: virtManager/details/details.py:543 msgid "_Remove Hardware" msgstr "刪除硬體(_R)" -#: virtManager/details/details.py:666 virtManager/details/details.py:1783 +#: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774 msgid "UEFI" msgstr "" -#: virtManager/details/details.py:676 +#: virtManager/details/details.py:672 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "Libvirt 或虛擬機管理程式不支援 UEFI。" -#: virtManager/details/details.py:679 +#: virtManager/details/details.py:675 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "Libvirt 未檢測到安裝在主機上的任何 UEFI/O虛擬系統F 韌體鏡像。" -#: virtManager/details/details.py:729 +#: virtManager/details/details.py:725 msgid "Version" msgstr "版本" -#: virtManager/details/details.py:791 +#: virtManager/details/details.py:787 msgid "Application Default" msgstr "應用程式預設值" -#: virtManager/details/details.py:793 +#: virtManager/details/details.py:789 msgid "Hypervisor Default" msgstr "虛擬機管理程式預設值" -#: virtManager/details/details.py:795 +#: virtManager/details/details.py:791 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "清除 CPU 配置" -#: virtManager/details/details.py:813 +#: virtManager/details/details.py:809 msgid "Disk bus:" msgstr "磁碟匯流排:" -#: virtManager/details/details.py:1027 +#: virtManager/details/details.py:1019 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "啟動硬體對話時出錯:%s" -#: virtManager/details/details.py:1033 +#: virtManager/details/details.py:1025 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "確定要刪除這個裝置嗎?" -#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1775 -#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1996 +#: virtManager/details/details.py:1272 virtManager/details/details.py:1766 +#: virtManager/details/details.py:1785 virtManager/details/details.py:1987 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: virtManager/details/details.py:1362 +#: virtManager/details/details.py:1354 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "應用更改時出錯:%s" -#: virtManager/details/details.py:1491 +#: virtManager/details/details.py:1483 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改自動啟動值出錯:%s" -#: virtManager/details/details.py:1508 +#: virtManager/details/details.py:1500 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "不指定核心路徑就無法設定 initrd" -#: virtManager/details/details.py:1511 +#: virtManager/details/details.py:1503 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "不指定核心路徑就不能設定核心參數" -#: virtManager/details/details.py:1518 +#: virtManager/details/details.py:1510 msgid "An init path must be specified" msgstr "必須指定 init 路徑" -#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:275 +#: virtManager/details/details.py:1523 virtManager/device/addstorage.py:275 #, python-format msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "磁碟 \"%(path)s\" 已被其他客戶機 %(names)s 使用" -#: virtManager/details/details.py:1535 virtManager/device/addstorage.py:279 +#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:279 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "確實要使用這個磁碟嗎?" -#: virtManager/details/details.py:1698 +#: virtManager/details/details.py:1689 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "從虛擬機刪除此裝置" -#: virtManager/details/details.py:1754 +#: virtManager/details/details.py:1745 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "重新整理硬體頁面時出錯:%s" -#: virtManager/details/details.py:1849 +#: virtManager/details/details.py:1840 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "%(summary)s ..." -#: virtManager/details/details.py:1861 +#: virtManager/details/details.py:1852 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s 讀取" -#: virtManager/details/details.py:1862 +#: virtManager/details/details.py:1853 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "%(transferred)d %(units)s 寫入" -#: virtManager/details/details.py:1865 +#: virtManager/details/details.py:1856 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s 入站" -#: virtManager/details/details.py:1866 +#: virtManager/details/details.py:1857 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "%(transferred)d %(units)s 出站" -#: virtManager/details/details.py:1868 virtManager/details/details.py:1869 -#: virtManager/details/details.py:1870 virtManager/details/details.py:1871 -#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232 +#: virtManager/details/details.py:1859 virtManager/details/details.py:1860 +#: virtManager/details/details.py:1861 virtManager/details/details.py:1862 +#: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: virtManager/details/details.py:1879 +#: virtManager/details/details.py:1870 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s / %(total-memory)s" -#: virtManager/details/details.py:2045 +#: virtManager/details/details.py:2036 msgid "Absolute Movement" msgstr "絕對移動" -#: virtManager/details/details.py:2047 +#: virtManager/details/details.py:2038 msgid "Relative Movement" msgstr "相對移動" -#: virtManager/details/details.py:2056 virtManager/details/details.py:2231 -#: virtManager/details/details.py:2234 +#: virtManager/details/details.py:2047 virtManager/details/details.py:2207 +#: virtManager/details/details.py:2210 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "虛擬機管理程式不支援刪除此裝置" -#: virtManager/details/details.py:2060 +#: virtManager/details/details.py:2051 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s 伺服器" -#: virtManager/details/details.py:2126 +#: virtManager/details/details.py:2102 msgid "Serial Device" msgstr "串列埠裝置" -#: virtManager/details/details.py:2128 +#: virtManager/details/details.py:2104 msgid "Parallel Device" msgstr "並口裝置" -#: virtManager/details/details.py:2130 +#: virtManager/details/details.py:2106 msgid "Console Device" msgstr "控制台裝置" -#: virtManager/details/details.py:2132 +#: virtManager/details/details.py:2108 msgid "Channel Device" msgstr "通道裝置" -#: virtManager/details/details.py:2142 +#: virtManager/details/details.py:2118 msgid "Primary Console" msgstr "主控制台" -#: virtManager/details/details.py:2198 +#: virtManager/details/details.py:2174 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "物理 %s 裝置" -#: virtManager/details/details.py:2215 +#: virtManager/details/details.py:2191 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "連接了圖形/顯示器後,無法移除最後一個影片裝置。" -#: virtManager/details/details.py:2241 +#: virtManager/details/details.py:2217 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "%(device)s 於 %(address)s" -#: virtManager/details/details.py:2247 virtManager/details/details.py:2257 +#: virtManager/details/details.py:2223 virtManager/details/details.py:2233 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "連接裝置後無法移除控制器。" -#: virtManager/details/details.py:2347 +#: virtManager/details/details.py:2323 msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" -#: virtManager/details/details.py:2348 +#: virtManager/details/details.py:2324 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" -#: virtManager/details/details.py:2349 +#: virtManager/details/details.py:2325 msgid "Network (PXE)" msgstr "網路(PXE)" -#: virtManager/details/details.py:2364 +#: virtManager/details/details.py:2340 msgid "No bootable devices" msgstr "沒有可引導裝置" -#: virtManager/details/details.py:2411 +#: virtManager/details/details.py:2387 msgid "Overview" msgstr "概況" -#: virtManager/details/details.py:2412 +#: virtManager/details/details.py:2388 msgid "OS information" msgstr "系統訊息" -#: virtManager/details/details.py:2414 +#: virtManager/details/details.py:2390 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: virtManager/details/details.py:2416 +#: virtManager/details/details.py:2392 msgid "CPUs" msgstr "CPU 數" -#: virtManager/details/details.py:2418 +#: virtManager/details/details.py:2394 msgid "Boot Options" msgstr "引導選項" @@ -3675,7 +3728,15 @@ msgstr "不活動的虛擬機不能使用串列埠控制台" msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "不支援裝置類型為 '%s' 的控制台" -#: virtManager/details/serialcon.py:350 +#: virtManager/details/serialcon.py:251 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: virtManager/details/serialcon.py:255 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: virtManager/details/serialcon.py:348 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "連接到文字控制台時出錯:%s" @@ -3706,16 +3767,16 @@ msgstr "正在建立虛擬機快照" msgid "_Start snapshot" msgstr "開始快照" -#: virtManager/details/snapshots.py:387 +#: virtManager/details/snapshots.py:383 msgid "_Delete snapshot" msgstr "刪除快照" -#: virtManager/details/snapshots.py:444 +#: virtManager/details/snapshots.py:436 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "重新整理快照列表出錯:%s" -#: virtManager/details/snapshots.py:457 +#: virtManager/details/snapshots.py:449 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" @@ -3724,7 +3785,7 @@ msgstr "" "%(vm)s\n" "<span size='small'>虛擬系統狀態:%(state)s (外部)</span>" -#: virtManager/details/snapshots.py:462 +#: virtManager/details/snapshots.py:454 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" @@ -3733,28 +3794,28 @@ msgstr "" "%(vm)s\n" "<span size='small'>虛擬系統狀態:%(state)s</span>" -#: virtManager/details/snapshots.py:524 +#: virtManager/details/snapshots.py:516 #, python-format msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>" msgstr "<b>快照 '%(name)s':</b>" -#: virtManager/details/snapshots.py:544 +#: virtManager/details/snapshots.py:536 msgid "External disk and memory" msgstr "外部磁碟和記憶體" -#: virtManager/details/snapshots.py:546 +#: virtManager/details/snapshots.py:538 msgid "External memory only" msgstr "僅外部記憶體" -#: virtManager/details/snapshots.py:548 +#: virtManager/details/snapshots.py:540 msgid "External disk only" msgstr "僅外部磁碟" -#: virtManager/details/snapshots.py:639 +#: virtManager/details/snapshots.py:631 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "儲存的記憶體狀態不會成為快照的一部分" -#: virtManager/details/snapshots.py:640 +#: virtManager/details/snapshots.py:632 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " @@ -3764,7 +3825,7 @@ msgstr "" "該域目前已儲存。由於技術限制,儲存的記憶體狀態將不會成為快照的一部分。以後執" "行快照的狀態就相當於中途強制關閉了系統。建議對正在執行或關閉的系統生成快照。" -#: virtManager/details/snapshots.py:661 +#: virtManager/details/snapshots.py:653 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " @@ -3773,7 +3834,7 @@ msgstr "" "確定要應用快照 '%(name)s' 嗎?所有自最後一次快照建立以來的對磁碟的更改都會被" "丟棄。" -#: virtManager/details/snapshots.py:665 +#: virtManager/details/snapshots.py:657 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " @@ -3782,11 +3843,11 @@ msgstr "" "確定要應用快照 '%(name)s' 嗎?所有自最後一次快照建立以來對磁碟和配置的更改都" "會被丟棄。" -#: virtManager/details/snapshots.py:676 +#: virtManager/details/snapshots.py:668 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "儲存的狀態將被移除以避免文件系統損壞" -#: virtManager/details/snapshots.py:677 +#: virtManager/details/snapshots.py:669 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " @@ -3799,47 +3860,47 @@ msgstr "" "狀,從而有效地在正在執行的系統下切換磁碟。之後再執行域可能會導致大量文件系統" "損壞。因此,在還原快照之前,將移除儲存的狀態。" -#: virtManager/details/snapshots.py:691 +#: virtManager/details/snapshots.py:683 msgid "Running snapshot" msgstr "執行快照" -#: virtManager/details/snapshots.py:692 +#: virtManager/details/snapshots.py:684 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "執行快照 '%s'" -#: virtManager/details/snapshots.py:693 +#: virtManager/details/snapshots.py:685 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "執行快照 '%s' 時出錯" -#: virtManager/details/snapshots.py:702 +#: virtManager/details/snapshots.py:694 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "確定要永久刪除所選快照嗎?" -#: virtManager/details/snapshots.py:710 +#: virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Deleting snapshot" msgstr "正在刪除快照" -#: virtManager/details/snapshots.py:711 +#: virtManager/details/snapshots.py:703 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "正在刪除快照 '%s'" -#: virtManager/details/snapshots.py:712 +#: virtManager/details/snapshots.py:704 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "刪除快照 '%s' 時出錯" -#: virtManager/details/snapshots.py:720 +#: virtManager/details/snapshots.py:712 msgid "No snapshot selected." msgstr "未選擇快照。" -#: virtManager/details/snapshots.py:723 +#: virtManager/details/snapshots.py:715 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "已選擇多個快照。" -#: virtManager/details/snapshots.py:733 +#: virtManager/details/snapshots.py:725 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "選擇快照時出錯:%s" @@ -3913,14 +3974,18 @@ msgstr "為以下目錄更改權限時遇到問題:" msgid "A storage path must be specified." msgstr "必須指定儲存路徑。" -#: virtManager/device/fsdetails.py:147 +#: virtManager/device/fsdetails.py:145 msgid "Te_mplate:" msgstr "模板(_m):" -#: virtManager/device/fsdetails.py:149 +#: virtManager/device/fsdetails.py:147 msgid "_Source path:" msgstr "源路徑(_S):" +#: virtManager/device/fsdetails.py:163 +msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen." +msgstr "" + #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" msgstr "Spice 伺服器" @@ -3997,6 +4062,24 @@ msgstr "虛擬網路 '%s' 未啟動。要現在啟動該網路嗎?" msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" msgstr "無法啟動虛擬網路 “%(device)s”:%(error)s" +#: virtManager/device/tpmdetails.py:12 +msgid "TIS" +msgstr "TIS" + +#: virtManager/device/tpmdetails.py:13 +msgid "CRB" +msgstr "CRB" + +#: virtManager/device/tpmdetails.py:14 +msgid "SPAPR" +msgstr "SPAPR" + +#: virtManager/device/tpmdetails.py:71 +#, fuzzy +#| msgid "Emulator:" +msgid "Emulated" +msgstr "模擬器:" + #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" msgstr "CID" @@ -4031,12 +4114,12 @@ msgstr "不要再問我" msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "啟動主機對話出錯:%s" -#: virtManager/host.py:168 +#: virtManager/host.py:170 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s - %(maxmem)s" -#: virtManager/host.py:178 +#: virtManager/host.py:180 #, python-format msgid "%(connection)s - Connection Details" msgstr "%(connection)s - 連接詳情" @@ -4049,7 +4132,7 @@ msgstr "網路" msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt 連接不支援虛擬網路管理。" -#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281 +#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278 msgid "Connection not active." msgstr "連接未啟動。" @@ -4062,48 +4145,48 @@ msgstr "尚未選擇虛擬網路。" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "選擇網路時出錯:%s" -#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168 +#: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166 msgid "Routed network" msgstr "路由的網路" -#: virtManager/hostnets.py:227 +#: virtManager/hostnets.py:220 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "隔離網路,僅使用內部路由" -#: virtManager/hostnets.py:229 +#: virtManager/hostnets.py:222 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "隔離網路,禁用路由" -#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324 +#: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321 msgid "On Boot" msgstr "引導時" -#: virtManager/hostnets.py:277 +#: virtManager/hostnets.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "確定要永久刪除網路 %s 嗎?" -#: virtManager/hostnets.py:284 +#: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "刪除網路 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hostnets.py:293 +#: virtManager/hostnets.py:286 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "啟動網路 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hostnets.py:302 +#: virtManager/hostnets.py:295 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "停止網路 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hostnets.py:311 +#: virtManager/hostnets.py:304 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "啟動網路嚮導:%s" -#: virtManager/hostnets.py:335 +#: virtManager/hostnets.py:328 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "更改網路設定時出錯:%s" @@ -4112,98 +4195,98 @@ msgstr "更改網路設定時出錯:%s" msgid "Copy Volume Path" msgstr "複製卷路徑" -#: virtManager/hoststorage.py:191 +#: virtManager/hoststorage.py:188 msgid "Volumes" msgstr "卷" -#: virtManager/hoststorage.py:199 +#: virtManager/hoststorage.py:196 msgid "Size" msgstr "大小" -#: virtManager/hoststorage.py:208 +#: virtManager/hoststorage.py:205 msgid "Format" msgstr "格式" -#: virtManager/hoststorage.py:216 +#: virtManager/hoststorage.py:213 msgid "Used By" msgstr "用於" -#: virtManager/hoststorage.py:233 +#: virtManager/hoststorage.py:230 msgid "Storage Pools" msgstr "儲存池" -#: virtManager/hoststorage.py:274 +#: virtManager/hoststorage.py:271 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt 連接不支援儲存管理。" -#: virtManager/hoststorage.py:315 +#: virtManager/hoststorage.py:312 #, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>" msgstr "%(bytesfree)s 空閒 / <i>%(bytesinuse)s 使用中</i>" -#: virtManager/hoststorage.py:335 +#: virtManager/hoststorage.py:332 msgid "Create new volume" msgstr "建立新卷" -#: virtManager/hoststorage.py:342 +#: virtManager/hoststorage.py:339 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "池不支援建立卷" -#: virtManager/hoststorage.py:357 +#: virtManager/hoststorage.py:354 msgid "No storage pool selected." msgstr "尚未選擇儲存池。" -#: virtManager/hoststorage.py:366 +#: virtManager/hoststorage.py:363 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "選擇池時出錯:%s" -#: virtManager/hoststorage.py:466 +#: virtManager/hoststorage.py:463 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "停止池時 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hoststorage.py:475 +#: virtManager/hoststorage.py:472 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "啟動池時 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hoststorage.py:485 +#: virtManager/hoststorage.py:482 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "啟動池嚮匯出錯:%s" -#: virtManager/hoststorage.py:492 +#: virtManager/hoststorage.py:489 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "確定要永久刪除池 %s 嗎?" -#: virtManager/hoststorage.py:499 +#: virtManager/hoststorage.py:496 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "刪除池時 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hoststorage.py:510 +#: virtManager/hoststorage.py:507 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "重新整理池時 '%s' 時出錯" -#: virtManager/hoststorage.py:544 +#: virtManager/hoststorage.py:541 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "啟動卷嚮匯出錯:%s" -#: virtManager/hoststorage.py:552 +#: virtManager/hoststorage.py:549 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "確定要永久刪除卷 %s 嗎?" -#: virtManager/hoststorage.py:565 +#: virtManager/hoststorage.py:562 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "刪除卷 '%s' 出錯" -#: virtManager/hoststorage.py:590 +#: virtManager/hoststorage.py:587 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "修改池設定時出錯:%s" @@ -4406,31 +4489,49 @@ msgstr "Panicked" msgid "Error launching manager: %s" msgstr "啟動管理器出錯:%s" -#: virtManager/manager.py:302 -msgid "D_etails" -msgstr "詳情(_e)" +#: virtManager/manager.py:292 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: virtManager/manager.py:293 +#, fuzzy +#| msgid "Connect" +msgid "_Connect" +msgstr "連接" -#: virtManager/manager.py:379 +#: virtManager/manager.py:294 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnected" +msgid "Dis_connect" +msgstr "取消連接" + +#: virtManager/manager.py:296 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "De_lete" +msgstr "刪除(_D)" + +#: virtManager/manager.py:375 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 使用率" -#: virtManager/manager.py:380 +#: virtManager/manager.py:376 msgid "Host CPU usage" msgstr "主機 CPU 使用率" -#: virtManager/manager.py:381 +#: virtManager/manager.py:377 msgid "Memory usage" msgstr "記憶體用量" -#: virtManager/manager.py:382 +#: virtManager/manager.py:378 msgid "Disk I/O" msgstr "磁碟 I/O" -#: virtManager/manager.py:383 +#: virtManager/manager.py:379 msgid "Network I/O" msgstr "網路 I/O" -#: virtManager/manager.py:498 +#: virtManager/manager.py:494 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -4445,30 +4546,30 @@ msgstr "" "\n" "確定要這樣做嗎?" -#: virtManager/manager.py:575 +#: virtManager/manager.py:571 #, python-format msgid "%(uri)s (Double click to connect)" msgstr "%(uri)s(雙擊進行連接)" -#: virtManager/manager.py:582 +#: virtManager/manager.py:578 #, python-format msgid "%(connection)s - Not Connected" msgstr "%(connection)s - 未連接" -#: virtManager/manager.py:584 +#: virtManager/manager.py:580 #, python-format msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "%(connection)s - 連線中……" -#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378 +#: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:378 msgid "_Restore" msgstr "復原(_R)" -#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419 +#: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:419 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "復原虛擬機" -#: virtManager/manager.py:913 +#: virtManager/manager.py:909 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "在屬性對話中禁用。" @@ -4576,29 +4677,29 @@ msgstr "快照需要客戶機已分配至少一個可寫的 qcow2 磁碟鏡像 msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "在非活動的 虛擬系統 配置中找不到指定的裝置:%s" -#: virtManager/object/domain.py:1421 +#: virtManager/object/domain.py:1424 msgid "Saving domain to disk" msgstr "正在將域儲存到磁碟" -#: virtManager/object/domain.py:1473 +#: virtManager/object/domain.py:1476 msgid "Migrating domain" msgstr "正在遷移域" -#: virtManager/object/network.py:157 +#: virtManager/object/network.py:155 msgid "Isolated network" msgstr "隔離的網路" -#: virtManager/object/network.py:161 +#: virtManager/object/network.py:159 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT 到 %s" -#: virtManager/object/network.py:166 +#: virtManager/object/network.py:164 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "路由到 %s" -#: virtManager/object/network.py:171 +#: virtManager/object/network.py:169 #, python-format msgid "%s network" msgstr "%s 網路" @@ -4756,95 +4857,91 @@ msgstr "啟動虛擬系統管理器出錯" msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" msgstr "啟動虛擬系統管理器出錯:%(error)s" -#: virtManager/vmmenu.py:64 +#: virtManager/vmmenu.py:52 msgid "_Reboot" msgstr "重啟(_R)" -#: virtManager/vmmenu.py:66 +#: virtManager/vmmenu.py:54 msgid "F_orce Reset" msgstr "強制重設(_O)" -#: virtManager/vmmenu.py:67 +#: virtManager/vmmenu.py:55 msgid "_Force Off" msgstr "強制關機(_F)" -#: virtManager/vmmenu.py:69 +#: virtManager/vmmenu.py:57 msgid "Sa_ve" msgstr "儲存(_v)" -#: virtManager/vmmenu.py:99 +#: virtManager/vmmenu.py:84 msgid "R_esume" msgstr "復原(_E)" -#: virtManager/vmmenu.py:105 +#: virtManager/vmmenu.py:89 msgid "Clone..." msgstr "複製…" -#: virtManager/vmmenu.py:107 +#: virtManager/vmmenu.py:90 msgid "Migrate..." msgstr "遷移…" -#: virtManager/vmmenu.py:109 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" - -#: virtManager/vmmenu.py:165 +#: virtManager/vmmenu.py:145 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "取消儲存任務出錯:%s" -#: virtManager/vmmenu.py:174 +#: virtManager/vmmenu.py:154 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "確定要儲存 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:185 +#: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "儲存域出錯:%s" -#: virtManager/vmmenu.py:190 +#: virtManager/vmmenu.py:170 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在儲存虛擬機" -#: virtManager/vmmenu.py:191 +#: virtManager/vmmenu.py:171 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "將虛擬機記憶體儲存到磁碟中 " -#: virtManager/vmmenu.py:200 +#: virtManager/vmmenu.py:180 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "確定要強制關閉 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:202 +#: virtManager/vmmenu.py:182 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這將立即關閉 虛擬系統 而不關閉作業系統,並可能造成資料遺失。" -#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277 +#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Error shutting down domain" msgstr "關閉域出錯" -#: virtManager/vmmenu.py:214 +#: virtManager/vmmenu.py:194 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "確定要暫停 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:220 +#: virtManager/vmmenu.py:200 msgid "Error pausing domain" msgstr "暫停域出錯" -#: virtManager/vmmenu.py:226 +#: virtManager/vmmenu.py:206 msgid "Error unpausing domain" msgstr "取消暫停域時出錯" -#: virtManager/vmmenu.py:236 +#: virtManager/vmmenu.py:216 #, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "復原域出錯:%s" -#: virtManager/vmmenu.py:239 +#: virtManager/vmmenu.py:219 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -4854,49 +4951,49 @@ msgstr "" "儲存的狀態並執行\n" "一般啟動嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:253 +#: virtManager/vmmenu.py:233 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "刪除域狀態時出錯:%s" -#: virtManager/vmmenu.py:257 +#: virtManager/vmmenu.py:237 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "正在復原虛擬機" -#: virtManager/vmmenu.py:258 +#: virtManager/vmmenu.py:238 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "從磁碟中復原虛擬機記憶體" -#: virtManager/vmmenu.py:264 +#: virtManager/vmmenu.py:244 msgid "Error starting domain" msgstr "啟動域時出錯" -#: virtManager/vmmenu.py:271 +#: virtManager/vmmenu.py:251 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "確定要關閉 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:283 +#: virtManager/vmmenu.py:263 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "確定要重啟 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:289 +#: virtManager/vmmenu.py:269 msgid "Error rebooting domain" msgstr "重啟域時出錯" -#: virtManager/vmmenu.py:296 +#: virtManager/vmmenu.py:276 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "確定要強制重設 '%s' 嗎?" -#: virtManager/vmmenu.py:298 +#: virtManager/vmmenu.py:278 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這將立即重設虛擬系統而無需關閉作業系統,並可能造成資料遺失。" -#: virtManager/vmmenu.py:304 +#: virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error resetting domain" msgstr "重設域出錯" @@ -5184,10 +5281,15 @@ msgstr "" "--network help" #: virtinst/cli.py:721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configure a guest controller device. Ex:\n" +#| "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" +#| "--controller virtio-scsi\n" msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" -"--controller virtio-scsi\n" +"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" msgstr "" "配置客戶機控制器裝置。範例:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" @@ -5557,17 +5659,17 @@ msgstr "必須將儲存卷指定為 vol=poolname/volname" msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "預期的 '%s' 的 PCI 格式字串" -#: virtinst/cli.py:4659 +#: virtinst/cli.py:4665 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s 會對應多個節點裝置" -#: virtinst/cli.py:4662 +#: virtinst/cli.py:4668 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "不能為 '%s' 找到匹配的節點裝置" -#: virtinst/cli.py:4807 +#: virtinst/cli.py:4813 msgid "" "You can see additional information with:\n" "\n" @@ -5756,29 +5858,29 @@ msgstr "SEV 啟動安全性設定需要電腦支援 Q35 UEFI" msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "此平台不支援 SEV 啟動安全性設定" -#: virtinst/domcapabilities.py:235 +#: virtinst/domcapabilities.py:206 +#, python-format +msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" +msgstr "獲取擴展的 CPU XML 失敗:%s" + +#: virtinst/domcapabilities.py:321 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: virtinst/domcapabilities.py:236 +#: virtinst/domcapabilities.py:322 msgid "Default" msgstr "預設" -#: virtinst/domcapabilities.py:241 +#: virtinst/domcapabilities.py:327 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: virtinst/domcapabilities.py:244 +#: virtinst/domcapabilities.py:330 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "自訂: %(path)s" -#: virtinst/domcapabilities.py:331 -#, python-format -msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" -msgstr "獲取擴展的 CPU XML 失敗:%s" - #: virtinst/guest.py:78 msgid "Guest" msgstr "客戶機" @@ -6058,7 +6160,7 @@ msgstr "" "碟和主機端的修改。所以像修改密碼,修改靜態 IP 地址等操作都在本工具複製範圍" "內。如何修改此類型的配置,請參考 virt-sysprep(1)。" -#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1003 +#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007 msgid "General Options" msgstr "通用選項" @@ -6134,7 +6236,7 @@ msgid "" "MAC" msgstr "為複製客戶機生成新的固定 MAC 地址。預設為隨機生成 MAC" -#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1108 +#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112 #: virtinst/virtxml.py:431 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "其它選項" @@ -6156,7 +6258,7 @@ msgstr "新虛擬機需要一個名稱,使用 '--name NEW_虛擬系統_NAME' msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "成功複製 '%s'。" -#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1219 +#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1223 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "根據使用者要求取消安裝" @@ -6235,11 +6337,11 @@ msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "請求的記憶體 %s MiB 異常低。是否要指定為 GiB 單位?" -#: virtinst/virtinstall.py:366 +#: virtinst/virtinstall.py:370 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "客戶機的網路配置可能不支援 PXE" -#: virtinst/virtinstall.py:370 +#: virtinst/virtinstall.py:374 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS " @@ -6251,37 +6353,37 @@ msgstr "" "未檢測到作業系統,虛擬機效能可能會受到影響。使用 --os-variant 選項指定作業系" "統以獲得最佳性能。" -#: virtinst/virtinstall.py:384 +#: virtinst/virtinstall.py:388 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "正在使用 {osname} --location {url}" -#: virtinst/virtinstall.py:463 +#: virtinst/virtinstall.py:467 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "正在使用預設 --name {vm_name}" -#: virtinst/virtinstall.py:473 +#: virtinst/virtinstall.py:477 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "正在使用容器預設--memory {megabytes}" -#: virtinst/virtinstall.py:492 +#: virtinst/virtinstall.py:496 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "正在使用 {os_name} 預設--memory {megabytes}" -#: virtinst/virtinstall.py:503 +#: virtinst/virtinstall.py:507 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "正在使用 {os_name} 預設 --disk {disk_options}" -#: virtinst/virtinstall.py:549 +#: virtinst/virtinstall.py:553 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "驗證安裝位置出錯:%s" -#: virtinst/virtinstall.py:552 +#: virtinst/virtinstall.py:556 #, fuzzy #| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected." msgid "" @@ -6289,13 +6391,13 @@ msgid "" "set or detected." msgstr "需要 --os-variant 指定值,但是沒有設定或檢測到任何值。" -#: virtinst/virtinstall.py:566 +#: virtinst/virtinstall.py:570 msgid "" "This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n" "for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:570 +#: virtinst/virtinstall.py:574 msgid "" "If you expected virt-install to detect an OS name from the\n" "install media, you can set a fallback OS name with:\n" @@ -6303,21 +6405,21 @@ msgid "" " --osinfo detect=on,name=OSNAME\n" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:579 +#: virtinst/virtinstall.py:583 msgid "" "You can see a full list of possible OS name values with:\n" "\n" " virt-install --osinfo list\n" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:586 +#: virtinst/virtinstall.py:590 #, python-brace-format msgid "" "If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n" "such as: {oslist}\n" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:593 +#: virtinst/virtinstall.py:597 #, python-brace-format msgid "" "If you just need to get the old behavior back, you can use:\n" @@ -6327,63 +6429,63 @@ msgid "" "Or export {env_var}=1\n" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:603 +#: virtinst/virtinstall.py:607 #, python-brace-format msgid "{env_var} set. Skipping fatal error." msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:679 +#: virtinst/virtinstall.py:683 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "沒有控制台用於啟動客戶機,預設為 --wait -1" -#: virtinst/virtinstall.py:715 +#: virtinst/virtinstall.py:719 msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "請等待安裝完成。" -#: virtinst/virtinstall.py:716 +#: virtinst/virtinstall.py:720 #, python-format msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "請等待 %(minutes)d 分鐘以便完成安裝。" -#: virtinst/virtinstall.py:739 +#: virtinst/virtinstall.py:743 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "首次 Root 登入的密碼是: %s" -#: virtinst/virtinstall.py:751 +#: virtinst/virtinstall.py:755 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "安裝將在 10 秒內繼續(按確認鍵跳過)..." -#: virtinst/virtinstall.py:778 +#: virtinst/virtinstall.py:782 msgid "Console command returned failure." msgstr "控制台指令執行失敗。" -#: virtinst/virtinstall.py:815 +#: virtinst/virtinstall.py:819 msgid "Domain has crashed." msgstr "域已經崩潰。" -#: virtinst/virtinstall.py:845 +#: virtinst/virtinstall.py:849 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "域仍在執行。安裝可能正在進行中。" -#: virtinst/virtinstall.py:855 +#: virtinst/virtinstall.py:859 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "可以重新連接到控制台以完成安裝過程。" -#: virtinst/virtinstall.py:866 +#: virtinst/virtinstall.py:870 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "域已經關閉。將繼續。" -#: virtinst/virtinstall.py:872 +#: virtinst/virtinstall.py:876 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "安裝已經超過指定的時間限制。退出程式。" -#: virtinst/virtinstall.py:895 +#: virtinst/virtinstall.py:899 msgid "Domain creation completed." msgstr "域建立完成。" -#: virtinst/virtinstall.py:904 +#: virtinst/virtinstall.py:908 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" @@ -6392,15 +6494,15 @@ msgstr "" "可以執行以下指令重啟域:\n" "%s" -#: virtinst/virtinstall.py:909 +#: virtinst/virtinstall.py:913 msgid "User stopped the VM. Not rebooting." msgstr "使用者停止了虛擬系統。沒有重啟。" -#: virtinst/virtinstall.py:912 +#: virtinst/virtinstall.py:916 msgid "Restarting guest." msgstr "正在重啟客戶機。" -#: virtinst/virtinstall.py:929 +#: virtinst/virtinstall.py:933 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -6408,130 +6510,130 @@ msgstr "" "\n" "開始安裝……" -#: virtinst/virtinstall.py:952 +#: virtinst/virtinstall.py:956 msgid "Domain install interrupted." msgstr "域安裝已被中斷。" -#: virtinst/virtinstall.py:971 +#: virtinst/virtinstall.py:975 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "試執行成功完成" -#: virtinst/virtinstall.py:975 +#: virtinst/virtinstall.py:979 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "未知的 XML 步驟請求 '%s',必須為 1、2 或 all" -#: virtinst/virtinstall.py:982 +#: virtinst/virtinstall.py:986 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "第 2 步沒有安裝需要的 XML" -#: virtinst/virtinstall.py:999 +#: virtinst/virtinstall.py:1003 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "從指定安裝源建立新虛擬機。" -#: virtinst/virtinstall.py:1005 +#: virtinst/virtinstall.py:1009 msgid "Name of the guest instance" msgstr "客戶機實例名稱" -#: virtinst/virtinstall.py:1013 +#: virtinst/virtinstall.py:1017 msgid "Installation Method Options" msgstr "安裝方法選項" -#: virtinst/virtinstall.py:1015 +#: virtinst/virtinstall.py:1019 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "光碟機安裝介質" -#: virtinst/virtinstall.py:1017 +#: virtinst/virtinstall.py:1021 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" "發行版安裝 URL,例如:https://host/path。請參見手冊頁獲取有關特定發行的範例。" -#: virtinst/virtinstall.py:1020 +#: virtinst/virtinstall.py:1024 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "使用 PXE 協議從網路引導" -#: virtinst/virtinstall.py:1022 +#: virtinst/virtinstall.py:1026 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "在已有的磁碟鏡像中構建客戶機" -#: virtinst/virtinstall.py:1025 +#: virtinst/virtinstall.py:1029 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "將附加參數添加到由 --location 引導的核心中" -#: virtinst/virtinstall.py:1028 +#: virtinst/virtinstall.py:1032 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "添加指定文件到由 --location 指定的 initrd 根中" -#: virtinst/virtinstall.py:1030 +#: virtinst/virtinstall.py:1034 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "執行無人值守安裝" -#: virtinst/virtinstall.py:1032 +#: virtinst/virtinstall.py:1036 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "指定細粒度的安裝選項" -#: virtinst/virtinstall.py:1034 +#: virtinst/virtinstall.py:1038 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "重新安裝現有的虛擬系統。僅應用安裝選項,忽略所有其他虛擬系統配置選項。" -#: virtinst/virtinstall.py:1037 +#: virtinst/virtinstall.py:1041 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "執行雲映像安裝,配置 cloud-init" -#: virtinst/virtinstall.py:1051 +#: virtinst/virtinstall.py:1055 msgid "Device Options" msgstr "裝置選項" -#: virtinst/virtinstall.py:1081 +#: virtinst/virtinstall.py:1085 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "客戶機配置選項" -#: virtinst/virtinstall.py:1085 +#: virtinst/virtinstall.py:1089 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "虛擬化平台選項" -#: virtinst/virtinstall.py:1089 +#: virtinst/virtinstall.py:1093 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "這個客戶機應該是一個全虛擬化客戶機" -#: virtinst/virtinstall.py:1092 +#: virtinst/virtinstall.py:1096 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "這個客戶機應該是一個半虛擬化客戶機" -#: virtinst/virtinstall.py:1095 +#: virtinst/virtinstall.py:1099 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "這個客戶機應該是一個容器客戶機" -#: virtinst/virtinstall.py:1097 +#: virtinst/virtinstall.py:1101 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "要使用的管理程式名稱 (kvm, qemu, xen, ...)" -#: virtinst/virtinstall.py:1098 +#: virtinst/virtinstall.py:1102 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "模擬 CPU 架構" -#: virtinst/virtinstall.py:1099 +#: virtinst/virtinstall.py:1103 msgid "The machine type to emulate" msgstr "機器類型為模擬類型" -#: virtinst/virtinstall.py:1110 +#: virtinst/virtinstall.py:1114 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "主機啟動時自動啟動域。" -#: virtinst/virtinstall.py:1112 +#: virtinst/virtinstall.py:1116 msgid "Create a transient domain." msgstr "建立一個臨時域。" -#: virtinst/virtinstall.py:1114 +#: virtinst/virtinstall.py:1118 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "關閉控制台查看器後,強制關閉域電源。" -#: virtinst/virtinstall.py:1117 +#: virtinst/virtinstall.py:1121 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "請等待數分鐘以便完成安裝。" @@ -6868,6 +6970,18 @@ msgstr "必須為 %s 指定名稱" msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" + +#~ msgid "Passthrough device" +#~ msgstr "直通裝置" + +#~ msgid "Emulated device" +#~ msgstr "模擬裝置" + +#~ msgid "D_etails" +#~ msgstr "詳情(_e)" + #~ msgid "No host CPU reported in capabilities" #~ msgstr "無主機性能報告" @@ -7020,9 +7134,6 @@ msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。" #~ msgid "Cannot clone %s storage pool." #~ msgstr "無法複製 %s 儲存池。" -#~ msgid "Removable" -#~ msgstr "可移除" - #~ msgid "No write access" #~ msgstr "沒有寫入權限" @@ -7119,9 +7230,6 @@ msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。" #~ msgid "Bind" #~ msgstr "Bind" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "連接" - #~ msgid "Error adding device: %s" #~ msgstr "新增裝置錯誤:%s" |