summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2022-02-23 20:16:57 +0100
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2022-03-02 12:26:50 -0500
commit22cf6aea4e7e877ee4ce315c0201a6d38dee04d4 (patch)
tree659a8e0149210160c6d2cb6c89828795b8961f7b /po/zh_TW.po
parent5502ba846ab2f2a6e4b44a6157a194ccb8562207 (diff)
downloadvirt-manager-22cf6aea4e7e877ee4ce315c0201a6d38dee04d4.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1862
1 files changed, 985 insertions, 877 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e3edd715..fc56e4bd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-17 06:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
-#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
+#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虛擬系統管理器"
@@ -94,104 +94,101 @@ msgstr ""
"Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008-2009\n"
"Xi Huang <xhuang@redhat.com>, 2006-2007"
-#: ui/addhardware.ui:29
+#: ui/addhardware.ui:24
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "添加新虛擬硬體"
-#: ui/addhardware.ui:158
+#: ui/addhardware.ui:153
msgid "_Device type:"
msgstr "裝置類型(_D):"
-#: ui/addhardware.ui:189
+#: ui/addhardware.ui:184
msgid "_Bus type:"
msgstr "匯流排類型:"
-#: ui/addhardware.ui:266 ui/addhardware.ui:537 ui/addhardware.ui:1157
+#: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1152
#: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107
+#: ui/tpmdetails.ui:49
msgid "_Type:"
msgstr "類型(_T):"
-#: ui/addhardware.ui:280 ui/addhardware.ui:618 ui/addhardware.ui:942
-#: ui/addhardware.ui:1010 ui/addhardware.ui:1262 ui/addhardware.ui:1391
+#: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:937
+#: ui/addhardware.ui:1005 ui/addhardware.ui:1282 ui/tpmdetails.ui:99
msgid "_Model:"
msgstr "型號(_M):"
-#: ui/addhardware.ui:350
+#: ui/addhardware.ui:345
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ui/addhardware.ui:402
+#: ui/addhardware.ui:397
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ui/addhardware.ui:426 ui/details.ui:2897
+#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2976
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC 地址:"
-#: ui/addhardware.ui:441 ui/details.ui:2883 ui/details.ui:4511
+#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2962
msgid "Device mode_l:"
msgstr "裝置型號:"
-#: ui/addhardware.ui:678 ui/addhardware.ui:1338
+#: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1229
msgid "Host _Device:"
msgstr "主機裝置(_D):"
-#: ui/addhardware.ui:754
+#: ui/addhardware.ui:749
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"
-#: ui/addhardware.ui:768
+#: ui/addhardware.ui:763
msgid "Device _Type:"
msgstr "裝置類型(_T):"
-#: ui/addhardware.ui:794
+#: ui/addhardware.ui:789
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_y):"
-#: ui/addhardware.ui:808 ui/clone.ui:186 ui/createnet.ui:218
-#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2220 ui/createvol.ui:191
-#: ui/details.ui:224 ui/host.ui:179 ui/snapshotsnew.ui:108
+#: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213
+#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185
+#: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: ui/addhardware.ui:845
+#: ui/addhardware.ui:840
msgid "_Auto socket:"
msgstr "自動通訊端:"
-#: ui/addhardware.ui:873
+#: ui/addhardware.ui:868
msgid "_Channel:"
msgstr "通道:"
-#: ui/addhardware.ui:1023 ui/details.ui:3896
+#: ui/addhardware.ui:1018 ui/details.ui:4000
msgid "Ac_tion:"
msgstr "動作(_t):"
-#: ui/addhardware.ui:1115 ui/createnet.ui:144
+#: ui/addhardware.ui:1110 ui/createnet.ui:139
msgid "_Mode:"
msgstr "模式(_M):"
-#: ui/addhardware.ui:1211
-msgid "Device _Path:"
-msgstr "裝置路徑:"
-
-#: ui/addhardware.ui:1237
-msgid "_Backend:"
-msgstr "後端:"
-
-#: ui/addhardware.ui:1286
-msgid "_Version:"
-msgstr "版本(_V):"
-
-#: ui/addhardware.ui:1372 ui/details.ui:4678
+#: ui/addhardware.ui:1263 ui/details.ui:4688
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ui/addhardware.ui:1445 ui/details.ui:4755
+#: ui/addhardware.ui:1336 ui/details.ui:4770
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ui/addhardware.ui:1561 ui/createnet.ui:833 ui/createpool.ui:488
-#: ui/createvm.ui:2563 ui/createvol.ui:488 ui/snapshotsnew.ui:269
+#: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690
+#: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798
+#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462
+#: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638
+#: ui/snapshotsnew.ui:253
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493
+#: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
@@ -199,47 +196,47 @@ msgstr "完成(_F)"
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "為虛擬機建立磁碟鏡像(_R)"
-#: ui/addstorage.ui:66
+#: ui/addstorage.ui:62
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ui/addstorage.ui:81
+#: ui/addstorage.ui:77
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
-#: ui/addstorage.ui:162
+#: ui/addstorage.ui:156
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "選擇或建立自訂儲存(_S)"
-#: ui/addstorage.ui:191
+#: ui/addstorage.ui:185
msgid "_Manage..."
msgstr "管理(_M)…"
-#: ui/addstorage.ui:260
+#: ui/addstorage.ui:254
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "快取模式(_h):"
-#: ui/addstorage.ui:291
+#: ui/addstorage.ui:285
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "丟棄模式(_E):"
-#: ui/addstorage.ui:322
+#: ui/addstorage.ui:316
msgid "R_eadonly:"
msgstr "唯讀(_E):"
-#: ui/addstorage.ui:336
+#: ui/addstorage.ui:330
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "可共享(_B):"
-#: ui/addstorage.ui:377
+#: ui/addstorage.ui:371
msgid "Removab_le:"
msgstr "可移動(_L):"
-#: ui/addstorage.ui:405
+#: ui/addstorage.ui:399
msgid "Seria_l:"
msgstr "串列埠(_L):"
-#: ui/addstorage.ui:431
+#: ui/addstorage.ui:425
msgid "Advanced _options"
msgstr "進階選項(_O)"
@@ -255,35 +252,72 @@ msgstr "請稍候…"
msgid "Processing..."
msgstr "處理中…"
-#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
+#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26
+#: virtManager/manager.py:298
msgid "_Details"
msgstr "詳情(_D)"
-#: ui/clone.ui:12
+#: ui/clone.ui:8
+msgid "Change storage path"
+msgstr "更改儲存路徑"
+
+#: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ui/clone.ui:144
+msgid "Target:"
+msgstr "目標:"
+
+#: ui/clone.ui:161
+msgid "Path:"
+msgstr "路徑:"
+
+#: ui/clone.ui:183
+msgid "Existing disk"
+msgstr "現有磁碟"
+
+#: ui/clone.ui:222
+msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
+msgstr "為虛擬機複製生成新磁碟(_L)"
+
+#: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)…"
+
+#: ui/clone.ui:273
+msgid "New _Path:"
+msgstr "新路徑(_P):"
+
+#: ui/clone.ui:306
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "複製虛擬機"
-#: ui/clone.ui:53
+#: ui/clone.ui:347
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>複製虛擬系統</span>"
-#: ui/clone.ui:128
+#: ui/clone.ui:422
msgid "Original VM:"
msgstr "原虛擬系統:"
-#: ui/clone.ui:140
+#: ui/clone.ui:434
msgid "Connection:"
msgstr "連接:"
-#: ui/clone.ui:272 ui/createvm.ui:2302
+#: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234
msgid "Storage:"
msgstr "儲存:"
-#: ui/clone.ui:288
+#: ui/clone.ui:582
msgid "_Details..."
msgstr "詳情(_D)…"
-#: ui/clone.ui:357
+#: ui/clone.ui:651
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
@@ -294,99 +328,67 @@ msgstr ""
"置\n"
"比如修改密碼或設定靜態 IP 位址,請查看 virt-sysprep(1) 工具。</span>"
-#: ui/clone.ui:412
+#: ui/clone.ui:706
msgid "C_lone"
msgstr "複製(_L)"
-#: ui/clone.ui:447
-msgid "Change storage path"
-msgstr "更改儲存路徑"
-
-#: ui/clone.ui:587 ui/hoststorage.ui:436
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: ui/clone.ui:603
-msgid "Target:"
-msgstr "目標:"
-
-#: ui/clone.ui:620 ui/details.ui:4475
-msgid "Path:"
-msgstr "路徑:"
-
-#: ui/clone.ui:642
-msgid "Existing disk"
-msgstr "現有磁碟"
-
-#: ui/clone.ui:674
-msgid "New _Path:"
-msgstr "新路徑(_P):"
-
-#: ui/clone.ui:688
-msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
-msgstr "為虛擬機複製生成新磁碟(_L)"
-
-#: ui/clone.ui:722 ui/createvol.ui:419 ui/fsdetails.ui:63
-msgid "_Browse..."
-msgstr "瀏覽(_B)…"
-
-#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:268
+#: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>終端目前不可用</b>"
-#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
+#: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227
msgid "Serial"
msgstr "串列埠"
-#: ui/console.ui:129
+#: ui/console.ui:125
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: ui/console.ui:143 ui/createconn.ui:206
+#: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
-#: ui/console.ui:178
+#: ui/console.ui:174
msgid "_Login"
msgstr "登入(_L)"
-#: ui/console.ui:193
+#: ui/console.ui:188
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "將密碼儲存到鑰匙環(_S)"
-#: ui/console.ui:197
+#: ui/console.ui:192
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr "選中以儲存密碼,取消選中以忘記密碼。"
-#: ui/console.ui:293
+#: ui/console.ui:258
msgid "_Connect to console"
msgstr "連接到控制台(_C)"
-#: ui/createconn.ui:13
+#: ui/createconn.ui:8
msgid "Add Connection"
msgstr "添加連接"
-#: ui/createconn.ui:46
+#: ui/createconn.ui:41
msgid "Co_nnect"
msgstr "連接(_N)"
-#: ui/createconn.ui:98
+#: ui/createconn.ui:92
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "虛擬機管理程式(_H):"
-#: ui/createconn.ui:120
+#: ui/createconn.ui:114
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "通過 SSH 連接到遠端主機(_R)"
-#: ui/createconn.ui:139
+#: ui/createconn.ui:133
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "自動連接(_A):"
-#: ui/createconn.ui:189
+#: ui/createconn.ui:183
msgid "H_ostname:"
msgstr "主機名稱(_O):"
-#: ui/createconn.ui:240
+#: ui/createconn.ui:234
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -397,79 +399,79 @@ msgstr ""
"預設選項。它可能導致任何已存在的 QEMU/KVM\n"
"客戶機不可用。網路選項也非常有限。</small>"
-#: ui/createconn.ui:265
+#: ui/createconn.ui:259
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "自訂 URI(_S):"
-#: ui/createconn.ui:314
+#: ui/createconn.ui:308
msgid "Generated URI:"
msgstr "已生成的 URI:"
-#: ui/createnet.ui:14
+#: ui/createnet.ui:9
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "建立新的虛擬網路"
-#: ui/createnet.ui:60
+#: ui/createnet.ui:55
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large'>建立虛擬網路</span>"
-#: ui/createnet.ui:157
+#: ui/createnet.ui:152
msgid "Fo_rward to:"
msgstr "轉發至(_R):"
-#: ui/createnet.ui:171
+#: ui/createnet.ui:166
msgid "Device _List:"
msgstr "裝置列表(_L):"
-#: ui/createnet.ui:249
+#: ui/createnet.ui:244
msgid "De_vice:"
msgstr "裝置(_V):"
-#: ui/createnet.ui:292
+#: ui/createnet.ui:287
msgid "_Enable IPv4"
msgstr "啟用 IPv4(_E)"
-#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:554
+#: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537
msgid "_Network:"
msgstr "網路(_N):"
-#: ui/createnet.ui:428 ui/createnet.ui:645
+#: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628
msgid "Start:"
msgstr "開始:"
-#: ui/createnet.ui:440 ui/createnet.ui:657
+#: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640
msgid "End:"
msgstr "結束:"
-#: ui/createnet.ui:449
+#: ui/createnet.ui:438
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "啟用 DHCPv4"
-#: ui/createnet.ui:486 ui/hostnets.ui:384
+#: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 配置(_4)</b>"
-#: ui/createnet.ui:511
+#: ui/createnet.ui:498
msgid "_Enable IPv6"
msgstr "啟用 IPv6(_E)"
-#: ui/createnet.ui:666
+#: ui/createnet.ui:649
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "啟用 DHCPv6"
-#: ui/createnet.ui:703 ui/hostnets.ui:512
+#: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 配置(_6)</b>"
-#: ui/createnet.ui:751
+#: ui/createnet.ui:728
msgid "Use net_work name"
msgstr "使用網路名稱(_W)"
-#: ui/createnet.ui:769
+#: ui/createnet.ui:746
msgid "Cust_om"
msgstr "自訂(_O)"
-#: ui/createnet.ui:790
+#: ui/createnet.ui:765
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr "<b>DNS 域名</b>"
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "<span size='large'>建立儲存池</span>"
msgid "Tar_get Path:"
msgstr "目標路徑(_G):"
-#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:205
+#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199
msgid "F_ormat:"
msgstr "格式(_O):"
@@ -505,142 +507,142 @@ msgstr "瀏覽(_R)"
msgid "Bro_wse"
msgstr "瀏覽(_W)"
-#: ui/createvm.ui:24
+#: ui/createvm.ui:19
msgid "New VM"
msgstr "建立虛擬機"
-#: ui/createvm.ui:71
+#: ui/createvm.ui:66
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>建立新虛擬系統</span>"
-#: ui/createvm.ui:175
+#: ui/createvm.ui:168
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "選擇虛擬化類型"
-#: ui/createvm.ui:196
+#: ui/createvm.ui:185
msgid "_Virtual machine"
msgstr "虛擬系統(_V)"
-#: ui/createvm.ui:214
+#: ui/createvm.ui:203
msgid "_Container"
msgstr "容器(_C)"
-#: ui/createvm.ui:257
+#: ui/createvm.ui:244
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "選擇如何安裝作業系統"
-#: ui/createvm.ui:278
+#: ui/createvm.ui:261
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "本機安裝介質(ISO 映像或者光碟機)(_L)"
-#: ui/createvm.ui:296
+#: ui/createvm.ui:279
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "網路安裝(HTTP、HTTPS 或 FTP)(_I)"
-#: ui/createvm.ui:314
+#: ui/createvm.ui:297
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "匯入現有磁碟映像(_E)"
-#: ui/createvm.ui:332
+#: ui/createvm.ui:315
msgid "Ma_nual install"
msgstr "手動安裝(_N)"
-#: ui/createvm.ui:374
+#: ui/createvm.ui:355
msgid "Choose the container type"
msgstr "選擇容器類型"
-#: ui/createvm.ui:395
+#: ui/createvm.ui:372
msgid "_Application container"
msgstr "應用程式容器(_A)"
-#: ui/createvm.ui:413
+#: ui/createvm.ui:390
msgid "O_perating system container"
msgstr "作業系統容器(_P)"
-#: ui/createvm.ui:463
+#: ui/createvm.ui:438
msgid "C_onnection:"
msgstr "連接(_O):"
-#: ui/createvm.ui:678
+#: ui/createvm.ui:648
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Xen 類型(_X):"
-#: ui/createvm.ui:692
+#: ui/createvm.ui:662
msgid "_Architecture:"
msgstr "架構(_A):"
-#: ui/createvm.ui:706
+#: ui/createvm.ui:676
msgid "_Machine Type:"
msgstr "機器類型(_M):"
-#: ui/createvm.ui:731
+#: ui/createvm.ui:701
msgid "_Virt Type:"
msgstr "虛擬類型(_V):"
-#: ui/createvm.ui:771
+#: ui/createvm.ui:727
msgid "Architecture options"
msgstr "架構選項"
-#: ui/createvm.ui:792 virtManager/details/details.py:728
-#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:72
+#: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:724
+#: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ui/createvm.ui:820
+#: ui/createvm.ui:776
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "請選擇 ISO 或 CDROM 安裝介質(_I):"
-#: ui/createvm.ui:850
+#: ui/createvm.ui:806
msgid "Bro_wse..."
msgstr "瀏覽(_W)…"
-#: ui/createvm.ui:881
+#: ui/createvm.ui:837
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ui/createvm.ui:898
+#: ui/createvm.ui:854
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "請提供作業系統安裝 URL(_R):"
-#: ui/createvm.ui:965
+#: ui/createvm.ui:918
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "核心選項(_L):"
-#: ui/createvm.ui:1021
+#: ui/createvm.ui:951
msgid "URL _Options"
msgstr "URL 選項(_O)"
-#: ui/createvm.ui:1052
+#: ui/createvm.ui:982
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ui/createvm.ui:1084
+#: ui/createvm.ui:1014
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ui/createvm.ui:1108
+#: ui/createvm.ui:1038
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "請提供現有儲存路徑(_G):"
-#: ui/createvm.ui:1142 ui/createvm.ui:1270 ui/createvm.ui:1357
+#: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287
msgid "B_rowse..."
msgstr "瀏覽(_R)…"
-#: ui/createvm.ui:1196
+#: ui/createvm.ui:1126
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr "<small>可以在最後一頁上使用「安裝前自訂」來配置核心/初始設定。</small>"
-#: ui/createvm.ui:1241
+#: ui/createvm.ui:1171
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "請提供應用程式路徑(_A):"
-#: ui/createvm.ui:1322
+#: ui/createvm.ui:1252
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "請提供現有作業系統 Root 路徑(_D):"
-#: ui/createvm.ui:1404
+#: ui/createvm.ui:1334
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr ""
"請安裝 <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
"bootstrap</a></small>"
-#: ui/createvm.ui:1443
+#: ui/createvm.ui:1373
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
@@ -660,15 +662,15 @@ msgstr ""
"<small>作業系統目錄樹必須已存在。尚不支援為遠端連接建立\n"
"作業系統目錄樹。</small>"
-#: ui/createvm.ui:1462
+#: ui/createvm.ui:1392
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "從容器映像中建立作業系統目錄樹"
-#: ui/createvm.ui:1493
+#: ui/createvm.ui:1424
msgid "Source URI:"
msgstr "源 URI:"
-#: ui/createvm.ui:1509
+#: ui/createvm.ui:1440
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
@@ -680,144 +682,156 @@ msgstr ""
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
-#: ui/createvm.ui:1536
+#: ui/createvm.ui:1467
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "不要驗證註冊表的 TLS 證書"
-#: ui/createvm.ui:1563
+#: ui/createvm.ui:1495
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ui/createvm.ui:1574
+#: ui/createvm.ui:1506
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ui/createvm.ui:1635
+#: ui/createvm.ui:1567
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "用於訪問源註冊表的憑據"
-#: ui/createvm.ui:1662
+#: ui/createvm.ui:1594
msgid "Root password:"
msgstr "Root 密碼:"
-#: ui/createvm.ui:1729
+#: ui/createvm.ui:1661
msgid "Select _container template:"
msgstr "選擇容器模板(_C):"
-#: ui/createvm.ui:1772
+#: ui/createvm.ui:1704
msgid "VZ templates"
msgstr "VZ 模板"
-#: ui/createvm.ui:1797
+#: ui/createvm.ui:1729
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "請選擇要安裝的作業系統(_H):"
-#: ui/createvm.ui:1826
+#: ui/createvm.ui:1758
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "自動從安裝介質/源檢測(_U)"
-#: ui/createvm.ui:1875
+#: ui/createvm.ui:1807
msgid "Install"
msgstr "安裝"
-#: ui/createvm.ui:1899
+#: ui/createvm.ui:1831
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "請選擇記憶體和 CPU 設定:"
-#: ui/createvm.ui:1921
+#: ui/createvm.ui:1853
msgid "_Memory:"
msgstr "記憶體(_M):"
-#: ui/createvm.ui:1936
+#: ui/createvm.ui:1868
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPU 數(_P):"
-#: ui/createvm.ui:1971
+#: ui/createvm.ui:1903
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(插入主機記憶體)"
-#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2417
+#: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2393
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ui/createvm.ui:2070
+#: ui/createvm.ui:2002
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "為虛擬機啟用儲存(_E)"
-#: ui/createvm.ui:2108 virtManager/addhardware.py:213
-#: virtManager/addhardware.py:1039 virtManager/clone.py:277
+#: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216
+#: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/clone.py:277
msgid "Storage"
msgstr "儲存"
-#: ui/createvm.ui:2132
+#: ui/createvm.ui:2064
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "準備開始安裝"
-#: ui/createvm.ui:2187
+#: ui/createvm.ui:2119
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "在安裝前自訂配置(_U)"
-#: ui/createvm.ui:2251
+#: ui/createvm.ui:2183
msgid "Install:"
msgstr "安裝:"
-#: ui/createvm.ui:2268
+#: ui/createvm.ui:2200
msgid "Memory:"
msgstr "記憶體:"
-#: ui/createvm.ui:2285
+#: ui/createvm.ui:2217
msgid "CPUs:"
msgstr "CPU 數:"
-#: ui/createvm.ui:2319
+#: ui/createvm.ui:2251
msgid "OS:"
msgstr "作業系統:"
-#: ui/createvm.ui:2473
+#: ui/createvm.ui:2351
msgid "N_etwork selection"
msgstr "選擇網路(_E)"
-#: ui/createvm.ui:2493
+#: ui/createvm.ui:2371
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ui/createvol.ui:29
+#: ui/createvm.ui:2415
+#, fuzzy
+#| msgid "_Backend:"
+msgid "_Back"
+msgstr "後端:"
+
+#: ui/createvm.ui:2431
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarding:"
+msgid "_Forward"
+msgstr "轉發:"
+
+#: ui/createvol.ui:24
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "添加儲存卷"
-#: ui/createvol.ui:71
+#: ui/createvol.ui:66
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr "<span size='large'>建立儲存卷</span>"
-#: ui/createvol.ui:127
+#: ui/createvol.ui:121
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "建立由虛擬機直接使用的儲存單元。"
-#: ui/createvol.ui:255
+#: ui/createvol.ui:249
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>儲存卷配額</b>"
-#: ui/createvol.ui:297
+#: ui/createvol.ui:292
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ui/createvol.ui:313
+#: ui/createvol.ui:308
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: ui/createvol.ui:325
+#: ui/createvol.ui:320
msgid "Ca_pacity:"
msgstr "容量(_P):"
-#: ui/createvol.ui:336
+#: ui/createvol.ui:331
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "立即分配整個卷(_A)"
-#: ui/createvol.ui:392
+#: ui/createvol.ui:377
msgid "Pa_th:"
msgstr "路徑(_T):"
-#: ui/createvol.ui:439
+#: ui/createvol.ui:423
msgid "_Backing store"
msgstr "後備儲存(_B)"
@@ -835,438 +849,452 @@ msgstr "<small>此虛擬系統正在執行,在刪除前將被強制關閉</sma
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "刪除關聯的儲存文件(_A)"
-#: ui/details.ui:127
+#: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ui/details.ui:122
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "添加硬體(_D)"
-#: ui/details.ui:200 ui/snapshotsnew.ui:169
+#: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ui/details.ui:212
+#: ui/details.ui:206
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ui/details.ui:263
+#: ui/details.ui:257
msgid "T_itle:"
msgstr "標題(_I):"
-#: ui/details.ui:294
+#: ui/details.ui:288
msgid "Shut down"
msgstr "關閉"
-#: ui/details.ui:326
+#: ui/details.ui:320
msgid "D_escription:"
msgstr "描述(_E):"
-#: ui/details.ui:365
+#: ui/details.ui:364
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本詳情</b>"
-#: ui/details.ui:401
+#: ui/details.ui:400
msgid "Hypervisor:"
msgstr "虛擬機管理程式:"
-#: ui/details.ui:413
+#: ui/details.ui:412
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: ui/details.ui:464
+#: ui/details.ui:463
msgid "Emulator:"
msgstr "模擬器:"
-#: ui/details.ui:476
+#: ui/details.ui:475
msgid "Machine _Type: "
msgstr "機器類型(_T): "
-#: ui/details.ui:489
+#: ui/details.ui:488
msgid "Chipse_t:"
msgstr "晶片組:"
-#: ui/details.ui:504
+#: ui/details.ui:503
msgid "Firm_ware:"
msgstr "韌體(_W):"
-#: ui/details.ui:659
+#: ui/details.ui:663
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>虛擬機管理程式詳情</b>"
-#: ui/details.ui:758
+#: ui/details.ui:767
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>作業系統(_T)</b>"
-#: ui/details.ui:808
+#: ui/details.ui:822
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>應用程式</b>"
-#: ui/details.ui:871
+#: ui/details.ui:885
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
-#: ui/details.ui:977 ui/host.ui:281
+#: ui/details.ui:996 ui/host.ui:263
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU 使用率</b>"
-#: ui/details.ui:1041 ui/host.ui:345
+#: ui/details.ui:1065 ui/host.ui:321
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>記憶體用量</b>"
-#: ui/details.ui:1089
+#: ui/details.ui:1113
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ui/details.ui:1106
+#: ui/details.ui:1135
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>磁碟 I/O</b>"
-#: ui/details.ui:1171
+#: ui/details.ui:1205
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>網路 I/O</b>"
-#: ui/details.ui:1263
+#: ui/details.ui:1297
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "邏輯主機 CPU 數:"
-#: ui/details.ui:1276
+#: ui/details.ui:1310
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "vCPU 分配(_A):"
-#: ui/details.ui:1293
+#: ui/details.ui:1327
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ui/details.ui:1334
+#: ui/details.ui:1368
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>過度使用 vCPUs 會影響性能</small>"
-#: ui/details.ui:1365
+#: ui/details.ui:1404
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU 數</b>"
-#: ui/details.ui:1402 ui/details.ui:3331 ui/details.ui:3775 ui/details.ui:3911
-#: ui/details.ui:4065
+#: ui/details.ui:1441 ui/details.ui:3420 ui/details.ui:3879 ui/details.ui:4015
+#: ui/details.ui:4174
msgid "M_odel:"
msgstr "型號(_O):"
-#: ui/details.ui:1413 virtManager/details/details.py:1956
+#: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1947
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "複製主機 CPU 配置(_U)"
-#: ui/details.ui:1454
+#: ui/details.ui:1493
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr "啟用可用的 CPU 安全漏洞紓解措施"
-#: ui/details.ui:1475
+#: ui/details.ui:1519
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>配置(_R)</b>"
-#: ui/details.ui:1505
+#: ui/details.ui:1549
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "手動設定 CPU 拓撲(_Y)"
-#: ui/details.ui:1533
+#: ui/details.ui:1577
msgid "Thread_s:"
msgstr "執行緒(_S):"
-#: ui/details.ui:1547
+#: ui/details.ui:1591
msgid "Cor_es:"
msgstr "核心(_E):"
-#: ui/details.ui:1561
+#: ui/details.ui:1605
msgid "Socke_ts:"
msgstr "通訊端(_T):"
-#: ui/details.ui:1577 ui/details.ui:1595 ui/details.ui:1613
+#: ui/details.ui:1621 ui/details.ui:1639 ui/details.ui:1657
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ui/details.ui:1647
+#: ui/details.ui:1696
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>拓撲(_P)</b>"
-#: ui/details.ui:1712
+#: ui/details.ui:1761
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "目前分配(_L):"
-#: ui/details.ui:1727
+#: ui/details.ui:1776
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大分配(_X):"
-#: ui/details.ui:1742
+#: ui/details.ui:1791
msgid "Total host memory:"
msgstr "總主機記憶體:"
-#: ui/details.ui:1775 ui/details.ui:1824
+#: ui/details.ui:1824 ui/details.ui:1873
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ui/details.ui:1799 ui/details.ui:1848 ui/fsdetails.ui:204
+#: ui/details.ui:1848 ui/details.ui:1897 ui/fsdetails.ui:177
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ui/details.ui:1864
+#: ui/details.ui:1913
#, fuzzy
#| msgid "External disk and memory"
msgid "Enable shared _memory"
msgstr "外部磁碟和記憶體"
-#: ui/details.ui:1889
+#: ui/details.ui:1943
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>記憶體</b>"
-#: ui/details.ui:1941
+#: ui/details.ui:1995
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "主機引導時啟動虛擬機(_U)"
-#: ui/details.ui:1957
+#: ui/details.ui:2016
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自動啟動</b>"
-#: ui/details.ui:2004
+#: ui/details.ui:2063
msgid "Init _path:"
msgstr "Init 路徑(_P):"
-#: ui/details.ui:2018
+#: ui/details.ui:2077
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init 參數(_G):"
-#: ui/details.ui:2047
+#: ui/details.ui:2111
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>容器 init</b>"
-#: ui/details.ui:2077
+#: ui/details.ui:2141
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "啟用直接核心引導(_B)"
-#: ui/details.ui:2110
+#: ui/details.ui:2174
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "核心路徑(_R):"
-#: ui/details.ui:2126
+#: ui/details.ui:2190
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd 路徑(_I):"
-#: ui/details.ui:2157 ui/details.ui:2202 ui/details.ui:2293
+#: ui/details.ui:2221 ui/details.ui:2266 ui/details.ui:2357
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ui/details.ui:2232
+#: ui/details.ui:2296
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "核心參數(_G):"
-#: ui/details.ui:2262
+#: ui/details.ui:2326
msgid "D_TB path:"
msgstr "DTB 路徑(_T):"
-#: ui/details.ui:2350
+#: ui/details.ui:2419
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>直接核心引導(_E)</b>"
-#: ui/details.ui:2381
+#: ui/details.ui:2450
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "啟用引導選單(_N)"
-#: ui/details.ui:2513
+#: ui/details.ui:2587
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>引導裝置順序</b>"
-#: ui/details.ui:2581
+#: ui/details.ui:2655
msgid "Storage size:"
msgstr "儲存大小:"
-#: ui/details.ui:2605
+#: ui/details.ui:2679
msgid "Source _path:"
msgstr "源路徑(_P):"
-#: ui/details.ui:2673
+#: ui/details.ui:2747
msgid "_Browse"
msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ui/details.ui:2704 ui/details.ui:3427
+#: ui/details.ui:2778 ui/details.ui:3521
msgid "Device type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ui/details.ui:2717
+#: ui/details.ui:2791
msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁碟匯流排(_U):"
-#: ui/details.ui:2754
+#: ui/details.ui:2828
msgid "disk-bus-label"
msgstr "disk-bus-label"
-#: ui/details.ui:2797
+#: ui/details.ui:2876
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ui/details.ui:3001
+#: ui/details.ui:3080
msgid "Link _state:"
msgstr "連結狀態(_S):"
-#: ui/details.ui:3012
+#: ui/details.ui:3091
msgid "active"
msgstr "活動"
-#: ui/details.ui:3034 ui/hoststorage.ui:448 ui/snapshots.ui:220
+#: ui/details.ui:3113 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216
msgid "label"
msgstr "標籤"
-#: ui/details.ui:3076
+#: ui/details.ui:3155
msgid "I_P address:"
msgstr "IP 位址(_P):"
-#: ui/details.ui:3093
+#: ui/details.ui:3177
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虛擬網路介面</b>"
-#: ui/details.ui:3156 ui/details.ui:4018 ui/details.ui:4332 ui/details.ui:4463
-#: ui/details.ui:4620
+#: ui/details.ui:3240 ui/details.ui:4127 ui/details.ui:4449 ui/details.ui:4625
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
-#: ui/details.ui:3169
+#: ui/details.ui:3253
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ui/details.ui:3210
+#: ui/details.ui:3299
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>虛擬輸入裝置</b>"
-#: ui/details.ui:3365
+#: ui/details.ui:3459
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>聲音裝置</b>"
-#: ui/details.ui:3439
+#: ui/details.ui:3533
msgid "label506"
msgstr "label506"
-#: ui/details.ui:3452 ui/details.ui:3489
+#: ui/details.ui:3546 ui/details.ui:3583
msgid "label508"
msgstr "label508"
-#: ui/details.ui:3502
+#: ui/details.ui:3596
msgid "label507"
msgstr "label507"
-#: ui/details.ui:3527
+#: ui/details.ui:3621
msgid "Source host:"
msgstr "源主機:"
-#: ui/details.ui:3539
+#: ui/details.ui:3633
msgid "Bind host:"
msgstr "綁定主機:"
-#: ui/details.ui:3551
+#: ui/details.ui:3645
msgid "Target type:"
msgstr "目標類型:"
-#: ui/details.ui:3563
+#: ui/details.ui:3657
msgid "Target name:"
msgstr "目標名稱:"
-#: ui/details.ui:3575 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:410
+#: ui/details.ui:3669 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391
msgid "State:"
msgstr "狀態:"
-#: ui/details.ui:3587
+#: ui/details.ui:3681
msgid "Source path:"
msgstr "源路徑:"
-#: ui/details.ui:3602
+#: ui/details.ui:3701
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入類型</b>"
-#: ui/details.ui:3663 ui/hostnets.ui:163
+#: ui/details.ui:3762 ui/hostnets.ui:163
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: ui/details.ui:3688
+#: ui/details.ui:3787
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM 欄(_B):"
-#: ui/details.ui:3806
+#: ui/details.ui:3910
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "3D 加速(_3):"
-#: ui/details.ui:3834
+#: ui/details.ui:3938
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>影片</b>"
-#: ui/details.ui:4081
+#: ui/details.ui:4190
msgid "Devices:"
msgstr "裝置:"
-#: ui/details.ui:4132
+#: ui/details.ui:4246
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>控制器</b>"
-#: ui/details.ui:4178
+#: ui/details.ui:4292
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>文件系統</b>"
-#: ui/details.ui:4233 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:394
+#: ui/details.ui:4347 ui/migrate.ui:390
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_O):"
-#: ui/details.ui:4275
+#: ui/details.ui:4392
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>智慧卡裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4344
+#: ui/details.ui:4461
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: ui/details.ui:4356
+#: ui/details.ui:4473
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ui/details.ui:4383
+#: ui/details.ui:4505
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>重定向裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4487
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: ui/details.ui:4552
+#: ui/details.ui:4557
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM 裝置</b>"
-#: ui/details.ui:4645
+#: ui/details.ui:4650
msgid "Host Device:"
msgstr "主機裝置:"
-#: ui/details.ui:4660
+#: ui/details.ui:4670
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>隨機數生成器</b>"
-#: ui/details.ui:4710
+#: ui/details.ui:4720
msgid "Model:"
msgstr "型號:"
-#: ui/details.ui:4722
+#: ui/details.ui:4732
msgid "panic-model"
msgstr "panic-model"
-#: ui/details.ui:4737
+#: ui/details.ui:4752
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Panic 通知器</b>"
+#: ui/details.ui:4845
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable"
+msgid "_Remove"
+msgstr "可移除"
+
+#: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186
+#: ui/snapshots.ui:499
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
#: ui/fsdetails.ui:30
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "以唯讀掛載方式匯出文件系統(_x)"
-#: ui/fsdetails.ui:115
+#: ui/fsdetails.ui:101
msgid "_Driver:"
msgstr "驅動程式(_D):"
-#: ui/fsdetails.ui:143
+#: ui/fsdetails.ui:129
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "目標路徑(_R):"
-#: ui/fsdetails.ui:223
+#: ui/fsdetails.ui:196
msgid "_Format:"
msgstr "格式(_F):"
+#: ui/fsdetails.ui:280
+msgid "blah foo warning message"
+msgstr ""
+
#: ui/gfxdetails.ui:75
msgid "Show passwor_d"
msgstr "顯示密碼(_D)"
@@ -1279,7 +1307,7 @@ msgstr "地址(_E):"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密碼(_S):"
-#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:251
+#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247
msgid "_Port:"
msgstr "埠(_P):"
@@ -1308,39 +1336,39 @@ msgstr "OpenGL 僅適用於啟用了 '3D 加速' 的 'virtio' 顯示卡"
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr "OpenGL 僅適用於 '偵聽類型' 值為 '無' 的情況"
-#: ui/host.ui:31 ui/manager.ui:45 ui/vmwindow.ui:39
+#: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ui/host.ui:40 ui/vmwindow.ui:48
+#: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34
msgid "_View Manager"
msgstr "查看管理器(_V)"
-#: ui/host.ui:126
+#: ui/host.ui:116
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
-#: ui/host.ui:194
+#: ui/host.ui:184
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "自動連接(_U):"
-#: ui/host.ui:211
+#: ui/host.ui:199
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>基本詳情</b>"
-#: ui/host.ui:376
+#: ui/host.ui:352
msgid "_Overview"
msgstr "概述"
-#: ui/host.ui:399
+#: ui/host.ui:375
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "虛擬網路(_V)"
-#: ui/host.ui:423
+#: ui/host.ui:399
msgid "_Storage"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:422
+#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403
msgid "A_utostart:"
msgstr "自動啟動(_U):"
@@ -1348,199 +1376,219 @@ msgstr "自動啟動(_U):"
msgid "Domain:"
msgstr "域:"
-#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:386
+#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ui/hostnets.ui:319
-msgid "NAT to any device"
-msgstr "NAT 到任何裝置"
-
-#: ui/hostnets.ui:338 ui/hostnets.ui:475
+#: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403
msgid "Network:"
msgstr "網路:"
-#: ui/hostnets.ui:350 ui/hostnets.ui:487
+#: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP 範圍:"
-#: ui/hostnets.ui:362 ui/hostnets.ui:499
+#: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427
msgid "Forwarding:"
msgstr "轉發:"
-#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:112
+#: ui/hostnets.ui:328
+msgid "NAT to any device"
+msgstr "NAT 到任何裝置"
+
+#: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "路由的"
-#: ui/hostnets.ui:592
+#: ui/hostnets.ui:537
msgid "Add Network"
msgstr "添加網路"
-#: ui/hostnets.ui:619
+#: ui/hostnets.ui:564
msgid "Start Network"
msgstr "啟動網路"
-#: ui/hostnets.ui:646
+#: ui/hostnets.ui:591
msgid "Stop Network"
msgstr "停止網路"
-#: ui/hostnets.ui:673
+#: ui/hostnets.ui:618
msgid "Delete Network"
msgstr "刪除網路"
-#: ui/hoststorage.ui:30
+#: ui/hoststorage.ui:25
msgid "Add Pool"
msgstr "添加池"
-#: ui/hoststorage.ui:56
+#: ui/hoststorage.ui:51
msgid "Start Pool"
msgstr "啟動池"
-#: ui/hoststorage.ui:82
+#: ui/hoststorage.ui:77
msgid "Stop Pool"
msgstr "停止池"
-#: ui/hoststorage.ui:108
+#: ui/hoststorage.ui:103
msgid "Delete Pool"
msgstr "刪除池"
-#: ui/hoststorage.ui:146
+#: ui/hoststorage.ui:138
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "本機瀏覽(_B)"
+
+#: ui/hoststorage.ui:142
msgid "Browse local filesystem"
msgstr "瀏覽本機文件系統"
#: ui/hoststorage.ui:158
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "本機瀏覽(_B)"
-
-#: ui/hoststorage.ui:177
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr "取消並關閉對話框"
-#: ui/hoststorage.ui:189
-msgid "Choose Volume"
+#: ui/hoststorage.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Volume"
+msgid "Ch_oose Volume"
msgstr "選擇卷"
-#: ui/hoststorage.ui:193
+#: ui/hoststorage.ui:174
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "選擇已選定卷"
-#: ui/hoststorage.ui:209
+#: ui/hoststorage.ui:190
msgid "Apply pool changes"
msgstr "應用池更改"
-#: ui/hoststorage.ui:312 virtManager/connection.py:498
+#: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/object/libvirtobject.py:208
msgid "Active"
msgstr "活動"
-#: ui/hoststorage.ui:398
+#: ui/hoststorage.ui:379
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ui/hoststorage.ui:493
+#: ui/hoststorage.ui:459
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>卷</b>"
-#: ui/hoststorage.ui:538
+#: ui/hoststorage.ui:504
msgid "Refresh volume list"
msgstr "重新整理卷列表"
-#: ui/hoststorage.ui:564
+#: ui/hoststorage.ui:530
msgid "Delete volume"
msgstr "刪除卷"
-#: ui/manager.ui:52
+#: ui/manager.ui:35
msgid "_Add Connection..."
msgstr "添加連接(_A)…"
-#: ui/manager.ui:65
+#: ui/manager.ui:44
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "建立虛擬機(_N)"
-#: ui/manager.ui:106
+#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ui/manager.ui:83
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ui/manager.ui:113
+#: ui/manager.ui:92
msgid "_Connection Details"
msgstr "連接詳情(_C)"
-#: ui/manager.ui:124
+#: ui/manager.ui:101
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "虛擬機詳情(_V)"
-#: ui/manager.ui:169 ui/vmwindow.ui:132
+#: ui/manager.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ui/manager.ui:178
+#: ui/manager.ui:147
msgid "_Graph"
msgstr "圖表(_G)"
-#: ui/manager.ui:188
+#: ui/manager.ui:157
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "客戶機 CPU 使用率(_G)"
-#: ui/manager.ui:198
+#: ui/manager.ui:167
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "主機 CPU 使用率(_H)"
-#: ui/manager.ui:207
+#: ui/manager.ui:176
msgid "_Memory Usage"
msgstr "記憶體用量(_M)"
-#: ui/manager.ui:216
+#: ui/manager.ui:185
msgid "_Disk I/O"
msgstr "磁碟 I/O(_D)"
-#: ui/manager.ui:226
+#: ui/manager.ui:195
msgid "_Network I/O"
msgstr "網路 I/O(_N)"
-#: ui/manager.ui:244
+#: ui/manager.ui:213
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
-#: ui/manager.ui:286
+#: ui/manager.ui:222
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ui/manager.ui:253
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "建立新虛擬機"
-#: ui/manager.ui:287
+#: ui/manager.ui:254
msgid "New"
msgstr "建立"
-#: ui/manager.ui:312
+#: ui/manager.ui:279
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "顯示虛擬機控制台及詳情"
-#: ui/manager.ui:314
+#: ui/manager.ui:281 virtManager/vmmenu.py:95
msgid "_Open"
msgstr "打開(_O)"
-#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:359
+#: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "打開虛擬機"
-#: ui/manager.ui:330 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
+#: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82
#: virtManager/vmwindow.py:380
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"
-#: ui/manager.ui:345 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
+#: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795
#: virtManager/vmwindow.py:421
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "暫停虛擬機"
-#: ui/manager.ui:346 virtManager/vmmenu.py:97
+#: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ui/manager.ui:361 ui/vmwindow.ui:389
+#: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr "關閉虛擬系統"
-#: ui/manager.ui:362 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
-#: virtManager/vmmenu.py:101
+#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53
+#: virtManager/vmmenu.py:85
msgid "_Shut Down"
msgstr "關機(_S)"
@@ -1560,19 +1608,19 @@ msgstr "原主機:"
msgid "New _host:"
msgstr "新主機(_H):"
-#: ui/migrate.ui:237
+#: ui/migrate.ui:233
msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
-#: ui/migrate.ui:307
+#: ui/migrate.ui:303
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ui/migrate.ui:321 ui/migrate.ui:361
+#: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357
msgid "Let libvirt decide"
msgstr "讓 libvirt 自動判斷"
-#: ui/migrate.ui:390
+#: ui/migrate.ui:386
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
@@ -1589,15 +1637,15 @@ msgstr ""
"由於不需要開放額外的防火牆埠,因此可以簡化配置。如果啟用 libvirt 連接加密, "
"還可以加密遷移流量。但它很難由 SSH 來完成資料傳輸工作。"
-#: ui/migrate.ui:478
+#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ui/migrate.ui:515
+#: ui/migrate.ui:509
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>連接性</b>"
-#: ui/migrate.ui:547
+#: ui/migrate.ui:537
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
@@ -1610,11 +1658,11 @@ msgstr ""
"\n"
"啟用該選項使 libvirt 跳過這些檢查。"
-#: ui/migrate.ui:551
+#: ui/migrate.ui:541
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr "允許不可靠:"
-#: ui/migrate.ui:577
+#: ui/migrate.ui:567
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
@@ -1631,15 +1679,15 @@ msgstr ""
"如果選擇 '臨時',遷移將是一個暫時的動作:源主機保持虛擬機配置的副本,並且在目"
"標主機臨時執行副本,當關閉時會消失。"
-#: ui/migrate.ui:581
+#: ui/migrate.ui:571
msgid "_Temporary move:"
msgstr "臨時遷移(_T):"
-#: ui/migrate.ui:611
+#: ui/migrate.ui:599
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"
-#: ui/migrate.ui:660
+#: ui/migrate.ui:653
msgid "_Migrate"
msgstr "遷移(_M)"
@@ -1668,7 +1716,7 @@ msgstr "埠(_P):"
msgid "_Network source:"
msgstr "網路源(_N):"
-#: ui/oslist.ui:55
+#: ui/oslist.ui:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Can't find the operating system you are looking for?\n"
@@ -1683,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"嘗試選擇最接近的最新版本,\n"
"或使用「通用作業系統」條目。"
-#: ui/oslist.ui:108
+#: ui/oslist.ui:109
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr "包括壽命終止的作業系統"
@@ -1691,71 +1739,71 @@ msgstr "包括壽命終止的作業系統"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ui/preferences.ui:49
+#: ui/preferences.ui:45
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "啟用系統工具列圖示(_S)"
-#: ui/preferences.ui:71
+#: ui/preferences.ui:67
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "啟用 libguestfs 虛擬機自檢(_T)"
-#: ui/preferences.ui:128
+#: ui/preferences.ui:124
msgid "Enable _XML editing"
msgstr "啟用 XML 編輯(_X)"
-#: ui/preferences.ui:150
+#: ui/preferences.ui:144
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
-#: ui/preferences.ui:165
+#: ui/preferences.ui:159
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
-#: ui/preferences.ui:199
+#: ui/preferences.ui:188
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "輪詢磁碟 I/O(_D)"
-#: ui/preferences.ui:227
+#: ui/preferences.ui:216
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "輪詢網路 I/O(_N)"
-#: ui/preferences.ui:255
+#: ui/preferences.ui:244
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "輪詢記憶體統計(_M)"
-#: ui/preferences.ui:283
+#: ui/preferences.ui:272
msgid "_Update status every"
msgstr "更新狀態間隔(_U)"
-#: ui/preferences.ui:320
+#: ui/preferences.ui:309
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ui/preferences.ui:339
+#: ui/preferences.ui:328
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "輪詢 CPU 使用率(_P)"
-#: ui/preferences.ui:370
+#: ui/preferences.ui:357
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>統計選項</b>"
-#: ui/preferences.ui:388
+#: ui/preferences.ui:375
msgid "P_olling"
msgstr "輪詢(_O)"
-#: ui/preferences.ui:426
+#: ui/preferences.ui:409
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "顯示類型(_P):"
-#: ui/preferences.ui:439 ui/preferences.ui:465
+#: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "新磁碟鏡像的預設儲存格式。"
-#: ui/preferences.ui:441
+#: ui/preferences.ui:424
msgid "_Storage format:"
msgstr "儲存格式(_S):"
-#: ui/preferences.ui:477
+#: ui/preferences.ui:460
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
@@ -1767,45 +1815,45 @@ msgstr ""
"之間折衷的辦法:如果使用 'copy host' 選項,伺服器將需要\n"
"相同的 CPU 型號,用於遷移虛擬系統。"
-#: ui/preferences.ui:481
+#: ui/preferences.ui:464
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU 預設值(_D):"
-#: ui/preferences.ui:505
+#: ui/preferences.ui:488
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
msgstr ""
-#: ui/preferences.ui:507
+#: ui/preferences.ui:490
#, fuzzy
#| msgid "Firm_ware:"
msgid "x86 _Firmware:"
msgstr "韌體(_W):"
-#: ui/preferences.ui:535
+#: ui/preferences.ui:516
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>建立虛擬系統預設值</b>"
-#: ui/preferences.ui:560
+#: ui/preferences.ui:541
msgid "N_ew VM"
msgstr "建立虛擬系統(_E)"
-#: ui/preferences.ui:592
+#: ui/preferences.ui:569
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "圖形控制台縮放(_S):"
-#: ui/preferences.ui:610
+#: ui/preferences.ui:587
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "捕獲快捷鍵(_A):"
-#: ui/preferences.ui:625
+#: ui/preferences.ui:602
msgid "Not supported"
msgstr "尚不支援"
-#: ui/preferences.ui:653
+#: ui/preferences.ui:630
msgid "Change..."
msgstr "更改…"
-#: ui/preferences.ui:670
+#: ui/preferences.ui:647
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -1813,237 +1861,255 @@ msgstr ""
"當改變客戶機視窗大小時,請修改其解析度。僅適用於使用 Spice 和桌面代理正確配置"
"的客戶機。"
-#: ui/preferences.ui:672
+#: ui/preferences.ui:649
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "調整客戶機視窗大小(_R):"
-#: ui/preferences.ui:698
+#: ui/preferences.ui:675
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE USB 重定向(_U):"
-#: ui/preferences.ui:722
+#: ui/preferences.ui:699
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr "如果禁用,虛擬系統視窗將不會自動連接到正在執行的虛擬系統圖形控制台。"
-#: ui/preferences.ui:724
+#: ui/preferences.ui:701
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "自動連接控制台(_T):"
-#: ui/preferences.ui:754
+#: ui/preferences.ui:729
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>圖形控制台</b>"
-#: ui/preferences.ui:772
+#: ui/preferences.ui:747
msgid "Conso_le"
msgstr "控制台(_L)"
-#: ui/preferences.ui:805
+#: ui/preferences.ui:775
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "強制關機時(_F):"
-#: ui/preferences.ui:832
+#: ui/preferences.ui:802
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "關機/重啟/儲存時(_R):"
-#: ui/preferences.ui:846
+#: ui/preferences.ui:816
msgid "_Pause:"
msgstr "暫停時(_P):"
-#: ui/preferences.ui:899
+#: ui/preferences.ui:869
msgid "Device re_moval:"
msgstr "移除裝置時(_M):"
-#: ui/preferences.ui:913
+#: ui/preferences.ui:883
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "有未應用的更改時(_U):"
-#: ui/preferences.ui:940
+#: ui/preferences.ui:910
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "刪除儲存時(_D):"
-#: ui/preferences.ui:971
+#: ui/preferences.ui:939
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>確認操作</b>"
-#: ui/preferences.ui:989
+#: ui/preferences.ui:957
msgid "Feed_back"
msgstr "操作回饋(_B)"
-#: ui/snapshots.ui:84
+#: ui/snapshots.ui:80
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ui/snapshots.ui:122
+#: ui/snapshots.ui:118
msgid "VM State:"
msgstr "虛擬系統狀態:"
-#: ui/snapshots.ui:170
+#: ui/snapshots.ui:166
msgid "Timestamp:"
msgstr "時間戳:"
-#: ui/snapshots.ui:208
+#: ui/snapshots.ui:204
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "截圖模式:"
-#: ui/snapshots.ui:233 ui/snapshotsnew.ui:218
+#: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212
msgid "Screenshot:"
msgstr "螢幕截圖:"
-#: ui/snapshots.ui:260
+#: ui/snapshots.ui:256
msgid "No screenshot available"
msgstr "沒有截圖可用"
-#: ui/snapshots.ui:297
+#: ui/snapshots.ui:293
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>這是最近應用的快照。</i></small>"
-#: ui/snapshots.ui:388 ui/snapshots.ui:389
+#: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383
msgid "Create new snapshot"
msgstr "建立新快照"
-#: ui/snapshots.ui:415
+#: ui/snapshots.ui:409
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "執行已選快照"
-#: ui/snapshots.ui:441
+#: ui/snapshots.ui:435
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "重新整理快照列表"
-#: ui/snapshots.ui:468 ui/snapshots.ui:469
+#: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "刪除已選快照"
-#: ui/snapshots.ui:510 ui/snapshots.ui:511
+#: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "儲存已更新快照中繼資料"
-#: ui/snapshotsnew.ui:12
+#: ui/snapshotsnew.ui:7
msgid "Create snapshot"
msgstr "建立快照"
-#: ui/snapshotsnew.ui:54
+#: ui/snapshotsnew.ui:49
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large'>建立快照</span>"
-#: ui/snapshotsnew.ui:136
+#: ui/snapshotsnew.ui:131
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
-#: ui/vmwindow.ui:18
+#: ui/tpmdetails.ui:22
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "裝置路徑:"
+
+#: ui/tpmdetails.ui:130
+msgid "_Version:"
+msgstr "版本(_V):"
+
+#: ui/tpmdetails.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Adva_nced options"
+msgstr "進階選項"
+
+#: ui/tpmdetails.ui:175
+msgid "tpm-tab"
+msgstr ""
+
+#: ui/vmwindow.ui:7
msgid "Virtual Machine"
msgstr "虛擬機"
-#: ui/vmwindow.ui:93
+#: ui/vmwindow.ui:73
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "虛擬機(_M)"
-#: ui/vmwindow.ui:109
+#: ui/vmwindow.ui:89
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "截圖(_T)"
-#: ui/vmwindow.ui:118
+#: ui/vmwindow.ui:98
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "重定向主機 USB 裝置到使用 SPICE 圖形的虛擬機。"
-#: ui/vmwindow.ui:119
+#: ui/vmwindow.ui:99
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "重定向 USB 裝置(_R)"
-#: ui/vmwindow.ui:141
+#: ui/vmwindow.ui:121
msgid "_Console"
msgstr "控制台(_C)"
-#: ui/vmwindow.ui:163
+#: ui/vmwindow.ui:143
msgid "Sna_pshots"
msgstr "快照(_P)"
-#: ui/vmwindow.ui:180
+#: ui/vmwindow.ui:160
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ui/vmwindow.ui:189
+#: ui/vmwindow.ui:169
msgid "_Resize to VM"
msgstr "適應虛擬機尺寸(_R)"
-#: ui/vmwindow.ui:198
+#: ui/vmwindow.ui:178
msgid "_Scale Display"
msgstr "縮放顯示(_S)"
-#: ui/vmwindow.ui:208
+#: ui/vmwindow.ui:188
msgid "_Always"
msgstr "總是(_A)"
-#: ui/vmwindow.ui:218
+#: ui/vmwindow.ui:198
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "僅全螢幕時(_O)"
-#: ui/vmwindow.ui:229
+#: ui/vmwindow.ui:209
msgid "_Never"
msgstr "從不(_N)"
-#: ui/vmwindow.ui:246
+#: ui/vmwindow.ui:226
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "自動調整虛擬系統視窗大小(_R)"
-#: ui/vmwindow.ui:259
+#: ui/vmwindow.ui:239
msgid "Co_nsoles"
msgstr "控制台(_N)"
-#: ui/vmwindow.ui:267
+#: ui/vmwindow.ui:247
msgid "_Autoconnect"
msgstr "自動連接(_A)"
-#: ui/vmwindow.ui:282
+#: ui/vmwindow.ui:262
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具條(_O)"
-#: ui/vmwindow.ui:296
+#: ui/vmwindow.ui:276
msgid "Send _Key"
msgstr "發送按鍵(_K)"
-#: ui/vmwindow.ui:319
+#: ui/vmwindow.ui:299
msgid "Show the graphical console"
msgstr "顯示圖形控制台"
-#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
+#: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235
msgid "Console"
msgstr "控制台"
-#: ui/vmwindow.ui:334
+#: ui/vmwindow.ui:314
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "顯示虛擬硬體詳情"
-#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
+#: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:347
msgid "Details"
msgstr "詳情"
-#: ui/vmwindow.ui:360
+#: ui/vmwindow.ui:340
msgid "Run"
msgstr "執行"
-#: ui/vmwindow.ui:375
+#: ui/vmwindow.ui:355
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ui/vmwindow.ui:413
+#: ui/vmwindow.ui:393
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
-#: ui/vmwindow.ui:427
+#: ui/vmwindow.ui:407
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "切換到全螢幕"
-#: ui/vmwindow.ui:452
+#: ui/vmwindow.ui:432
msgid "Begin Installation"
msgstr "開始安裝"
-#: ui/vmwindow.ui:454
+#: ui/vmwindow.ui:434
msgid "_Begin Installation"
msgstr "開始安裝(_B)"
-#: ui/vmwindow.ui:469
+#: ui/vmwindow.ui:448
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "取消安裝(_C)"
@@ -2068,408 +2134,389 @@ msgstr "XML(_X)"
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "啟動 '關於' 對話框出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:596
+#: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:592
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:527
+#: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527
#: virtManager/device/addstorage.py:189
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "連接不支援儲存管理。"
-#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1041
+#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:983
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
-#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1043
+#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:985
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1045
+#: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:987
#: virtManager/details/details.py:195
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
-#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
-#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:260
+#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226
+#: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233
+#: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "不支援這個客戶機類型。"
-#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1047
+#: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:989
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
-#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1049
+#: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:991
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
-#: virtManager/addhardware.py:228
+#: virtManager/addhardware.py:231
msgid "Parallel"
msgstr "並口"
-#: virtManager/addhardware.py:234
+#: virtManager/addhardware.py:237
msgid "Channel"
msgstr "通道"
-#: virtManager/addhardware.py:238
+#: virtManager/addhardware.py:241
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB 主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
-#: virtManager/addhardware.py:254
+#: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247
+#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "連接不支援列舉主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:248
+#: virtManager/addhardware.py:251
msgid "Not supported for containers"
msgstr "容器不支援"
-#: virtManager/addhardware.py:249
+#: virtManager/addhardware.py:252
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI 主機裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:252
+#: virtManager/addhardware.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Host Device:"
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "主機裝置:"
-#: virtManager/addhardware.py:256
+#: virtManager/addhardware.py:259
msgid "Video"
msgstr "影片"
-#: virtManager/addhardware.py:257
+#: virtManager/addhardware.py:260
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 版本不支援影片裝置。"
-#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/details/details.py:255
+#: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "看門狗"
-#: virtManager/addhardware.py:261
+#: virtManager/addhardware.py:264
msgid "Filesystem"
msgstr "文件系統"
-#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1057
+#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:999
#: virtManager/details/details.py:253
msgid "Smartcard"
msgstr "智慧卡"
-#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1059
+#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:1001
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 重新定向"
-#: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:1061
+#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1003
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:245
+#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245
msgid "RNG"
msgstr "隨機數生成器"
-#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1065
+#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:1007
#: virtManager/details/details.py:252
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Panic 通知器"
-#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/addhardware.py:274
+#: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:277
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "不支援此虛擬機管理程式/libvirt/ 架構組合。"
-#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/details/details.py:254
+#: virtManager/addhardware.py:275 virtManager/details/details.py:254
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr "VirtIO VSOCK"
-#: virtManager/addhardware.py:343
+#: virtManager/addhardware.py:346
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "更改 虛擬系統 配置出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:368
+#: virtManager/addhardware.py:371
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "這些更改將在下次關閉虛擬機後生效。"
-#: virtManager/addhardware.py:418
+#: virtManager/addhardware.py:421
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "偽 TTY"
-#: virtManager/addhardware.py:419
+#: virtManager/addhardware.py:422
msgid "Output to a file"
msgstr "輸出到文件"
-#: virtManager/addhardware.py:420
+#: virtManager/addhardware.py:423
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP 網路控制台"
-#: virtManager/addhardware.py:421
+#: virtManager/addhardware.py:424
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP 網路控制台"
-#: virtManager/addhardware.py:422
+#: virtManager/addhardware.py:425
msgid "UNIX socket"
msgstr "UNIX 通訊端"
-#: virtManager/addhardware.py:423
+#: virtManager/addhardware.py:426
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice 代理"
-#: virtManager/addhardware.py:424
+#: virtManager/addhardware.py:427
msgid "Spice port"
msgstr "Spice 埠"
-#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:499
+#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:502
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2350
+#: virtManager/addhardware.py:442 virtManager/details/details.py:2326
msgid "Floppy"
msgstr "磁片"
-#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:501
+#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:504
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:500
+#: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:503
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
-#: virtManager/addhardware.py:442
+#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "VirtIO 串列埠"
-#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:503
-#: virtManager/addhardware.py:581
+#: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:506
+#: virtManager/addhardware.py:567
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: virtManager/addhardware.py:444
+#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: virtManager/addhardware.py:445
+#: virtManager/addhardware.py:448
msgid "CCID"
msgstr "CCID"
-#: virtManager/addhardware.py:446
+#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "xenbus"
msgstr "xenbus"
-#: virtManager/addhardware.py:454 virtManager/addhardware.py:955
+#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/addhardware.py:897
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr "VirtIO SCSI"
-#: virtManager/addhardware.py:457
+#: virtManager/addhardware.py:460
msgid "PCIe"
msgstr "PCIe"
-#: virtManager/addhardware.py:502
+#: virtManager/addhardware.py:505
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:582
+#: virtManager/addhardware.py:507 virtManager/addhardware.py:568
msgid "VirtIO"
msgstr "VirtIO"
-#: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:583
+#: virtManager/addhardware.py:508 virtManager/addhardware.py:569
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
-#: virtManager/addhardware.py:512
-msgid "Passthrough device"
-msgstr "直通裝置"
-
-#: virtManager/addhardware.py:513
-msgid "Emulated device"
-msgstr "模擬裝置"
-
-#: virtManager/addhardware.py:520
-msgid "TIS"
-msgstr "TIS"
-
-#: virtManager/addhardware.py:521
-msgid "CRB"
-msgstr "CRB"
-
-#: virtManager/addhardware.py:522
-msgid "SPAPR"
-msgstr "SPAPR"
-
-#: virtManager/addhardware.py:529
+#: virtManager/addhardware.py:515
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
-#: virtManager/addhardware.py:530
+#: virtManager/addhardware.py:516
msgid "pSeries"
msgstr "pSeries"
-#: virtManager/addhardware.py:531
+#: virtManager/addhardware.py:517
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
-#: virtManager/addhardware.py:532
+#: virtManager/addhardware.py:518
msgid "s390"
msgstr "s390"
-#: virtManager/addhardware.py:539
+#: virtManager/addhardware.py:525
msgid "Random"
msgstr "隨機"
-#: virtManager/addhardware.py:540
+#: virtManager/addhardware.py:526
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "熵收集守護行程"
-#: virtManager/addhardware.py:541
+#: virtManager/addhardware.py:527
msgid "Builtin RNG"
msgstr "內建 RNG"
-#: virtManager/addhardware.py:559
+#: virtManager/addhardware.py:545
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "強制重設客戶機"
-#: virtManager/addhardware.py:560
+#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "正常關閉客戶機"
-#: virtManager/addhardware.py:561
+#: virtManager/addhardware.py:547
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "強制關閉客戶機電源"
-#: virtManager/addhardware.py:562
+#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Pause the guest"
msgstr "暫停客戶機"
-#: virtManager/addhardware.py:563
+#: virtManager/addhardware.py:549
msgid "No action"
msgstr "無動作"
-#: virtManager/addhardware.py:564
+#: virtManager/addhardware.py:550
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "轉儲客戶機記憶體核心"
-#: virtManager/addhardware.py:571
+#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB 圖形數位板"
-#: virtManager/addhardware.py:574 virtManager/details/details.py:194
+#: virtManager/addhardware.py:560 virtManager/details/details.py:194
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
-#: virtManager/addhardware.py:575 virtManager/details/details.py:192
+#: virtManager/addhardware.py:561 virtManager/details/details.py:192
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:190
+#: virtManager/addhardware.py:562 virtManager/details/details.py:190
msgid "Tablet"
msgstr "繪圖板"
-#: virtManager/addhardware.py:580
+#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
-#: virtManager/addhardware.py:589
+#: virtManager/addhardware.py:575
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr "%(input_bus)s %(input_type)s"
-#: virtManager/addhardware.py:687
+#: virtManager/addhardware.py:673
msgid "Disk device"
msgstr "磁碟裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:689
+#: virtManager/addhardware.py:675
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:691
+#: virtManager/addhardware.py:677
msgid "Floppy device"
msgstr "磁片裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:694
+#: virtManager/addhardware.py:680
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN 直連"
-#: virtManager/addhardware.py:717 virtManager/addhardware.py:826
-#: virtManager/addhardware.py:836 virtManager/addhardware.py:956
+#: virtManager/addhardware.py:703 virtManager/addhardware.py:812
+#: virtManager/addhardware.py:822 virtManager/addhardware.py:898
#: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105
-#: virtManager/device/fsdetails.py:89 virtManager/device/gfxdetails.py:103
+#: virtManager/device/fsdetails.py:88 virtManager/device/gfxdetails.py:103
+#: virtManager/device/tpmdetails.py:76 virtManager/device/tpmdetails.py:87
#: virtManager/preferences.py:171
msgid "Hypervisor default"
msgstr "虛擬機管理程式預設"
-#: virtManager/addhardware.py:805
+#: virtManager/addhardware.py:791
#, python-format
msgid ""
"%s is not active in the host system.\n"
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
msgstr ""
-#: virtManager/addhardware.py:811
+#: virtManager/addhardware.py:797
msgid "No Devices Available"
msgstr "無裝置可用"
-#: virtManager/addhardware.py:873
+#: virtManager/addhardware.py:859 virtManager/device/tpmdetails.py:72
msgid "Passthrough"
msgstr "直通"
-#: virtManager/addhardware.py:874
+#: virtManager/addhardware.py:860
msgid "Host"
msgstr "主機"
-#: virtManager/addhardware.py:880
+#: virtManager/addhardware.py:866
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice 通道"
-#: virtManager/addhardware.py:952
+#: virtManager/addhardware.py:894
msgid "USB 3"
msgstr "USB 3"
-#: virtManager/addhardware.py:953
+#: virtManager/addhardware.py:895
msgid "USB 2"
msgstr "USB 2"
-#: virtManager/addhardware.py:1051
+#: virtManager/addhardware.py:993
msgid "Video Device"
msgstr "影片裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1053
+#: virtManager/addhardware.py:995
msgid "Watchdog Device"
msgstr "監控裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1055
+#: virtManager/addhardware.py:997
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "文件系統轉移"
-#: virtManager/addhardware.py:1063
+#: virtManager/addhardware.py:1005
msgid "Random Number Generator"
msgstr "隨機數生成器"
-#: virtManager/addhardware.py:1067
+#: virtManager/addhardware.py:1009
msgid "VM Sockets"
msgstr "虛擬系統通訊端"
-#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2134
+#: virtManager/addhardware.py:1013 virtManager/details/details.py:2110
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1075
+#: virtManager/addhardware.py:1017
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1077
+#: virtManager/addhardware.py:1019
#, fuzzy
#| msgid "%s Device"
msgid "MDEV Device"
msgstr "%s 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1078
+#: virtManager/addhardware.py:1020
msgid "USB Device"
msgstr "USB 裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1211
+#: virtManager/addhardware.py:1140
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -2480,44 +2527,44 @@ msgstr ""
"不支援添加更多 USB 控制器。\n"
"可以在虛擬系統詳情頁面修改 USB 控制器類型。"
-#: virtManager/addhardware.py:1303
+#: virtManager/addhardware.py:1232
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "確定要添加這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1306
+#: virtManager/addhardware.py:1235
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "無法在執行的機器中附加這個裝置。要在下次虛擬機關機後添加這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1330
+#: virtManager/addhardware.py:1259
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "無法添加裝置:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:1351
+#: virtManager/addhardware.py:1280
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "驗證裝置參數時出錯:%s"
-#: virtManager/addhardware.py:1357
+#: virtManager/addhardware.py:1286
msgid "Creating device"
msgstr "正在建立裝置"
-#: virtManager/addhardware.py:1358
+#: virtManager/addhardware.py:1287
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "根據裝置的不同,這可能需要一些時間才能完成。"
-#: virtManager/addhardware.py:1380
+#: virtManager/addhardware.py:1309
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "此裝置已被其他客戶機 %s 使用"
-#: virtManager/addhardware.py:1382
+#: virtManager/addhardware.py:1311
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "確實要使用這個裝置嗎?"
-#: virtManager/addhardware.py:1427
+#: virtManager/addhardware.py:1356
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr "構建裝置 XML 時出錯:%s"
@@ -2714,7 +2761,7 @@ msgstr "任意物理裝置"
msgid "Physical device..."
msgstr "物理裝置…"
-#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
+#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
@@ -2893,7 +2940,7 @@ msgstr[0] "最多可用 %(numcpus)d"
msgid "No active connection to install on."
msgstr "沒有活動連接可用於安裝。"
-#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1776
+#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1767
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -3244,61 +3291,67 @@ msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr "無法檢查磁碟使用衝突。"
#: virtManager/details/console.py:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Leave fullscreen"
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "退出全螢幕"
+
+#: virtManager/details/console.py:155
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "退出全螢幕"
-#: virtManager/details/console.py:162
+#: virtManager/details/console.py:164
msgid "Send key combination"
msgstr "發送組合鍵"
-#: virtManager/details/console.py:201
+#: virtManager/details/console.py:203
msgid "No text console available"
msgstr "沒有可用的文字控制台"
-#: virtManager/details/console.py:206
+#: virtManager/details/console.py:208
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "文字控制台 %d"
-#: virtManager/details/console.py:208
+#: virtManager/details/console.py:210
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "序列 %d"
-#: virtManager/details/console.py:217
+#: virtManager/details/console.py:219
msgid "No graphical console available"
msgstr "沒有可用的圖形控制台"
-#: virtManager/details/console.py:223
+#: virtManager/details/console.py:225
msgid "Graphical Console"
msgstr "圖形控制台"
-#: virtManager/details/console.py:229
+#: virtManager/details/console.py:231
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr "virt-manager 不支援多個圖形控制台"
-#: virtManager/details/console.py:573
+#: virtManager/details/console.py:575
msgid "Guest has crashed."
msgstr "客戶機已崩潰。"
-#: virtManager/details/console.py:575
+#: virtManager/details/console.py:577
msgid "Guest is not running."
msgstr "客戶機未執行。"
-#: virtManager/details/console.py:698
+#: virtManager/details/console.py:700
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "沒有為虛擬機系統配置圖形控制台"
-#: virtManager/details/console.py:705
+#: virtManager/details/console.py:707
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "無法顯示圖形控制台類型 '%s'"
-#: virtManager/details/console.py:717
+#: virtManager/details/console.py:719
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "為虛擬機系統連接到圖形控制台"
-#: virtManager/details/console.py:736
+#: virtManager/details/console.py:738
#, python-format
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
@@ -3307,37 +3360,37 @@ msgstr ""
"連接到圖形控制台出錯:\n"
"%s"
-#: virtManager/details/console.py:793
+#: virtManager/details/console.py:795
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "查看器身份驗證出錯: %s"
-#: virtManager/details/console.py:815
+#: virtManager/details/console.py:817
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB 重定向錯誤"
-#: virtManager/details/console.py:824
+#: virtManager/details/console.py:826
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "查看器已斷開連接。"
-#: virtManager/details/console.py:831
+#: virtManager/details/console.py:833
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "SSH 隧道輸出出錯:%s"
-#: virtManager/details/console.py:844
+#: virtManager/details/console.py:846
#, fuzzy
#| msgid "Viewer was disconnected."
msgid "Viewer is disconnecting."
msgstr "查看器已斷開連接。"
-#: virtManager/details/console.py:977
+#: virtManager/details/console.py:979
#, fuzzy
#| msgid "Viewer disconnected."
msgid "Viewer window closed."
msgstr "查看器斷開連接。"
-#: virtManager/details/console.py:981
+#: virtManager/details/console.py:983
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "按 %s 釋放游標。"
@@ -3442,227 +3495,227 @@ msgstr "TPM %(device)s"
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr "TPM v%(version)s"
-#: virtManager/details/details.py:534
+#: virtManager/details/details.py:537
msgid "_Add Hardware"
msgstr "添加硬體(_A)"
-#: virtManager/details/details.py:544
+#: virtManager/details/details.py:543
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "刪除硬體(_R)"
-#: virtManager/details/details.py:666 virtManager/details/details.py:1783
+#: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774
msgid "UEFI"
msgstr ""
-#: virtManager/details/details.py:676
+#: virtManager/details/details.py:672
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt 或虛擬機管理程式不支援 UEFI。"
-#: virtManager/details/details.py:679
+#: virtManager/details/details.py:675
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt 未檢測到安裝在主機上的任何 UEFI/O虛擬系統F 韌體鏡像。"
-#: virtManager/details/details.py:729
+#: virtManager/details/details.py:725
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: virtManager/details/details.py:791
+#: virtManager/details/details.py:787
msgid "Application Default"
msgstr "應用程式預設值"
-#: virtManager/details/details.py:793
+#: virtManager/details/details.py:789
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "虛擬機管理程式預設值"
-#: virtManager/details/details.py:795
+#: virtManager/details/details.py:791
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "清除 CPU 配置"
-#: virtManager/details/details.py:813
+#: virtManager/details/details.py:809
msgid "Disk bus:"
msgstr "磁碟匯流排:"
-#: virtManager/details/details.py:1027
+#: virtManager/details/details.py:1019
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "啟動硬體對話時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1033
+#: virtManager/details/details.py:1025
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "確定要刪除這個裝置嗎?"
-#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1775
-#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1996
+#: virtManager/details/details.py:1272 virtManager/details/details.py:1766
+#: virtManager/details/details.py:1785 virtManager/details/details.py:1987
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: virtManager/details/details.py:1362
+#: virtManager/details/details.py:1354
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr "應用更改時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1491
+#: virtManager/details/details.py:1483
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改自動啟動值出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1508
+#: virtManager/details/details.py:1500
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "不指定核心路徑就無法設定 initrd"
-#: virtManager/details/details.py:1511
+#: virtManager/details/details.py:1503
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "不指定核心路徑就不能設定核心參數"
-#: virtManager/details/details.py:1518
+#: virtManager/details/details.py:1510
msgid "An init path must be specified"
msgstr "必須指定 init 路徑"
-#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:275
+#: virtManager/details/details.py:1523 virtManager/device/addstorage.py:275
#, python-format
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "磁碟 \"%(path)s\" 已被其他客戶機 %(names)s 使用"
-#: virtManager/details/details.py:1535 virtManager/device/addstorage.py:279
+#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:279
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "確實要使用這個磁碟嗎?"
-#: virtManager/details/details.py:1698
+#: virtManager/details/details.py:1689
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "從虛擬機刪除此裝置"
-#: virtManager/details/details.py:1754
+#: virtManager/details/details.py:1745
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "重新整理硬體頁面時出錯:%s"
-#: virtManager/details/details.py:1849
+#: virtManager/details/details.py:1840
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: virtManager/details/details.py:1861
+#: virtManager/details/details.py:1852
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 讀取"
-#: virtManager/details/details.py:1862
+#: virtManager/details/details.py:1853
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 寫入"
-#: virtManager/details/details.py:1865
+#: virtManager/details/details.py:1856
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 入站"
-#: virtManager/details/details.py:1866
+#: virtManager/details/details.py:1857
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s 出站"
-#: virtManager/details/details.py:1868 virtManager/details/details.py:1869
-#: virtManager/details/details.py:1870 virtManager/details/details.py:1871
-#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
+#: virtManager/details/details.py:1859 virtManager/details/details.py:1860
+#: virtManager/details/details.py:1861 virtManager/details/details.py:1862
+#: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: virtManager/details/details.py:1879
+#: virtManager/details/details.py:1870
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s / %(total-memory)s"
-#: virtManager/details/details.py:2045
+#: virtManager/details/details.py:2036
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絕對移動"
-#: virtManager/details/details.py:2047
+#: virtManager/details/details.py:2038
msgid "Relative Movement"
msgstr "相對移動"
-#: virtManager/details/details.py:2056 virtManager/details/details.py:2231
-#: virtManager/details/details.py:2234
+#: virtManager/details/details.py:2047 virtManager/details/details.py:2207
+#: virtManager/details/details.py:2210
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "虛擬機管理程式不支援刪除此裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2060
+#: virtManager/details/details.py:2051
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 伺服器"
-#: virtManager/details/details.py:2126
+#: virtManager/details/details.py:2102
msgid "Serial Device"
msgstr "串列埠裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2128
+#: virtManager/details/details.py:2104
msgid "Parallel Device"
msgstr "並口裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2130
+#: virtManager/details/details.py:2106
msgid "Console Device"
msgstr "控制台裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2132
+#: virtManager/details/details.py:2108
msgid "Channel Device"
msgstr "通道裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2142
+#: virtManager/details/details.py:2118
msgid "Primary Console"
msgstr "主控制台"
-#: virtManager/details/details.py:2198
+#: virtManager/details/details.py:2174
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "物理 %s 裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2215
+#: virtManager/details/details.py:2191
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr "連接了圖形/顯示器後,無法移除最後一個影片裝置。"
-#: virtManager/details/details.py:2241
+#: virtManager/details/details.py:2217
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr "%(device)s 於 %(address)s"
-#: virtManager/details/details.py:2247 virtManager/details/details.py:2257
+#: virtManager/details/details.py:2223 virtManager/details/details.py:2233
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "連接裝置後無法移除控制器。"
-#: virtManager/details/details.py:2347
+#: virtManager/details/details.py:2323
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
-#: virtManager/details/details.py:2348
+#: virtManager/details/details.py:2324
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: virtManager/details/details.py:2349
+#: virtManager/details/details.py:2325
msgid "Network (PXE)"
msgstr "網路(PXE)"
-#: virtManager/details/details.py:2364
+#: virtManager/details/details.py:2340
msgid "No bootable devices"
msgstr "沒有可引導裝置"
-#: virtManager/details/details.py:2411
+#: virtManager/details/details.py:2387
msgid "Overview"
msgstr "概況"
-#: virtManager/details/details.py:2412
+#: virtManager/details/details.py:2388
msgid "OS information"
msgstr "系統訊息"
-#: virtManager/details/details.py:2414
+#: virtManager/details/details.py:2390
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: virtManager/details/details.py:2416
+#: virtManager/details/details.py:2392
msgid "CPUs"
msgstr "CPU 數"
-#: virtManager/details/details.py:2418
+#: virtManager/details/details.py:2394
msgid "Boot Options"
msgstr "引導選項"
@@ -3675,7 +3728,15 @@ msgstr "不活動的虛擬機不能使用串列埠控制台"
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr "不支援裝置類型為 '%s' 的控制台"
-#: virtManager/details/serialcon.py:350
+#: virtManager/details/serialcon.py:251
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/serialcon.py:255
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/serialcon.py:348
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "連接到文字控制台時出錯:%s"
@@ -3706,16 +3767,16 @@ msgstr "正在建立虛擬機快照"
msgid "_Start snapshot"
msgstr "開始快照"
-#: virtManager/details/snapshots.py:387
+#: virtManager/details/snapshots.py:383
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "刪除快照"
-#: virtManager/details/snapshots.py:444
+#: virtManager/details/snapshots.py:436
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "重新整理快照列表出錯:%s"
-#: virtManager/details/snapshots.py:457
+#: virtManager/details/snapshots.py:449
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
@@ -3724,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>虛擬系統狀態:%(state)s (外部)</span>"
-#: virtManager/details/snapshots.py:462
+#: virtManager/details/snapshots.py:454
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
@@ -3733,28 +3794,28 @@ msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>虛擬系統狀態:%(state)s</span>"
-#: virtManager/details/snapshots.py:524
+#: virtManager/details/snapshots.py:516
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr "<b>快照 '%(name)s':</b>"
-#: virtManager/details/snapshots.py:544
+#: virtManager/details/snapshots.py:536
msgid "External disk and memory"
msgstr "外部磁碟和記憶體"
-#: virtManager/details/snapshots.py:546
+#: virtManager/details/snapshots.py:538
msgid "External memory only"
msgstr "僅外部記憶體"
-#: virtManager/details/snapshots.py:548
+#: virtManager/details/snapshots.py:540
msgid "External disk only"
msgstr "僅外部磁碟"
-#: virtManager/details/snapshots.py:639
+#: virtManager/details/snapshots.py:631
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr "儲存的記憶體狀態不會成為快照的一部分"
-#: virtManager/details/snapshots.py:640
+#: virtManager/details/snapshots.py:632
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
@@ -3764,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"該域目前已儲存。由於技術限制,儲存的記憶體狀態將不會成為快照的一部分。以後執"
"行快照的狀態就相當於中途強制關閉了系統。建議對正在執行或關閉的系統生成快照。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:661
+#: virtManager/details/snapshots.py:653
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
@@ -3773,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"確定要應用快照 '%(name)s' 嗎?所有自最後一次快照建立以來的對磁碟的更改都會被"
"丟棄。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:665
+#: virtManager/details/snapshots.py:657
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
@@ -3782,11 +3843,11 @@ msgstr ""
"確定要應用快照 '%(name)s' 嗎?所有自最後一次快照建立以來對磁碟和配置的更改都"
"會被丟棄。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:676
+#: virtManager/details/snapshots.py:668
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr "儲存的狀態將被移除以避免文件系統損壞"
-#: virtManager/details/snapshots.py:677
+#: virtManager/details/snapshots.py:669
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
@@ -3799,47 +3860,47 @@ msgstr ""
"狀,從而有效地在正在執行的系統下切換磁碟。之後再執行域可能會導致大量文件系統"
"損壞。因此,在還原快照之前,將移除儲存的狀態。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:691
+#: virtManager/details/snapshots.py:683
msgid "Running snapshot"
msgstr "執行快照"
-#: virtManager/details/snapshots.py:692
+#: virtManager/details/snapshots.py:684
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "執行快照 '%s'"
-#: virtManager/details/snapshots.py:693
+#: virtManager/details/snapshots.py:685
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "執行快照 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/details/snapshots.py:702
+#: virtManager/details/snapshots.py:694
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "確定要永久刪除所選快照嗎?"
-#: virtManager/details/snapshots.py:710
+#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "正在刪除快照"
-#: virtManager/details/snapshots.py:711
+#: virtManager/details/snapshots.py:703
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "正在刪除快照 '%s'"
-#: virtManager/details/snapshots.py:712
+#: virtManager/details/snapshots.py:704
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "刪除快照 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/details/snapshots.py:720
+#: virtManager/details/snapshots.py:712
msgid "No snapshot selected."
msgstr "未選擇快照。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:723
+#: virtManager/details/snapshots.py:715
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "已選擇多個快照。"
-#: virtManager/details/snapshots.py:733
+#: virtManager/details/snapshots.py:725
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "選擇快照時出錯:%s"
@@ -3913,14 +3974,18 @@ msgstr "為以下目錄更改權限時遇到問題:"
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "必須指定儲存路徑。"
-#: virtManager/device/fsdetails.py:147
+#: virtManager/device/fsdetails.py:145
msgid "Te_mplate:"
msgstr "模板(_m):"
-#: virtManager/device/fsdetails.py:149
+#: virtManager/device/fsdetails.py:147
msgid "_Source path:"
msgstr "源路徑(_S):"
+#: virtManager/device/fsdetails.py:163
+msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen."
+msgstr ""
+
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
msgid "Spice server"
msgstr "Spice 伺服器"
@@ -3997,6 +4062,24 @@ msgstr "虛擬網路 '%s' 未啟動。要現在啟動該網路嗎?"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "無法啟動虛擬網路 “%(device)s”:%(error)s"
+#: virtManager/device/tpmdetails.py:12
+msgid "TIS"
+msgstr "TIS"
+
+#: virtManager/device/tpmdetails.py:13
+msgid "CRB"
+msgstr "CRB"
+
+#: virtManager/device/tpmdetails.py:14
+msgid "SPAPR"
+msgstr "SPAPR"
+
+#: virtManager/device/tpmdetails.py:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulator:"
+msgid "Emulated"
+msgstr "模擬器:"
+
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
msgstr "CID"
@@ -4031,12 +4114,12 @@ msgstr "不要再問我"
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "啟動主機對話出錯:%s"
-#: virtManager/host.py:168
+#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s - %(maxmem)s"
-#: virtManager/host.py:178
+#: virtManager/host.py:180
#, python-format
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "%(connection)s - 連接詳情"
@@ -4049,7 +4132,7 @@ msgstr "網路"
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt 連接不支援虛擬網路管理。"
-#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
+#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278
msgid "Connection not active."
msgstr "連接未啟動。"
@@ -4062,48 +4145,48 @@ msgstr "尚未選擇虛擬網路。"
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "選擇網路時出錯:%s"
-#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
+#: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166
msgid "Routed network"
msgstr "路由的網路"
-#: virtManager/hostnets.py:227
+#: virtManager/hostnets.py:220
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "隔離網路,僅使用內部路由"
-#: virtManager/hostnets.py:229
+#: virtManager/hostnets.py:222
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "隔離網路,禁用路由"
-#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324
+#: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321
msgid "On Boot"
msgstr "引導時"
-#: virtManager/hostnets.py:277
+#: virtManager/hostnets.py:270
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "確定要永久刪除網路 %s 嗎?"
-#: virtManager/hostnets.py:284
+#: virtManager/hostnets.py:277
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "刪除網路 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hostnets.py:293
+#: virtManager/hostnets.py:286
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "啟動網路 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hostnets.py:302
+#: virtManager/hostnets.py:295
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "停止網路 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hostnets.py:311
+#: virtManager/hostnets.py:304
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "啟動網路嚮導:%s"
-#: virtManager/hostnets.py:335
+#: virtManager/hostnets.py:328
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "更改網路設定時出錯:%s"
@@ -4112,98 +4195,98 @@ msgstr "更改網路設定時出錯:%s"
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "複製卷路徑"
-#: virtManager/hoststorage.py:191
+#: virtManager/hoststorage.py:188
msgid "Volumes"
msgstr "卷"
-#: virtManager/hoststorage.py:199
+#: virtManager/hoststorage.py:196
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: virtManager/hoststorage.py:208
+#: virtManager/hoststorage.py:205
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: virtManager/hoststorage.py:216
+#: virtManager/hoststorage.py:213
msgid "Used By"
msgstr "用於"
-#: virtManager/hoststorage.py:233
+#: virtManager/hoststorage.py:230
msgid "Storage Pools"
msgstr "儲存池"
-#: virtManager/hoststorage.py:274
+#: virtManager/hoststorage.py:271
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt 連接不支援儲存管理。"
-#: virtManager/hoststorage.py:315
+#: virtManager/hoststorage.py:312
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr "%(bytesfree)s 空閒 / <i>%(bytesinuse)s 使用中</i>"
-#: virtManager/hoststorage.py:335
+#: virtManager/hoststorage.py:332
msgid "Create new volume"
msgstr "建立新卷"
-#: virtManager/hoststorage.py:342
+#: virtManager/hoststorage.py:339
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "池不支援建立卷"
-#: virtManager/hoststorage.py:357
+#: virtManager/hoststorage.py:354
msgid "No storage pool selected."
msgstr "尚未選擇儲存池。"
-#: virtManager/hoststorage.py:366
+#: virtManager/hoststorage.py:363
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "選擇池時出錯:%s"
-#: virtManager/hoststorage.py:466
+#: virtManager/hoststorage.py:463
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "停止池時 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hoststorage.py:475
+#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "啟動池時 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hoststorage.py:485
+#: virtManager/hoststorage.py:482
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "啟動池嚮匯出錯:%s"
-#: virtManager/hoststorage.py:492
+#: virtManager/hoststorage.py:489
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "確定要永久刪除池 %s 嗎?"
-#: virtManager/hoststorage.py:499
+#: virtManager/hoststorage.py:496
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "刪除池時 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hoststorage.py:510
+#: virtManager/hoststorage.py:507
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "重新整理池時 '%s' 時出錯"
-#: virtManager/hoststorage.py:544
+#: virtManager/hoststorage.py:541
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "啟動卷嚮匯出錯:%s"
-#: virtManager/hoststorage.py:552
+#: virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "確定要永久刪除卷 %s 嗎?"
-#: virtManager/hoststorage.py:565
+#: virtManager/hoststorage.py:562
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "刪除卷 '%s' 出錯"
-#: virtManager/hoststorage.py:590
+#: virtManager/hoststorage.py:587
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "修改池設定時出錯:%s"
@@ -4406,31 +4489,49 @@ msgstr "Panicked"
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "啟動管理器出錯:%s"
-#: virtManager/manager.py:302
-msgid "D_etails"
-msgstr "詳情(_e)"
+#: virtManager/manager.py:292
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/manager.py:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect"
+msgid "_Connect"
+msgstr "連接"
-#: virtManager/manager.py:379
+#: virtManager/manager.py:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Dis_connect"
+msgstr "取消連接"
+
+#: virtManager/manager.py:296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "De_lete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: virtManager/manager.py:375
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 使用率"
-#: virtManager/manager.py:380
+#: virtManager/manager.py:376
msgid "Host CPU usage"
msgstr "主機 CPU 使用率"
-#: virtManager/manager.py:381
+#: virtManager/manager.py:377
msgid "Memory usage"
msgstr "記憶體用量"
-#: virtManager/manager.py:382
+#: virtManager/manager.py:378
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁碟 I/O"
-#: virtManager/manager.py:383
+#: virtManager/manager.py:379
msgid "Network I/O"
msgstr "網路 I/O"
-#: virtManager/manager.py:498
+#: virtManager/manager.py:494
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -4445,30 +4546,30 @@ msgstr ""
"\n"
"確定要這樣做嗎?"
-#: virtManager/manager.py:575
+#: virtManager/manager.py:571
#, python-format
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "%(uri)s(雙擊進行連接)"
-#: virtManager/manager.py:582
+#: virtManager/manager.py:578
#, python-format
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "%(connection)s - 未連接"
-#: virtManager/manager.py:584
+#: virtManager/manager.py:580
#, python-format
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "%(connection)s - 連線中……"
-#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
+#: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:378
msgid "_Restore"
msgstr "復原(_R)"
-#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
+#: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:419
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "復原虛擬機"
-#: virtManager/manager.py:913
+#: virtManager/manager.py:909
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "在屬性對話中禁用。"
@@ -4576,29 +4677,29 @@ msgstr "快照需要客戶機已分配至少一個可寫的 qcow2 磁碟鏡像
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "在非活動的 虛擬系統 配置中找不到指定的裝置:%s"
-#: virtManager/object/domain.py:1421
+#: virtManager/object/domain.py:1424
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "正在將域儲存到磁碟"
-#: virtManager/object/domain.py:1473
+#: virtManager/object/domain.py:1476
msgid "Migrating domain"
msgstr "正在遷移域"
-#: virtManager/object/network.py:157
+#: virtManager/object/network.py:155
msgid "Isolated network"
msgstr "隔離的網路"
-#: virtManager/object/network.py:161
+#: virtManager/object/network.py:159
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT 到 %s"
-#: virtManager/object/network.py:166
+#: virtManager/object/network.py:164
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "路由到 %s"
-#: virtManager/object/network.py:171
+#: virtManager/object/network.py:169
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "%s 網路"
@@ -4756,95 +4857,91 @@ msgstr "啟動虛擬系統管理器出錯"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "啟動虛擬系統管理器出錯:%(error)s"
-#: virtManager/vmmenu.py:64
+#: virtManager/vmmenu.py:52
msgid "_Reboot"
msgstr "重啟(_R)"
-#: virtManager/vmmenu.py:66
+#: virtManager/vmmenu.py:54
msgid "F_orce Reset"
msgstr "強制重設(_O)"
-#: virtManager/vmmenu.py:67
+#: virtManager/vmmenu.py:55
msgid "_Force Off"
msgstr "強制關機(_F)"
-#: virtManager/vmmenu.py:69
+#: virtManager/vmmenu.py:57
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_v)"
-#: virtManager/vmmenu.py:99
+#: virtManager/vmmenu.py:84
msgid "R_esume"
msgstr "復原(_E)"
-#: virtManager/vmmenu.py:105
+#: virtManager/vmmenu.py:89
msgid "Clone..."
msgstr "複製…"
-#: virtManager/vmmenu.py:107
+#: virtManager/vmmenu.py:90
msgid "Migrate..."
msgstr "遷移…"
-#: virtManager/vmmenu.py:109
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: virtManager/vmmenu.py:165
+#: virtManager/vmmenu.py:145
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "取消儲存任務出錯:%s"
-#: virtManager/vmmenu.py:174
+#: virtManager/vmmenu.py:154
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "確定要儲存 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:185
+#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "儲存域出錯:%s"
-#: virtManager/vmmenu.py:190
+#: virtManager/vmmenu.py:170
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "正在儲存虛擬機"
-#: virtManager/vmmenu.py:191
+#: virtManager/vmmenu.py:171
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "將虛擬機記憶體儲存到磁碟中 "
-#: virtManager/vmmenu.py:200
+#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "確定要強制關閉 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:202
+#: virtManager/vmmenu.py:182
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "這將立即關閉 虛擬系統 而不關閉作業系統,並可能造成資料遺失。"
-#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
+#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "關閉域出錯"
-#: virtManager/vmmenu.py:214
+#: virtManager/vmmenu.py:194
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "確定要暫停 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:220
+#: virtManager/vmmenu.py:200
msgid "Error pausing domain"
msgstr "暫停域出錯"
-#: virtManager/vmmenu.py:226
+#: virtManager/vmmenu.py:206
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "取消暫停域時出錯"
-#: virtManager/vmmenu.py:236
+#: virtManager/vmmenu.py:216
#, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "復原域出錯:%s"
-#: virtManager/vmmenu.py:239
+#: virtManager/vmmenu.py:219
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -4854,49 +4951,49 @@ msgstr ""
"儲存的狀態並執行\n"
"一般啟動嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:253
+#: virtManager/vmmenu.py:233
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "刪除域狀態時出錯:%s"
-#: virtManager/vmmenu.py:257
+#: virtManager/vmmenu.py:237
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "正在復原虛擬機"
-#: virtManager/vmmenu.py:258
+#: virtManager/vmmenu.py:238
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "從磁碟中復原虛擬機記憶體"
-#: virtManager/vmmenu.py:264
+#: virtManager/vmmenu.py:244
msgid "Error starting domain"
msgstr "啟動域時出錯"
-#: virtManager/vmmenu.py:271
+#: virtManager/vmmenu.py:251
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "確定要關閉 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:283
+#: virtManager/vmmenu.py:263
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "確定要重啟 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:289
+#: virtManager/vmmenu.py:269
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "重啟域時出錯"
-#: virtManager/vmmenu.py:296
+#: virtManager/vmmenu.py:276
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "確定要強制重設 '%s' 嗎?"
-#: virtManager/vmmenu.py:298
+#: virtManager/vmmenu.py:278
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "這將立即重設虛擬系統而無需關閉作業系統,並可能造成資料遺失。"
-#: virtManager/vmmenu.py:304
+#: virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error resetting domain"
msgstr "重設域出錯"
@@ -5184,10 +5281,15 @@ msgstr ""
"--network help"
#: virtinst/cli.py:721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configure a guest controller device. Ex:\n"
+#| "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
+#| "--controller virtio-scsi\n"
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
-"--controller virtio-scsi\n"
+"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
msgstr ""
"配置客戶機控制器裝置。範例:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
@@ -5557,17 +5659,17 @@ msgstr "必須將儲存卷指定為 vol=poolname/volname"
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr "預期的 '%s' 的 PCI 格式字串"
-#: virtinst/cli.py:4659
+#: virtinst/cli.py:4665
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s 會對應多個節點裝置"
-#: virtinst/cli.py:4662
+#: virtinst/cli.py:4668
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "不能為 '%s' 找到匹配的節點裝置"
-#: virtinst/cli.py:4807
+#: virtinst/cli.py:4813
msgid ""
"You can see additional information with:\n"
"\n"
@@ -5756,29 +5858,29 @@ msgstr "SEV 啟動安全性設定需要電腦支援 Q35 UEFI"
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支援 SEV 啟動安全性設定"
-#: virtinst/domcapabilities.py:235
+#: virtinst/domcapabilities.py:206
+#, python-format
+msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
+msgstr "獲取擴展的 CPU XML 失敗:%s"
+
+#: virtinst/domcapabilities.py:321
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: virtinst/domcapabilities.py:236
+#: virtinst/domcapabilities.py:322
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: virtinst/domcapabilities.py:241
+#: virtinst/domcapabilities.py:327
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: virtinst/domcapabilities.py:244
+#: virtinst/domcapabilities.py:330
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "自訂: %(path)s"
-#: virtinst/domcapabilities.py:331
-#, python-format
-msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
-msgstr "獲取擴展的 CPU XML 失敗:%s"
-
#: virtinst/guest.py:78
msgid "Guest"
msgstr "客戶機"
@@ -6058,7 +6160,7 @@ msgstr ""
"碟和主機端的修改。所以像修改密碼,修改靜態 IP 地址等操作都在本工具複製範圍"
"內。如何修改此類型的配置,請參考 virt-sysprep(1)。"
-#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1003
+#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007
msgid "General Options"
msgstr "通用選項"
@@ -6134,7 +6236,7 @@ msgid ""
"MAC"
msgstr "為複製客戶機生成新的固定 MAC 地址。預設為隨機生成 MAC"
-#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1108
+#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112
#: virtinst/virtxml.py:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "其它選項"
@@ -6156,7 +6258,7 @@ msgstr "新虛擬機需要一個名稱,使用 '--name NEW_虛擬系統_NAME'
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "成功複製 '%s'。"
-#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1219
+#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1223
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "根據使用者要求取消安裝"
@@ -6235,11 +6337,11 @@ msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr "請求的記憶體 %s MiB 異常低。是否要指定為 GiB 單位?"
-#: virtinst/virtinstall.py:366
+#: virtinst/virtinstall.py:370
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr "客戶機的網路配置可能不支援 PXE"
-#: virtinst/virtinstall.py:370
+#: virtinst/virtinstall.py:374
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS "
@@ -6251,37 +6353,37 @@ msgstr ""
"未檢測到作業系統,虛擬機效能可能會受到影響。使用 --os-variant 選項指定作業系"
"統以獲得最佳性能。"
-#: virtinst/virtinstall.py:384
+#: virtinst/virtinstall.py:388
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr "正在使用 {osname} --location {url}"
-#: virtinst/virtinstall.py:463
+#: virtinst/virtinstall.py:467
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr "正在使用預設 --name {vm_name}"
-#: virtinst/virtinstall.py:473
+#: virtinst/virtinstall.py:477
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr "正在使用容器預設--memory {megabytes}"
-#: virtinst/virtinstall.py:492
+#: virtinst/virtinstall.py:496
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr "正在使用 {os_name} 預設--memory {megabytes}"
-#: virtinst/virtinstall.py:503
+#: virtinst/virtinstall.py:507
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr "正在使用 {os_name} 預設 --disk {disk_options}"
-#: virtinst/virtinstall.py:549
+#: virtinst/virtinstall.py:553
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "驗證安裝位置出錯:%s"
-#: virtinst/virtinstall.py:552
+#: virtinst/virtinstall.py:556
#, fuzzy
#| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgid ""
@@ -6289,13 +6391,13 @@ msgid ""
"set or detected."
msgstr "需要 --os-variant 指定值,但是沒有設定或檢測到任何值。"
-#: virtinst/virtinstall.py:566
+#: virtinst/virtinstall.py:570
msgid ""
"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n"
"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:570
+#: virtinst/virtinstall.py:574
msgid ""
"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n"
"install media, you can set a fallback OS name with:\n"
@@ -6303,21 +6405,21 @@ msgid ""
" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:579
+#: virtinst/virtinstall.py:583
msgid ""
"You can see a full list of possible OS name values with:\n"
"\n"
" virt-install --osinfo list\n"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:586
+#: virtinst/virtinstall.py:590
#, python-brace-format
msgid ""
"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n"
"such as: {oslist}\n"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:593
+#: virtinst/virtinstall.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"If you just need to get the old behavior back, you can use:\n"
@@ -6327,63 +6429,63 @@ msgid ""
"Or export {env_var}=1\n"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:603
+#: virtinst/virtinstall.py:607
#, python-brace-format
msgid "{env_var} set. Skipping fatal error."
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:679
+#: virtinst/virtinstall.py:683
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "沒有控制台用於啟動客戶機,預設為 --wait -1"
-#: virtinst/virtinstall.py:715
+#: virtinst/virtinstall.py:719
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "請等待安裝完成。"
-#: virtinst/virtinstall.py:716
+#: virtinst/virtinstall.py:720
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "請等待 %(minutes)d 分鐘以便完成安裝。"
-#: virtinst/virtinstall.py:739
+#: virtinst/virtinstall.py:743
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr "首次 Root 登入的密碼是: %s"
-#: virtinst/virtinstall.py:751
+#: virtinst/virtinstall.py:755
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr "安裝將在 10 秒內繼續(按確認鍵跳過)..."
-#: virtinst/virtinstall.py:778
+#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Console command returned failure."
msgstr "控制台指令執行失敗。"
-#: virtinst/virtinstall.py:815
+#: virtinst/virtinstall.py:819
msgid "Domain has crashed."
msgstr "域已經崩潰。"
-#: virtinst/virtinstall.py:845
+#: virtinst/virtinstall.py:849
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr "域仍在執行。安裝可能正在進行中。"
-#: virtinst/virtinstall.py:855
+#: virtinst/virtinstall.py:859
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr "可以重新連接到控制台以完成安裝過程。"
-#: virtinst/virtinstall.py:866
+#: virtinst/virtinstall.py:870
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "域已經關閉。將繼續。"
-#: virtinst/virtinstall.py:872
+#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "安裝已經超過指定的時間限制。退出程式。"
-#: virtinst/virtinstall.py:895
+#: virtinst/virtinstall.py:899
msgid "Domain creation completed."
msgstr "域建立完成。"
-#: virtinst/virtinstall.py:904
+#: virtinst/virtinstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -6392,15 +6494,15 @@ msgstr ""
"可以執行以下指令重啟域:\n"
"%s"
-#: virtinst/virtinstall.py:909
+#: virtinst/virtinstall.py:913
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
msgstr "使用者停止了虛擬系統。沒有重啟。"
-#: virtinst/virtinstall.py:912
+#: virtinst/virtinstall.py:916
msgid "Restarting guest."
msgstr "正在重啟客戶機。"
-#: virtinst/virtinstall.py:929
+#: virtinst/virtinstall.py:933
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -6408,130 +6510,130 @@ msgstr ""
"\n"
"開始安裝……"
-#: virtinst/virtinstall.py:952
+#: virtinst/virtinstall.py:956
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "域安裝已被中斷。"
-#: virtinst/virtinstall.py:971
+#: virtinst/virtinstall.py:975
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "試執行成功完成"
-#: virtinst/virtinstall.py:975
+#: virtinst/virtinstall.py:979
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "未知的 XML 步驟請求 '%s',必須為 1、2 或 all"
-#: virtinst/virtinstall.py:982
+#: virtinst/virtinstall.py:986
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "第 2 步沒有安裝需要的 XML"
-#: virtinst/virtinstall.py:999
+#: virtinst/virtinstall.py:1003
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "從指定安裝源建立新虛擬機。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1005
+#: virtinst/virtinstall.py:1009
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "客戶機實例名稱"
-#: virtinst/virtinstall.py:1013
+#: virtinst/virtinstall.py:1017
msgid "Installation Method Options"
msgstr "安裝方法選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1015
+#: virtinst/virtinstall.py:1019
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "光碟機安裝介質"
-#: virtinst/virtinstall.py:1017
+#: virtinst/virtinstall.py:1021
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
"發行版安裝 URL,例如:https://host/path。請參見手冊頁獲取有關特定發行的範例。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1020
+#: virtinst/virtinstall.py:1024
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "使用 PXE 協議從網路引導"
-#: virtinst/virtinstall.py:1022
+#: virtinst/virtinstall.py:1026
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "在已有的磁碟鏡像中構建客戶機"
-#: virtinst/virtinstall.py:1025
+#: virtinst/virtinstall.py:1029
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "將附加參數添加到由 --location 引導的核心中"
-#: virtinst/virtinstall.py:1028
+#: virtinst/virtinstall.py:1032
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "添加指定文件到由 --location 指定的 initrd 根中"
-#: virtinst/virtinstall.py:1030
+#: virtinst/virtinstall.py:1034
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr "執行無人值守安裝"
-#: virtinst/virtinstall.py:1032
+#: virtinst/virtinstall.py:1036
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr "指定細粒度的安裝選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1034
+#: virtinst/virtinstall.py:1038
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr "重新安裝現有的虛擬系統。僅應用安裝選項,忽略所有其他虛擬系統配置選項。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1037
+#: virtinst/virtinstall.py:1041
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr "執行雲映像安裝,配置 cloud-init"
-#: virtinst/virtinstall.py:1051
+#: virtinst/virtinstall.py:1055
msgid "Device Options"
msgstr "裝置選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1081
+#: virtinst/virtinstall.py:1085
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "客戶機配置選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1085
+#: virtinst/virtinstall.py:1089
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "虛擬化平台選項"
-#: virtinst/virtinstall.py:1089
+#: virtinst/virtinstall.py:1093
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "這個客戶機應該是一個全虛擬化客戶機"
-#: virtinst/virtinstall.py:1092
+#: virtinst/virtinstall.py:1096
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "這個客戶機應該是一個半虛擬化客戶機"
-#: virtinst/virtinstall.py:1095
+#: virtinst/virtinstall.py:1099
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "這個客戶機應該是一個容器客戶機"
-#: virtinst/virtinstall.py:1097
+#: virtinst/virtinstall.py:1101
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "要使用的管理程式名稱 (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: virtinst/virtinstall.py:1098
+#: virtinst/virtinstall.py:1102
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "模擬 CPU 架構"
-#: virtinst/virtinstall.py:1099
+#: virtinst/virtinstall.py:1103
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "機器類型為模擬類型"
-#: virtinst/virtinstall.py:1110
+#: virtinst/virtinstall.py:1114
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "主機啟動時自動啟動域。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1112
+#: virtinst/virtinstall.py:1116
msgid "Create a transient domain."
msgstr "建立一個臨時域。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1114
+#: virtinst/virtinstall.py:1118
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "關閉控制台查看器後,強制關閉域電源。"
-#: virtinst/virtinstall.py:1117
+#: virtinst/virtinstall.py:1121
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "請等待數分鐘以便完成安裝。"
@@ -6868,6 +6970,18 @@ msgstr "必須為 %s 指定名稱"
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "Passthrough device"
+#~ msgstr "直通裝置"
+
+#~ msgid "Emulated device"
+#~ msgstr "模擬裝置"
+
+#~ msgid "D_etails"
+#~ msgstr "詳情(_e)"
+
#~ msgid "No host CPU reported in capabilities"
#~ msgstr "無主機性能報告"
@@ -7020,9 +7134,6 @@ msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。"
#~ msgid "Cannot clone %s storage pool."
#~ msgstr "無法複製 %s 儲存池。"
-#~ msgid "Removable"
-#~ msgstr "可移除"
-
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "沒有寫入權限"
@@ -7119,9 +7230,6 @@ msgstr "%(objecttype)s 名稱 '%(name)s' 不能包含 '%(char)s' 字元。"
#~ msgid "Bind"
#~ msgstr "Bind"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "連接"
-
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "新增裝置錯誤:%s"