summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2018-02-06 18:03:49 -0500
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2018-02-06 18:03:49 -0500
commit40c678783e6c7d1f1c5c9b09e2640a54eb8be5a4 (patch)
treebf39e14a145ce2954019845f97790e353acc1a18 /po/as.po
parent5141e73416fc1880a23ba733f7bbab225dfcfb9f (diff)
downloadvirt-manager-40c678783e6c7d1f1c5c9b09e2640a54eb8be5a4.tar.gz
Prep for release 1.5.0v1.5.0
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po1864
1 files changed, 956 insertions, 908 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 8acbd083..cbc581ee 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ"
-#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393
+#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:391
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বহু বিকল্প"
@@ -532,111 +532,111 @@ msgstr ""
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "অতিথি '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে।"
-#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
+#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:482
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../virt-xml:54
+#: ../virt-xml:55
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।"
-#: ../virt-xml:98
+#: ../virt-xml:96
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s"
-#: ../virt-xml:128
+#: ../virt-xml:126
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
-#: ../virt-xml:131
+#: ../virt-xml:129
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:134
+#: ../virt-xml:132
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:151
+#: ../virt-xml:149
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:167
+#: ../virt-xml:165
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virt-xml:170
+#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:179
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virt-xml:183
+#: ../virt-xml:181
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)"
-#: ../virt-xml:196
+#: ../virt-xml:194
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../virt-xml:206
+#: ../virt-xml:204
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-xml:213
+#: ../virt-xml:211
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virt-xml:235
+#: ../virt-xml:233
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়"
-#: ../virt-xml:259
+#: ../virt-xml:257
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?"
-#: ../virt-xml:267
+#: ../virt-xml:265
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।"
-#: ../virt-xml:299
+#: ../virt-xml:297
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virt-xml:301
+#: ../virt-xml:299
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
-#: ../virt-xml:340
+#: ../virt-xml:338
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।"
-#: ../virt-xml:346
+#: ../virt-xml:344
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid"
-#: ../virt-xml:348
+#: ../virt-xml:346
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ"
-#: ../virt-xml:350
+#: ../virt-xml:348
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n"
-#: ../virt-xml:356
+#: ../virt-xml:354
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
-#: ../virt-xml:361
+#: ../virt-xml:359
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -670,15 +670,15 @@ msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virt-xml:364
+#: ../virt-xml:362
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr "নিৰ্মিত ডিভাইচ XML আউটপুট কৰক, কোনো ডমেইনৰ প্ৰয়োজন নহয়।"
-#: ../virt-xml:366
+#: ../virt-xml:364
msgid "Output options"
msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-xml:368
+#: ../virt-xml:366
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -690,205 +690,209 @@ msgstr ""
"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।"
-#: ../virt-xml:373
+#: ../virt-xml:371
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য "
"কৰা হয়।"
-#: ../virt-xml:376
+#: ../virt-xml:374
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত"
-#: ../virt-xml:378
+#: ../virt-xml:376
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত"
-#: ../virt-xml:380
+#: ../virt-xml:378
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virt-xml:382
+#: ../virt-xml:380
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্পসমূহ"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:417
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virt-xml:421
+#: ../virt-xml:419
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virt-xml:424
+#: ../virt-xml:422
msgid "A domain must be specified"
msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virt-xml:451
+#: ../virt-xml:449
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
-#: ../virt-xml:470
+#: ../virt-xml:468
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তী ডমেইন বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:178 ../virtManager/details.py:791
msgid "Hardware"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124
+#: ../virtManager/addhardware.py:216 ../virtManager/clone.py:124
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:219
+#: ../virtManager/addhardware.py:218
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:221
+#: ../virtManager/addhardware.py:220
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:224
+#: ../virtManager/addhardware.py:223
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551
+#: ../virtManager/addhardware.py:275 ../virtManager/addhardware.py:553
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608
#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
-#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196
-#: ../virtManager/create.py:523
+#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:195
+#: ../virtManager/create.py:524
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087
-#: ../ui/create.ui.h:69
+#: ../virtManager/addhardware.py:348 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../ui/create.ui.h:74
msgid "Storage"
msgstr "ভঁৰাল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091
-#: ../virtinst/network.py:207
+#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtinst/network.py:213
msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1095
#: ../virtManager/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359
-#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366
-#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392
+#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:358
+#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/addhardware.py:365
+#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:391
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095
+#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1097
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"
-#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206
-#: ../ui/details.ui.h:173
+#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/details.py:206
+#: ../ui/details.ui.h:170
msgid "Serial"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208
+#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/details.py:208
msgid "Parallel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210
+#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/details.py:210
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "কনচৌল"
-#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:216
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:374
+#: ../virtManager/addhardware.py:373
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380
+#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:379
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../virtManager/addhardware.py:384
+#: ../virtManager/addhardware.py:383
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:385
+#: ../virtManager/addhardware.py:384
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:388
+#: ../virtManager/addhardware.py:387
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:389
+#: ../virtManager/addhardware.py:388
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252
+#: ../virtManager/addhardware.py:389 ../virtManager/details.py:252
#: ../virtManager/domain.py:280
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:393
+#: ../virtManager/addhardware.py:392
msgid "Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
+#: ../virtManager/addhardware.py:396
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "এই হাইপাৰভাইছৰ/libvirt ৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:1107
#: ../virtManager/details.py:251
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
-#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107
+#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1109
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109
+#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1111
#: ../virtManager/details.py:244
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239
+#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/details.py:239
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113
+#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/addhardware.py:1115
#: ../virtManager/details.py:250
msgid "Panic Notifier"
msgstr "পেনিক অধিসূচক"
+#: ../virtManager/addhardware.py:408
+msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
+msgstr ""
+
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
+#: ../virtManager/addhardware.py:586 ../virtManager/netlist.py:96
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:585
+#: ../virtManager/addhardware.py:587
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
-#: ../virtManager/addhardware.py:612
+#: ../virtManager/addhardware.py:613
msgid "Spice channel"
msgstr ""
@@ -896,8 +900,8 @@ msgstr ""
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
-#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013
-#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233
+#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1015
+#: ../virtManager/create.py:1232 ../virtManager/create.py:1235
msgid "Generic"
msgstr "গণীয়"
@@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবা
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:903
+#: ../virtManager/addhardware.py:905
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -929,46 +933,46 @@ msgstr ""
"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n"
"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087 ../virtManager/create.py:262
msgid "Error"
msgstr "ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1099
+#: ../virtManager/addhardware.py:1101
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1101
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1103
+#: ../virtManager/addhardware.py:1105
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1111
+#: ../virtManager/addhardware.py:1113
msgid "Random Number Generator"
msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903
+#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:2903
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1121
+#: ../virtManager/addhardware.py:1123
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1122
+#: ../virtManager/addhardware.py:1124
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1323
+#: ../virtManager/addhardware.py:1325
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1326
+#: ../virtManager/addhardware.py:1328
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -976,196 +980,188 @@ msgstr ""
"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ "
"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1342
+#: ../virtManager/addhardware.py:1344
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1354
+#: ../virtManager/addhardware.py:1356
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1371
+#: ../virtManager/addhardware.py:1373
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
"হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1378
+#: ../virtManager/addhardware.py:1380
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1379
+#: ../virtManager/addhardware.py:1381
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515
-#: ../virtManager/create.py:2220
+#: ../virtManager/addhardware.py:1502 ../virtManager/addhardware.py:1525
+#: ../virtManager/create.py:2227
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1532
+#: ../virtManager/addhardware.py:1542
msgid "Network selection error."
msgstr "নেটৱৰ্ক বাছক।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1533
+#: ../virtManager/addhardware.py:1543
msgid "A network source must be selected."
msgstr "এটা নেটৱৰ্ক উৎস নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1536
-msgid "Invalid MAC address"
-msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1537
-msgid "A MAC address must be entered."
-msgstr "এটা MAC ঠিকনা সুমুৱাব লাগিব।"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1571
+#: ../virtManager/addhardware.py:1577
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1575
+#: ../virtManager/addhardware.py:1581
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1584
+#: ../virtManager/addhardware.py:1590
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1589
+#: ../virtManager/addhardware.py:1595
msgid "Physical Device Required"
msgstr "দৈহিক ডিভাইচ আৱশ্যক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1590
+#: ../virtManager/addhardware.py:1596
msgid "A device must be selected."
msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1602
+#: ../virtManager/addhardware.py:1608
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1604
+#: ../virtManager/addhardware.py:1610
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1610
+#: ../virtManager/addhardware.py:1616
msgid "Host device parameter error"
msgstr "হস্ট ডিভাইচৰ প্ৰাচলত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1676
+#: ../virtManager/addhardware.py:1682
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1687
+#: ../virtManager/addhardware.py:1693
msgid "Video device parameter error"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1699
+#: ../virtManager/addhardware.py:1705
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Watchdog প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1714
+#: ../virtManager/addhardware.py:1720
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1733
+#: ../virtManager/addhardware.py:1739
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1753
+#: ../virtManager/addhardware.py:1759
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1764
+#: ../virtManager/addhardware.py:1770
msgid "Panic device parameter error"
msgstr "পেনিক ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819
-#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834
-#: ../virtManager/addhardware.py:1837
+#: ../virtManager/addhardware.py:1813 ../virtManager/addhardware.py:1825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1828 ../virtManager/addhardware.py:1840
+#: ../virtManager/addhardware.py:1843
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG নিৰ্বাচন ত্ৰুটি।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1808
+#: ../virtManager/addhardware.py:1814
msgid "A device must be specified."
msgstr "এটা ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1820
+#: ../virtManager/addhardware.py:1826
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি দুয়ো বান্ধনী আৰু সংযোগ হস্ট ধাৰ্য্য কৰক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1823
+#: ../virtManager/addhardware.py:1829
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি দুয়ো বান্ধনী আৰু সংযোগ সেৱা ধাৰ্য্য কৰক"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1835
+#: ../virtManager/addhardware.py:1841
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD হস্ট ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1838
+#: ../virtManager/addhardware.py:1844
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "EGD সেৱা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1857
+#: ../virtManager/addhardware.py:1863
msgid "RNG device parameter error"
msgstr "RNG ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/addstorage.py:101
+#: ../virtManager/addstorage.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
-#: ../virtManager/addstorage.py:109
+#: ../virtManager/addstorage.py:108
msgid "Default pool is not active."
msgstr "অবিকল্পিত পুল সক্ৰিয় নহয়।"
-#: ../virtManager/addstorage.py:110
+#: ../virtManager/addstorage.py:109
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' সক্ৰিয় নহয়। আপুনি পুলক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:121
+#: ../virtManager/addstorage.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:146
+#: ../virtManager/addstorage.py:145
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
-#: ../virtManager/addstorage.py:148
+#: ../virtManager/addstorage.py:147
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
+#: ../virtManager/addstorage.py:148 ../virtManager/addstorage.py:174
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
-#: ../virtManager/addstorage.py:163
+#: ../virtManager/addstorage.py:162
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:"
-#: ../virtManager/addstorage.py:260
+#: ../virtManager/addstorage.py:259
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:292
+#: ../virtManager/addstorage.py:291
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
-#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122
+#: ../virtManager/addstorage.py:299 ../virtManager/choosecd.py:122
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
-#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124
+#: ../virtManager/addstorage.py:301 ../virtManager/choosecd.py:124
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
@@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "ফ্লপি ড্ৰাইভ (_r)"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "ফ্লপি ছবি (_I)"
-#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665
+#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:666
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr "ভৌতিক CDROM পাছথ্ৰু এই হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়"
@@ -1222,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n"
"সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।"
-#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:350
+#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
-#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:348
+#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
msgid "Path does not exist."
msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।"
@@ -1332,7 +1328,7 @@ msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402
-#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:381
+#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:384
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
@@ -1346,47 +1342,47 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s'
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
-#: ../virtManager/config.py:127
+#: ../virtManager/config.py:138
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../virtManager/config.py:128
+#: ../virtManager/config.py:139
msgid "Locate existing storage"
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
-#: ../virtManager/config.py:135
+#: ../virtManager/config.py:146
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
-#: ../virtManager/config.py:136
+#: ../virtManager/config.py:147
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
-#: ../virtManager/config.py:141
+#: ../virtManager/config.py:152
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক"
-#: ../virtManager/config.py:142
+#: ../virtManager/config.py:153
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক"
-#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148
+#: ../virtManager/config.py:158 ../virtManager/config.py:159
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
-#: ../virtManager/connect.py:170
+#: ../virtManager/connect.py:172
msgid "user session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:172
+#: ../virtManager/connect.py:174
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:182
+#: ../virtManager/connect.py:189
msgid "with certificates"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connect.py:428
+#: ../virtManager/connect.py:443
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
@@ -1398,7 +1394,7 @@ msgstr ""
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297
+#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:300
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
@@ -1406,18 +1402,18 @@ msgstr "বিচ্ছিন্ন"
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627
-#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221
-#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:673
+#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:221
+#: ../virtManager/storagelist.py:350 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149
+#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1151
#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387
#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299
-#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:305 ../virtManager/gfxdetails.py:307
+#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -1436,103 +1432,103 @@ msgstr ""
"\n"
"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/console.py:238
+#: ../virtManager/console.py:239
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
-#: ../virtManager/console.py:265
+#: ../virtManager/console.py:267
msgid "Send key combination"
msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
-#: ../virtManager/console.py:289
+#: ../virtManager/console.py:292
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:296
+#: ../virtManager/console.py:299
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
-#: ../virtManager/console.py:421
+#: ../virtManager/console.py:424
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/console.py:424
+#: ../virtManager/console.py:427
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
-#: ../virtManager/console.py:565
+#: ../virtManager/console.py:568
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:567
+#: ../virtManager/console.py:570
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:702
+#: ../virtManager/console.py:705
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
-#: ../virtManager/console.py:709
+#: ../virtManager/console.py:712
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/console.py:716
+#: ../virtManager/console.py:719
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/console.py:739
+#: ../virtManager/console.py:742
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/console.py:793
+#: ../virtManager/console.py:796
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:811
+#: ../virtManager/console.py:814
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/console.py:820
+#: ../virtManager/console.py:823
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:826
+#: ../virtManager/console.py:829
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:831 ../virtManager/console.py:1016
+#: ../virtManager/console.py:834 ../virtManager/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:921
+#: ../virtManager/console.py:924
msgid "No text console available"
msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
-#: ../virtManager/console.py:934
+#: ../virtManager/console.py:937
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:936
+#: ../virtManager/console.py:939
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:948
+#: ../virtManager/console.py:951
msgid "No graphical console available"
msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
-#: ../virtManager/console.py:955
+#: ../virtManager/console.py:958
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:963
+#: ../virtManager/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
@@ -1550,36 +1546,36 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:494
+#: ../virtManager/create.py:495
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:520
+#: ../virtManager/create.py:521
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/create.py:527
+#: ../virtManager/create.py:528
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।"
-#: ../virtManager/create.py:532
+#: ../virtManager/create.py:533
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/create.py:548
+#: ../virtManager/create.py:549
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:585
+#: ../virtManager/create.py:586
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।"
-#: ../virtManager/create.py:590
+#: ../virtManager/create.py:591
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
@@ -1587,13 +1583,13 @@ msgstr ""
"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল "
"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:614
+#: ../virtManager/create.py:615
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:620
+#: ../virtManager/create.py:621
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -1601,296 +1597,296 @@ msgstr ""
"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা "
"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।"
-#: ../virtManager/create.py:690
+#: ../virtManager/create.py:692
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
-#: ../virtManager/create.py:702
+#: ../virtManager/create.py:704
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
-#: ../virtManager/create.py:733
+#: ../virtManager/create.py:735
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।"
-#: ../virtManager/create.py:1012
+#: ../virtManager/create.py:1014
msgid "BSD"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228
+#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1230
#: ../virtManager/details.py:328
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../virtManager/create.py:1015
+#: ../virtManager/create.py:1017
msgid "macOS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1087
+#: ../virtManager/create.py:1018 ../virtManager/create.py:1089
msgid "Others"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1017
+#: ../virtManager/create.py:1019
msgid "Solaris"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1018
+#: ../virtManager/create.py:1020
msgid "Windows"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1036 ../virtManager/create.py:1110
+#: ../virtManager/create.py:1038 ../virtManager/create.py:1112
msgid "Show all OS options"
msgstr "সকলো OS বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../virtManager/create.py:1055
+#: ../virtManager/create.py:1057
msgid "ALT Linux"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1056
+#: ../virtManager/create.py:1058
msgid "CentOS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1057
+#: ../virtManager/create.py:1059
msgid "Debian"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1058
+#: ../virtManager/create.py:1060
msgid "Fedora"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326
+#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:326
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1060
+#: ../virtManager/create.py:1062
msgid "Mageia"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330
+#: ../virtManager/create.py:1063 ../virtManager/details.py:330
msgid "NetBSD"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331
+#: ../virtManager/create.py:1064 ../virtManager/details.py:331
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1063
+#: ../virtManager/create.py:1065
msgid "openSUSE"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1064
+#: ../virtManager/create.py:1066
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1065
+#: ../virtManager/create.py:1067
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1066
+#: ../virtManager/create.py:1068
msgid "SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1067
+#: ../virtManager/create.py:1069
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1195
+#: ../virtManager/create.py:1197
msgid "Host filesystem"
msgstr "হস্ট ফাইলচিস্টেম"
-#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/create.py:1199 ../virtManager/details.py:2372
#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
-#: ../virtManager/create.py:1211
+#: ../virtManager/create.py:1213
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:1213
+#: ../virtManager/create.py:1215
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি"
-#: ../virtManager/create.py:1215
+#: ../virtManager/create.py:1217
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE ইনস্টল"
-#: ../virtManager/create.py:1217
+#: ../virtManager/create.py:1219
msgid "Import existing OS image"
msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক"
-#: ../virtManager/create.py:1219
+#: ../virtManager/create.py:1221
msgid "Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা"
-#: ../virtManager/create.py:1221
+#: ../virtManager/create.py:1223
msgid "Operating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা"
-#: ../virtManager/create.py:1223
+#: ../virtManager/create.py:1225
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1409
+#: ../virtManager/create.py:1415
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1410
+#: ../virtManager/create.py:1416
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1646
+#: ../virtManager/create.py:1652
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1648
+#: ../virtManager/create.py:1654
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচনে PXE সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtManager/create.py:1727 ../virtManager/createinterface.py:883
+#: ../virtManager/create.py:1734 ../virtManager/createinterface.py:883
#: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
-#: ../virtManager/create.py:1817
+#: ../virtManager/create.py:1824
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1851
+#: ../virtManager/create.py:1858
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1859
+#: ../virtManager/create.py:1866
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:1881
+#: ../virtManager/create.py:1888
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "অবিকল্পিত ডিভাইচসমূহ ইনস্টল কৰোতে ত্ৰুটি:"
-#: ../virtManager/create.py:1899 ../virtManager/createinterface.py:911
+#: ../virtManager/create.py:1906 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1950
+#: ../virtManager/create.py:1957
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ OS অপৰ ধাৰ্য্য কৰক।"
-#: ../virtManager/create.py:1958
+#: ../virtManager/create.py:1965
msgid "An install media selection is required."
msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/create.py:1968
+#: ../virtManager/create.py:1975
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1982
+#: ../virtManager/create.py:1989
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:1987
+#: ../virtManager/create.py:1994
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1995
+#: ../virtManager/create.py:2002
msgid "An application path is required."
msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:2002
+#: ../virtManager/create.py:2009
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:2011
+#: ../virtManager/create.py:2018
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2016
+#: ../virtManager/create.py:2023
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2022
+#: ../virtManager/create.py:2029
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2025
+#: ../virtManager/create.py:2032
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2030
+#: ../virtManager/create.py:2037
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2031
+#: ../virtManager/create.py:2038
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2042
+#: ../virtManager/create.py:2049
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2054
+#: ../virtManager/create.py:2061
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:2084
+#: ../virtManager/create.py:2091
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:2108
+#: ../virtManager/create.py:2115
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr "%s অতিথিসকলৰ বাবে এটা কাৰনেলৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:2116
+#: ../virtManager/create.py:2123
msgid "Error setting default name."
msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।"
-#: ../virtManager/create.py:2172
+#: ../virtManager/create.py:2179
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:2179
+#: ../virtManager/create.py:2186
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "অতিথিৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
-#: ../virtManager/create.py:2251
+#: ../virtManager/create.py:2258
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2272
+#: ../virtManager/create.py:2279
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/create.py:2383
+#: ../virtManager/create.py:2390
msgid "Detecting"
msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/create.py:2438
+#: ../virtManager/create.py:2445
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: "
-#: ../virtManager/create.py:2476
+#: ../virtManager/create.py:2483
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2508
+#: ../virtManager/create.py:2516
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/create.py:2509
+#: ../virtManager/create.py:2517
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1898,17 +1894,17 @@ msgstr ""
"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ "
"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
-#: ../virtManager/create.py:2563
+#: ../virtManager/create.py:2571
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।"
-#: ../virtManager/create.py:2611
+#: ../virtManager/create.py:2619
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/create.py:2623
+#: ../virtManager/create.py:2631
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
@@ -1929,8 +1925,8 @@ msgstr "ইথাৰনেট"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922
-#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
+#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:912
+#: ../virtManager/host.py:223 ../virtManager/manager.py:357
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -1949,7 +1945,7 @@ msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত"
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
-#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/host.py:884
+#: ../virtManager/host.py:918 ../virtManager/host.py:931
msgid "Static"
msgstr ""
@@ -1990,7 +1986,7 @@ msgstr "এটা অসংৰূপিত আন্তঃপৃষ্ঠ বা
msgid "No interface selected"
msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"
-#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:879
+#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:926
msgid "Autoconf"
msgstr ""
@@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "ভাৰচুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ সৃষ্ট
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "ভাৰচুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈ আছে।"
-#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:167
+#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:177
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
@@ -2309,65 +2305,65 @@ msgstr ""
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক"
-#: ../virtManager/delete.py:177
+#: ../virtManager/delete.py:178
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
-#: ../virtManager/delete.py:188
+#: ../virtManager/delete.py:190
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/delete.py:204
+#: ../virtManager/delete.py:206
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n"
-#: ../virtManager/delete.py:208
+#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
-#: ../virtManager/delete.py:286 ../ui/details.ui.h:59
+#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:56
msgid "Target"
msgstr "লক্ষ্য"
-#: ../virtManager/delete.py:288
+#: ../virtManager/delete.py:290
msgid "Storage Path"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:"
-#: ../virtManager/delete.py:341
+#: ../virtManager/delete.py:343
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
-#: ../virtManager/delete.py:343
+#: ../virtManager/delete.py:345
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:346
+#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
-#: ../virtManager/delete.py:352
+#: ../virtManager/delete.py:354
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
-#: ../virtManager/delete.py:373
+#: ../virtManager/delete.py:375
msgid "Storage is read-only."
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।"
-#: ../virtManager/delete.py:375
+#: ../virtManager/delete.py:377
msgid "No write access to path."
msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
-#: ../virtManager/delete.py:378
+#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
-#: ../virtManager/delete.py:381
+#: ../virtManager/delete.py:383
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:391
+#: ../virtManager/delete.py:393
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -2380,12 +2376,12 @@ msgstr ""
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232
+#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3247
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230
+#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3245
msgid "CDROM"
msgstr ""
@@ -2416,8 +2412,8 @@ msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
#: ../virtManager/details.py:231
-#, python-format
-msgid "Sound: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sound %s"
msgstr "শব্দ: %s"
#: ../virtManager/details.py:233
@@ -2432,8 +2428,8 @@ msgstr "ফাইলচিস্টেম %s"
#: ../virtManager/details.py:237
#, python-format
-msgid "Controller %s"
-msgstr "নিয়ন্ত্ৰক %s"
+msgid "Controller %s %s"
+msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:325
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
@@ -2487,29 +2483,29 @@ msgstr ""
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:923
+#: ../virtManager/details.py:913
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"
-#: ../virtManager/details.py:985
+#: ../virtManager/details.py:975
msgid "Application Default"
msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন"
-#: ../virtManager/details.py:986
+#: ../virtManager/details.py:976
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ"
-#: ../virtManager/details.py:988
+#: ../virtManager/details.py:978
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972
-#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471
+#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:1019
+#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974
-#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473
+#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:1021
+#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:476
msgid "Don't warn me again."
msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
@@ -2518,20 +2514,20 @@ msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821
+#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:826
msgid "_Restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823
+#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:828
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856
+#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:861
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858
+#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:863
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
@@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493
#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
-#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573
+#: ../virtManager/host.py:559 ../virtManager/host.py:590
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
@@ -2697,39 +2693,39 @@ msgstr "(প্রধান কনচৌল)"
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3106
+#: ../virtManager/details.py:3121
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3109
+#: ../virtManager/details.py:3124
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
-#: ../virtManager/details.py:3111
+#: ../virtManager/details.py:3126
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3113
+#: ../virtManager/details.py:3128
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67
+#: ../virtManager/details.py:3129 ../ui/create.ui.h:72
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
-#: ../virtManager/details.py:3115
+#: ../virtManager/details.py:3130
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3229
+#: ../virtManager/details.py:3244
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3231
+#: ../virtManager/details.py:3246
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3243
+#: ../virtManager/details.py:3258
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই"
@@ -2852,11 +2848,11 @@ msgstr ""
"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু "
"আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।"
-#: ../virtManager/domain.py:504
+#: ../virtManager/domain.py:507
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/domain.py:519
+#: ../virtManager/domain.py:522
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -2864,35 +2860,35 @@ msgstr ""
"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক "
"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
-#: ../virtManager/domain.py:522
+#: ../virtManager/domain.py:525
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtManager/domain.py:557
+#: ../virtManager/domain.py:560
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1496
+#: ../virtManager/domain.py:1499
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "ক্লৌনিং প্ৰক্ৰিয়া চলি থাকোতে অতিথিক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/domain.py:1538
+#: ../virtManager/domain.py:1541
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "ক্লৌনিং কাৰ্য্য চলি থাকোতে অতিথিক চলাই থাকিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/domain.py:1547
+#: ../virtManager/domain.py:1550
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
-#: ../virtManager/domain.py:1596
+#: ../virtManager/domain.py:1599
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
#. Manager fail message
-#: ../virtManager/engine.py:218
+#: ../virtManager/engine.py:221
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -2903,7 +2899,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:246
+#: ../virtManager/engine.py:249
msgid ""
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
@@ -2915,35 +2911,35 @@ msgstr ""
"তাৰ পিছত, virt-manager এ libvirt ৰ সৈতে পৰৱৰ্তী⏎\n"
"এপ্লিকেচন আৰম্ভণিত সংযোগ কৰিব।"
-#: ../virtManager/engine.py:257
+#: ../virtManager/engine.py:260
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt সেৱা আৰম্ভ কৰিব লাগিব"
-#: ../virtManager/engine.py:389
+#: ../virtManager/engine.py:392
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "সংযোগ '%s' পল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:627
+#: ../virtManager/engine.py:630
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s"
-#: ../virtManager/engine.py:640
+#: ../virtManager/engine.py:643
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:649
+#: ../virtManager/engine.py:652
#, python-format
msgid "You need to install %s or similar to connect to this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:653
+#: ../virtManager/engine.py:656
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:657
+#: ../virtManager/engine.py:660
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
@@ -2953,98 +2949,99 @@ msgstr ""
" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/engine.py:663
+#: ../virtManager/engine.py:666
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:669
+#: ../virtManager/engine.py:672
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
-#: ../virtManager/engine.py:673
-msgid "Unable to connect to libvirt."
-msgstr "libvirt লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।"
+#: ../virtManager/engine.py:676
+#, python-format
+msgid "Unable to connect to libvirt %s."
+msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:687
+#: ../virtManager/engine.py:690
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:689
+#: ../virtManager/engine.py:692
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
-#: ../virtManager/engine.py:716
+#: ../virtManager/engine.py:719
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:730
+#: ../virtManager/engine.py:733
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:751
+#: ../virtManager/engine.py:754
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:777
+#: ../virtManager/engine.py:780
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:829
+#: ../virtManager/engine.py:832
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:883 ../virtManager/engine.py:900
+#: ../virtManager/engine.py:886 ../virtManager/engine.py:903
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:912
+#: ../virtManager/engine.py:915
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:928
+#: ../virtManager/engine.py:931
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1079
+#: ../virtManager/engine.py:1085
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1090
+#: ../virtManager/engine.py:1096
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1095
+#: ../virtManager/engine.py:1101
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/engine.py:1096
+#: ../virtManager/engine.py:1102
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা "
-#: ../virtManager/engine.py:1109
+#: ../virtManager/engine.py:1115
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1122
+#: ../virtManager/engine.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1124
+#: ../virtManager/engine.py:1130
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -3052,28 +3049,28 @@ msgstr ""
"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব "
"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1207
+#: ../virtManager/engine.py:1136 ../virtManager/engine.py:1213
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:1138
+#: ../virtManager/engine.py:1144
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1144
+#: ../virtManager/engine.py:1150
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:1152
+#: ../virtManager/engine.py:1158
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:1164
+#: ../virtManager/engine.py:1170
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
-#: ../virtManager/engine.py:1167
+#: ../virtManager/engine.py:1173
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -3083,73 +3080,73 @@ msgstr ""
"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n"
"বিচাৰে নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1181
+#: ../virtManager/engine.py:1187
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/engine.py:1185
+#: ../virtManager/engine.py:1191
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/engine.py:1186
+#: ../virtManager/engine.py:1192
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/engine.py:1192
+#: ../virtManager/engine.py:1198
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:1201
+#: ../virtManager/engine.py:1207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1215
+#: ../virtManager/engine.py:1221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1221
+#: ../virtManager/engine.py:1227
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:1230
+#: ../virtManager/engine.py:1236
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/engine.py:1232
+#: ../virtManager/engine.py:1238
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
-#: ../virtManager/engine.py:1238
+#: ../virtManager/engine.py:1244
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/engine.py:1249
+#: ../virtManager/engine.py:1255
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/error.py:136
+#: ../virtManager/error.py:137
msgid "Input Error"
msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/error.py:137
+#: ../virtManager/error.py:138
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:204
+#: ../virtManager/error.py:205
msgid "Don't ask me again"
msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
-#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:349 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"
@@ -3205,185 +3202,185 @@ msgstr ""
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:196
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:200
msgid "Port"
msgstr "পৰ্ট"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:209
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:213
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:253
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:257
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:256
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:260
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:270
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:274
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:273
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:277
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:294
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:302
msgid "Local SDL Window"
msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
-#: ../virtManager/host.py:157
+#: ../virtManager/host.py:159
msgid "Networks"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:185
+#: ../virtManager/host.py:201
msgid "Interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:214
+#: ../virtManager/host.py:230
msgid "Interface Type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:316
+#: ../virtManager/host.py:332
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
-#: ../virtManager/host.py:337
+#: ../virtManager/host.py:353
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/host.py:341
+#: ../virtManager/host.py:357
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt সংযোগে আন্তঃপৃষ্ঠ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
-#: ../virtManager/storagelist.py:575
+#: ../virtManager/host.py:364 ../virtManager/host.py:365
+#: ../virtManager/storagelist.py:578
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
-#: ../virtManager/host.py:377
+#: ../virtManager/host.py:393
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/host.py:384
+#: ../virtManager/host.py:400
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:393
+#: ../virtManager/host.py:409
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:402
+#: ../virtManager/host.py:419
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:411
+#: ../virtManager/host.py:428
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:446
+#: ../virtManager/host.py:463
msgid "Network could not be updated"
msgstr "নেটৱৰ্ক আপডেইট কৰিব পৰা নগল"
-#: ../virtManager/host.py:447
+#: ../virtManager/host.py:464
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr "এই পৰিবৰ্তন নেটৱৰ্ক পুনাৰম্ভ কৰোতে প্ৰভাৱশালী হব"
-#: ../virtManager/host.py:454
+#: ../virtManager/host.py:471
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:512
+#: ../virtManager/host.py:529
msgid "No virtual network selected."
msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/host.py:523
+#: ../virtManager/host.py:540
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:566 ../virtinst/network.py:172
+#: ../virtManager/host.py:583 ../virtinst/network.py:182
msgid "Routed network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/host.py:568
+#: ../virtManager/host.py:585
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
-#: ../virtManager/host.py:570
+#: ../virtManager/host.py:587
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
-#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:651
-#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:222
-#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
-#: ../virtManager/storagelist.py:347
+#: ../virtManager/host.py:673 ../virtManager/host.py:698
+#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:222
+#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:318
+#: ../virtManager/storagelist.py:350
msgid "Inactive"
msgstr "অসামৰ্থবান"
-#: ../virtManager/host.py:640 ../virtManager/host.py:657
-#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:348
+#: ../virtManager/host.py:686 ../virtManager/host.py:704
+#: ../virtManager/storagelist.py:320 ../virtManager/storagelist.py:351
msgid "On Boot"
msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
-#: ../virtManager/host.py:665 ../virtManager/host.py:670
+#: ../virtManager/host.py:712 ../virtManager/host.py:717
msgid "Isolated network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
-#: ../virtManager/host.py:713
+#: ../virtManager/host.py:760
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' বন্ধ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/host.py:719
+#: ../virtManager/host.py:766
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:728
+#: ../virtManager/host.py:775
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' আৰম্ভ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/host.py:734
+#: ../virtManager/host.py:781
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:741
+#: ../virtManager/host.py:788
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ %s ক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/host.py:749
+#: ../virtManager/host.py:796
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' মচি মেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/host.py:758
+#: ../virtManager/host.py:805
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:785
+#: ../virtManager/host.py:832
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভঅৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/host.py:802
+#: ../virtManager/host.py:849
msgid "No interface selected."
msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই."
-#: ../virtManager/host.py:812
+#: ../virtManager/host.py:859
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
@@ -3392,31 +3389,31 @@ msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে
msgid "Interface"
msgstr ""
-#: ../virtManager/manager.py:325
+#: ../virtManager/manager.py:330
msgid "D_etails"
msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)"
-#: ../virtManager/manager.py:402
+#: ../virtManager/manager.py:407
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:403
+#: ../virtManager/manager.py:408
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:404
+#: ../virtManager/manager.py:409
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ"
-#: ../virtManager/manager.py:405
+#: ../virtManager/manager.py:410
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:406
+#: ../virtManager/manager.py:411
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
-#: ../virtManager/manager.py:509
+#: ../virtManager/manager.py:514
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -3431,96 +3428,96 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/manager.py:618
+#: ../virtManager/manager.py:623
msgid "Double click to connect"
msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক"
-#: ../virtManager/manager.py:625
+#: ../virtManager/manager.py:630
msgid "Not Connected"
msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
-#: ../virtManager/manager.py:627
+#: ../virtManager/manager.py:632
msgid "Connecting..."
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
-#: ../virtManager/manager.py:974
+#: ../virtManager/manager.py:979
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:85
+#: ../virtManager/mediacombo.py:86
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt সংস্কৰণৰে মাধ্যম তালিকাকৰণ সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:97
+#: ../virtManager/mediacombo.py:98
msgid "No device present"
msgstr "কোনো ডিভাইচ উপস্থিত নাই"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:105
+#: ../virtManager/mediacombo.py:106
msgid "No media detected"
msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
-#: ../virtManager/mediacombo.py:107
+#: ../virtManager/mediacombo.py:108
msgid "Media Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../virtManager/migrate.py:124
+#: ../virtManager/migrate.py:127
msgid "Direct"
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:125
+#: ../virtManager/migrate.py:128
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:143
+#: ../virtManager/migrate.py:146
msgid "Migrate"
msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
-#: ../virtManager/migrate.py:202
+#: ../virtManager/migrate.py:205
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
-#: ../virtManager/migrate.py:218
+#: ../virtManager/migrate.py:221
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:228
+#: ../virtManager/migrate.py:231
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:295
+#: ../virtManager/migrate.py:298
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:299
+#: ../virtManager/migrate.py:302
msgid "Same connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:318
+#: ../virtManager/migrate.py:321
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:358
+#: ../virtManager/migrate.py:361
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s"
-#: ../virtManager/migrate.py:399
+#: ../virtManager/migrate.py:402
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/migrate.py:400
+#: ../virtManager/migrate.py:403
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:414
+#: ../virtManager/migrate.py:417
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s"
@@ -3678,7 +3675,7 @@ msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ বাবে কনচৌল এ
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "কনচৌল পথ '%s' অভিগম কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtManager/serialcon.py:416
+#: ../virtManager/serialcon.py:417
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
@@ -3730,7 +3727,7 @@ msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../virtManager/snapshots.py:612
+#: ../virtManager/snapshots.py:615
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
@@ -3739,70 +3736,70 @@ msgstr ""
"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
"বাতিল কৰা হব।"
-#: ../virtManager/snapshots.py:616
+#: ../virtManager/snapshots.py:619
msgid "disk"
msgstr "ডিস্ক"
-#: ../virtManager/snapshots.py:618
+#: ../virtManager/snapshots.py:621
msgid "disk and configuration"
msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
-#: ../virtManager/snapshots.py:627
+#: ../virtManager/snapshots.py:630
msgid "Running snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
-#: ../virtManager/snapshots.py:628
+#: ../virtManager/snapshots.py:631
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
-#: ../virtManager/snapshots.py:629
+#: ../virtManager/snapshots.py:632
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/snapshots.py:638
+#: ../virtManager/snapshots.py:641
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../virtManager/snapshots.py:646
+#: ../virtManager/snapshots.py:649
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../virtManager/snapshots.py:647
+#: ../virtManager/snapshots.py:650
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
-#: ../virtManager/snapshots.py:648
+#: ../virtManager/snapshots.py:651
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/snapshots.py:656
+#: ../virtManager/snapshots.py:659
msgid "No snapshot selected."
msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
+#: ../virtManager/snapshots.py:662
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
-#: ../virtManager/snapshots.py:669
+#: ../virtManager/snapshots.py:672
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:75
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:76
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:79
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:80
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:85
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:86
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
@@ -3814,102 +3811,102 @@ msgstr ""
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:168
+#: ../virtManager/storagelist.py:171
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
-#: ../virtManager/storagelist.py:181
+#: ../virtManager/storagelist.py:184
msgid "Volumes"
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:189
+#: ../virtManager/storagelist.py:192
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../virtManager/storagelist.py:198
+#: ../virtManager/storagelist.py:201
msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
-#: ../virtManager/storagelist.py:206
+#: ../virtManager/storagelist.py:209
msgid "Used By"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-#: ../virtManager/storagelist.py:223
+#: ../virtManager/storagelist.py:226
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:339
+#: ../virtManager/storagelist.py:342
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/storagelist.py:359
+#: ../virtManager/storagelist.py:362
msgid "Create new volume"
msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
-#: ../virtManager/storagelist.py:365
+#: ../virtManager/storagelist.py:368
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtManager/storagelist.py:504
+#: ../virtManager/storagelist.py:507
msgid "No storage pool selected."
msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:514
+#: ../virtManager/storagelist.py:517
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:569
+#: ../virtManager/storagelist.py:572
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
-#: ../virtManager/storagelist.py:598
+#: ../virtManager/storagelist.py:601
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/storagelist.py:608
+#: ../virtManager/storagelist.py:611
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/storagelist.py:620
+#: ../virtManager/storagelist.py:623
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:628
+#: ../virtManager/storagelist.py:631
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/storagelist.py:635
+#: ../virtManager/storagelist.py:638
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/storagelist.py:648
+#: ../virtManager/storagelist.py:651
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../virtManager/storagelist.py:664
+#: ../virtManager/storagelist.py:667
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:703
+#: ../virtManager/storagelist.py:706
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:711
+#: ../virtManager/storagelist.py:714
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../virtManager/storagelist.py:724
+#: ../virtManager/storagelist.py:727
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
@@ -3923,7 +3920,7 @@ msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক"
-#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329
+#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:328
msgid "No virtual machines"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত"
@@ -4051,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে "
"হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।"
-#: ../virtconv/vmx.py:87
+#: ../virtconv/vmx.py:88
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
@@ -4060,15 +4057,15 @@ msgstr ""
"শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n"
"%s"
-#: ../virtconv/vmx.py:125
+#: ../virtconv/vmx.py:126
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr "VMDK বিৱৰক ফাইলত এটা সংৰক্ষণ লাইন চিনাক্ত হোৱা নাই"
-#: ../virtconv/vmx.py:128
+#: ../virtconv/vmx.py:129
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr "বহুসংৰক্ষণ VMDK বিৱৰকসমূহ কেনেকৈ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হব নাজানো"
-#: ../virtconv/vmx.py:263
+#: ../virtconv/vmx.py:264
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' ত কোনো প্ৰদৰ্শন নামৰ বিৱৰণ নাই"
@@ -4101,19 +4098,19 @@ msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../virtinst/cli.py:166
+#: ../virtinst/cli.py:167
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।"
-#: ../virtinst/cli.py:168
+#: ../virtinst/cli.py:169
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:339
+#: ../virtinst/cli.py:340
msgid "Exiting at user request."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুৰোধত প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
-#: ../virtinst/cli.py:351
+#: ../virtinst/cli.py:352
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -4126,22 +4123,22 @@ msgstr ""
" %s\n"
"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:368
+#: ../virtinst/cli.py:369
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:385
+#: ../virtinst/cli.py:386
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব"
-#: ../virtinst/cli.py:396
+#: ../virtinst/cli.py:397
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/cli.py:413
+#: ../virtinst/cli.py:414
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
@@ -4150,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ "
"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:498
+#: ../virtinst/cli.py:499
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -4158,52 +4155,52 @@ msgstr ""
"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:504
+#: ../virtinst/cli.py:505
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:523 ../virtinst/cli.py:526
+#: ../virtinst/cli.py:524 ../virtinst/cli.py:527
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:542
+#: ../virtinst/cli.py:543
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
-#: ../virtinst/cli.py:546
+#: ../virtinst/cli.py:547
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।"
-#: ../virtinst/cli.py:550
+#: ../virtinst/cli.py:551
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:557
+#: ../virtinst/cli.py:558
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:576
+#: ../virtinst/cli.py:577
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।"
-#: ../virtinst/cli.py:581
+#: ../virtinst/cli.py:582
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:585
+#: ../virtinst/cli.py:586
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক"
-#: ../virtinst/cli.py:587
+#: ../virtinst/cli.py:588
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:592
+#: ../virtinst/cli.py:593
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -4213,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:600
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
@@ -4221,7 +4218,7 @@ msgid ""
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:611
+#: ../virtinst/cli.py:612
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -4233,17 +4230,14 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
-#: ../virtinst/cli.py:620
-#, fuzzy
+#: ../virtinst/cli.py:621
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-"CPU আৰ্হি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
-"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-#: ../virtinst/cli.py:632
+#: ../virtinst/cli.py:633
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
@@ -4257,7 +4251,7 @@ msgstr ""
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:641
+#: ../virtinst/cli.py:642
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4267,7 +4261,7 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:651
+#: ../virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
@@ -4275,34 +4269,34 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি নিয়ন্ত্ৰক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
-#: ../virtinst/cli.py:654
+#: ../virtinst/cli.py:655
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:658
+#: ../virtinst/cli.py:659
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:660
+#: ../virtinst/cli.py:661
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:662
+#: ../virtinst/cli.py:663
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:664
+#: ../virtinst/cli.py:665
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:667
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:670
+#: ../virtinst/cli.py:671
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4312,19 +4306,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:682
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:691
+#: ../virtinst/cli.py:692
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:693
+#: ../virtinst/cli.py:694
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:695
+#: ../virtinst/cli.py:696
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4332,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:698
+#: ../virtinst/cli.py:699
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4340,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:701
+#: ../virtinst/cli.py:702
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4348,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:704
+#: ../virtinst/cli.py:705
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4356,13 +4350,13 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:707
+#: ../virtinst/cli.py:708
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:711
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4370,29 +4364,34 @@ msgstr ""
"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--panic অবিকল্পিত"
-#: ../virtinst/cli.py:713
+#: ../virtinst/cli.py:714
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:719
+#: ../virtinst/cli.py:720
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "ডমেইন সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ সংৰূপ সংহতি কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
+msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
+
+#: ../virtinst/cli.py:724
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:723
+#: ../virtinst/cli.py:726
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:725
+#: ../virtinst/cli.py:728
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:730
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4400,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:730
+#: ../virtinst/cli.py:733
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -4410,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:734
+#: ../virtinst/cli.py:737
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4418,19 +4417,19 @@ msgstr ""
"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:737
+#: ../virtinst/cli.py:740
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:742
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:741
+#: ../virtinst/cli.py:744
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:746
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo emulate\n"
@@ -4441,14 +4440,14 @@ msgid ""
"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:750
+#: ../virtinst/cli.py:753
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:757
+#: ../virtinst/cli.py:760
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4458,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)"
-#: ../virtinst/cli.py:761
+#: ../virtinst/cli.py:764
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
@@ -4466,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"LXC কনটেইনাৰৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:770
+#: ../virtinst/cli.py:773
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4475,7 +4474,7 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:801
+#: ../virtinst/cli.py:804
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব"
@@ -4487,45 +4486,45 @@ msgid ""
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1163
+#: ../virtinst/cli.py:1196
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "অজ্ঞাত বিকল্পসমূহ %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247
+#: ../virtinst/cli.py:1249 ../virtinst/cli.py:1280
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "ত্ৰুটি: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:1805
+#: ../virtinst/cli.py:1869
#, python-format
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1983
+#: ../virtinst/cli.py:2038
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1996
+#: ../virtinst/cli.py:2051
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2014
+#: ../virtinst/cli.py:2069
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "১টা সংৰক্ষণ পথৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../virtinst/cli.py:2021
+#: ../virtinst/cli.py:2076
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtinst/cli.py:2235
+#: ../virtinst/cli.py:2290
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "কি'টেবুলত কি'মেপ '%s' মিল নাখায়!"
-#: ../virtinst/cli.py:2597
+#: ../virtinst/cli.py:2643
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr "%(devtype)s ধৰণ '%(chartype)s' এ '%(optname)s' বিকল্প সমৰ্থন নকৰে।"
@@ -4539,45 +4538,35 @@ msgstr "প্ৰকৃত xml এটা স্ট্ৰিং হব লাগ
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:119
-#, python-format
-msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
-msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ uuid: %s"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:122 ../virtinst/sysinfo.py:70
-#, python-format
-msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
-msgstr "UUID '%s' অন্য অতিথি দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-
-#: ../virtinst/cloner.py:152
+#: ../virtinst/cloner.py:144
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:241
+#: ../virtinst/cloner.py:233
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "ক্লৌনিং নীতি নিয়মসমূহৰ এটা তালিকা হব লাগিব।"
-#: ../virtinst/cloner.py:281
+#: ../virtinst/cloner.py:273
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../virtinst/cloner.py:309
+#: ../virtinst/cloner.py:301
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtinst/cloner.py:334
+#: ../virtinst/cloner.py:326
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:381
+#: ../virtinst/cloner.py:373
#, python-format
msgid "Path does not exist: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:406
+#: ../virtinst/cloner.py:398
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4586,31 +4575,31 @@ msgstr ""
"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d "
"প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../virtinst/cloner.py:418
+#: ../virtinst/cloner.py:410
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
-#: ../virtinst/cloner.py:577
+#: ../virtinst/cloner.py:568
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:582
+#: ../virtinst/cloner.py:573
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:593
+#: ../virtinst/cloner.py:584
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:623
+#: ../virtinst/cloner.py:614
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।"
-#: ../virtinst/cpu.py:135
+#: ../virtinst/cpu.py:152
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই"
@@ -4619,11 +4608,16 @@ msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সং
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি অথবা '%s' ৰ অসমৰ্থিত বিন্যাস"
-#: ../virtinst/device.py:172
+#: ../virtinst/device.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s:%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../virtinst/device.py:185
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "ভাৰছুৱেল ডিভাইচ ধৰণ চাবক্লাচত সংহতি কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtinst/device.py:175
+#: ../virtinst/device.py:188
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "অজ্ঞাত ভাৰছুৱেল ডিভাইচ ধৰণ '%s'।"
@@ -4734,17 +4728,17 @@ msgstr "অতিথিত virtio পোৰ্টৰ Sysfs নাম"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/devicedisk.py:296
+#: ../virtinst/devicedisk.py:304
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:391
+#: ../virtinst/devicedisk.py:399
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:396
+#: ../virtinst/devicedisk.py:404
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4753,37 +4747,37 @@ msgstr ""
"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে "
"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:419
+#: ../virtinst/devicedisk.py:427
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:505
+#: ../virtinst/devicedisk.py:514
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:855
+#: ../virtinst/devicedisk.py:887
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:862
+#: ../virtinst/devicedisk.py:894
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "পথ '%s' এটা ফাইল অথবা এটা ডিভাইচ হব লাগিব, এটা ডাইৰেকটৰি নহয়"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:871
+#: ../virtinst/devicedisk.py:903
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1035
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1067
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক সংখ্যা %d ৰ ধৰণ %s ৰ ডিস্কৰ বাবে কোনো ৰিক্ত স্লট নাই"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1038
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1070
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4877,22 +4871,26 @@ msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
msgid "No action"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:132
+#: ../virtinst/devicewatchdog.py:58
+msgid "Dump guest memory core"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/diskbackend.py:131
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:342
+#: ../virtinst/diskbackend.py:341
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:350
+#: ../virtinst/diskbackend.py:349
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:395
+#: ../virtinst/diskbackend.py:397
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4900,21 +4898,21 @@ msgstr ""
"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত "
"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:400
+#: ../virtinst/diskbackend.py:402
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:404
+#: ../virtinst/diskbackend.py:406
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:409
+#: ../virtinst/diskbackend.py:411
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:480
+#: ../virtinst/diskbackend.py:481
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
@@ -4962,21 +4960,21 @@ msgstr ""
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:79
+#: ../virtinst/guest.py:80
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s নামৰ ডমেইন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান!"
-#: ../virtinst/guest.py:90
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:96
+#: ../virtinst/guest.py:97
msgid "Guest"
msgstr "অতিথি"
-#: ../virtinst/guest.py:104
+#: ../virtinst/guest.py:105
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
@@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "ডিভাইচ %s আৰু %s ৰ বাবে প্ৰতিলিপিত ঠিকনা"
-#: ../virtinst/guest.py:1179
+#: ../virtinst/guest.py:1180
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
@@ -5136,55 +5134,55 @@ msgstr "স্ক্ৰেচ মাধ্যম আয়তন চাবলে
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/network.py:118 ../virtinst/network.py:123
+#: ../virtinst/network.py:128 ../virtinst/network.py:133
msgid "Average"
msgstr "গড়"
-#: ../virtinst/network.py:119 ../virtinst/network.py:124
+#: ../virtinst/network.py:129 ../virtinst/network.py:134
msgid "Peak"
msgstr "পিক"
-#: ../virtinst/network.py:120 ../virtinst/network.py:125
+#: ../virtinst/network.py:130 ../virtinst/network.py:135
msgid "Burst"
msgstr "বাৰ্স্ট"
-#: ../virtinst/network.py:121
+#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Floor"
msgstr "ফ্লৰ"
-#: ../virtinst/network.py:136
+#: ../virtinst/network.py:146
msgid "Inbound: "
msgstr "ইনবাউণ্ড:"
-#: ../virtinst/network.py:143
+#: ../virtinst/network.py:153
msgid "Outbound: "
msgstr "আউটবাউণ্ড:"
-#: ../virtinst/network.py:165
+#: ../virtinst/network.py:175
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
-#: ../virtinst/network.py:170
+#: ../virtinst/network.py:180
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
-#: ../virtinst/network.py:175
+#: ../virtinst/network.py:185
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:178
+#: ../virtinst/network.py:188
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
-#: ../virtinst/network.py:180
+#: ../virtinst/network.py:190
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক আৰু হস্ট ৰুটিং"
-#: ../virtinst/network.py:213
+#: ../virtinst/network.py:219
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
@@ -5286,103 +5284,103 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:323
+#: ../virtinst/storage.py:318
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/storage.py:411
+#: ../virtinst/storage.py:402
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "পুলে প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা সংৰক্ষণ ডিভাইচ ধৰণ।"
-#: ../virtinst/storage.py:423
+#: ../virtinst/storage.py:412
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "iSCSI initiator অৰ্হতাসম্পন্ন নাম"
-#: ../virtinst/storage.py:426
+#: ../virtinst/storage.py:415
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "আয়তন দলৰ নাম"
-#: ../virtinst/storage.py:505
+#: ../virtinst/storage.py:498
msgid "Hostname is required"
msgstr "হস্টনামৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/storage.py:509
+#: ../virtinst/storage.py:502
msgid "Source path is required"
msgstr "উৎস পথৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../virtinst/storage.py:522
+#: ../virtinst/storage.py:515
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰিব হলে উৎস পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
-#: ../virtinst/storage.py:526
+#: ../virtinst/storage.py:519
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "যদি ডিস্ক ডিভাইচ ফৰমেট কৰা হৈছে ডিস্কৰ বিন্যাস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
-#: ../virtinst/storage.py:538
+#: ../virtinst/storage.py:531
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:545
+#: ../virtinst/storage.py:538
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:551
+#: ../virtinst/storage.py:544
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:557
+#: ../virtinst/storage.py:550
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:628
+#: ../virtinst/storage.py:621
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "পুল '%s' সক্ৰিয় হব লাগিব।"
-#: ../virtinst/storage.py:642
+#: ../virtinst/storage.py:635
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol এটা virStorageVol হব লাগিব"
-#: ../virtinst/storage.py:646
+#: ../virtinst/storage.py:639
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtinst/storage.py:651
+#: ../virtinst/storage.py:644
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "ইনপুট হিচাপে ক্লৌন/ব্যৱহাৰ কৰিবলে virStorageVolume পইন্টাৰ।"
-#: ../virtinst/storage.py:659
+#: ../virtinst/storage.py:652
#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../virtinst/storage.py:690
+#: ../virtinst/storage.py:683
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
-#: ../virtinst/storage.py:797
+#: ../virtinst/storage.py:790
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি"
-#: ../virtinst/storage.py:842
+#: ../virtinst/storage.py:835
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে"
-#: ../virtinst/storage.py:904
+#: ../virtinst/storage.py:897
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
@@ -5391,7 +5389,7 @@ msgstr ""
"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d "
"M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/storage.py:910
+#: ../virtinst/storage.py:903
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5400,41 +5398,36 @@ msgstr ""
"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে "
"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
-#: ../virtinst/sysinfo.py:52
+#: ../virtinst/sysinfo.py:51
#, python-format
msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
msgstr ""
-#: ../virtinst/sysinfo.py:67
-#, python-format
-msgid "Invalid uuid for SMBios: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:86
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:92
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:91
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:230
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:229
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:319
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:311
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "অৱস্থান '%s' মাউণ্ট কৰা ব্যৰ্থ হল"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:529
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:553
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:532
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:556
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -5443,22 +5436,22 @@ msgid ""
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:596
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:620
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(distro)s ট্ৰিৰ বাবে %(type)s কাৰনেল পোৱা নগল।"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:611
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:635
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s ট্ৰিত boot.iso পোৱা নগল।"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:777
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "virt ধৰণ '%s' ৰ বাবে এটা কাৰনেল পথ পোৱা নগল"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:762
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:786
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "এই ট্ৰিৰ বাবে এটা boot iso পথ পোৱা নগল।"
@@ -5527,7 +5520,7 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/about.ui.h:1
-msgid "Copyright (C) 2006-2017 Red Hat Inc."
+msgid "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc."
msgstr ""
#: ../ui/about.ui.h:2
@@ -5553,7 +5546,7 @@ msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): "
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):"
@@ -5582,7 +5575,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):"
@@ -5602,7 +5595,7 @@ msgstr "প'ৰ্ট (_r):"
msgid "_Path:"
msgstr "পথ (_P):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36
+#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:37
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "অৱস্থা: (_M)"
@@ -5641,7 +5634,7 @@ msgstr "স্ব চকেট (_A):"
msgid "_Channel:"
msgstr "চেনেল (_C):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কাৰ্য্য (_t):"
@@ -5677,15 +5670,15 @@ msgstr ""
msgid "_Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:162
+#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:159
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:163
msgid "panic"
msgstr "পেনিক"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32
+#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:86 ../ui/createinterface.ui.h:33
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
@@ -5732,11 +5725,13 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..."
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
-msgid "CD-_ROM or DVD"
-msgstr "CD-ROM অথবা DVD (_C)"
+#, fuzzy
+msgid "P_hysical Device"
+msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ"
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
-msgid "_ISO Image Location"
+#, fuzzy
+msgid "_Image Location"
msgstr "ISO ছবিৰ অৱস্থান (_I)"
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
@@ -5779,11 +5774,11 @@ msgstr "<span color='#484848'>নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা:</s
msgid "No storage to clone"
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:76
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:81
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ভঁৰাল:</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:72
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:77
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>নাম (_N):</span>"
@@ -5872,30 +5867,41 @@ msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):"
#: ../ui/connect.ui.h:4
-msgid "Generated URI:"
-msgstr "সৃজন কৰা URl:"
-
-#: ../ui/connect.ui.h:5
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "দূৰৱৰ্তী হস্টলে সংযোগ কৰক (_r)"
-#: ../ui/connect.ui.h:6
+#: ../ui/connect.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
+#: ../ui/connect.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
+
#: ../ui/connect.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
+
+#: ../ui/connect.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "হস্টৰ নাম:"
+
+#: ../ui/connect.ui.h:9
msgid "H_ostname:"
msgstr "হস্টৰ নাম:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171
+#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:168
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
-#: ../ui/connect.ui.h:9
+#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr "পদ্ধতি (_t):"
-#: ../ui/connect.ui.h:10
+#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
@@ -5907,6 +5913,23 @@ msgstr ""
"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n"
"সীমিত। </small>"
+#: ../ui/connect.ui.h:16
+msgid "Cu_stom URI:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/connect.ui.h:17
+msgid "uri-entry"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/connect.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "uri-label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../ui/connect.ui.h:19
+msgid "Generated URI:"
+msgstr "সৃজন কৰা URl:"
+
#: ../ui/create.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "নতুন VM"
@@ -6043,7 +6066,7 @@ msgstr "প্ৰত্যক্ষ কাৰনেল বুট:"
msgid "_Kernel path:"
msgstr "কাৰনেল পথ (_K):"
-#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:97
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পথ (_I):"
@@ -6084,7 +6107,7 @@ msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
-"\">virt-bootrap</a></small>"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:46
@@ -6103,114 +6126,123 @@ msgid "Source URI:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:50
-msgid "docker://fedora"
+msgid ""
+"Possible URL formats:\n"
+" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
+" * docker://registry:port/image:tag\n"
+" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:51
+#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:52
+#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:53
+#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:54
+#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:55
+#: ../ui/create.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Root password:"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
+
+#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:56
+#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "VZ templates"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:57
+#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ ওপৰত আধাৰ কৰি অপাৰেটিং চিস্টেমৰ নিজেই নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../ui/create.ui.h:58
+#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰণ আৰু সংস্কৰণ বাছক"
-#: ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/create.ui.h:64
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্কৰণ (_V):"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "OS _type:"
msgstr "OS ৰ ধৰণ (_t):"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "মেমৰি আৰু CPU পছন্দ বাছক"
-#: ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "মেমৰি (RAM) (_M):"
-#: ../ui/create.ui.h:64
+#: ../ui/create.ui.h:69
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)"
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../ui/create.ui.h:71
msgid "cpus"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:68
+#: ../ui/create.ui.h:73
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)"
-#: ../ui/create.ui.h:70
+#: ../ui/create.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
-#: ../ui/create.ui.h:71
+#: ../ui/create.ui.h:76
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)"
-#: ../ui/create.ui.h:73
+#: ../ui/create.ui.h:78
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ইনস্টল:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:74
+#: ../ui/create.ui.h:79
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>মেমৰি:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:75
+#: ../ui/create.ui.h:80
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU সমূহ:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:77
+#: ../ui/create.ui.h:82
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:78
+#: ../ui/create.ui.h:83
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr ""
"<small>উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:79
+#: ../ui/create.ui.h:84
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:80
+#: ../ui/create.ui.h:85
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
@@ -6239,11 +6271,13 @@ msgid "Bonding configuration"
msgstr "বান্ধনী সংৰূপ"
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
-msgid "Bond monitor mode:"
+#, fuzzy
+msgid "B_ond monitor mode:"
msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
-msgid "Bond mode:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bond mode:"
msgstr "বান্ধনী অৱস্থা:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
@@ -6319,62 +6353,66 @@ msgid "Bridge settings:"
msgstr "ব্ৰিজ সংহতিসমূহ:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
+msgid "Bond mode:"
+msgstr "বান্ধনী অৱস্থা:"
+
+#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "C_onfigure"
msgstr "সংৰূপণ কৰক (_o)"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:29
+#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "IP settings:"
msgstr "IP সংহতিসমূহ:"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:30
+#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Config_ure"
msgstr "সংৰূপণ কৰক (_u)"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:31
+#: ../ui/createinterface.ui.h:32
msgid "Insert list desc:"
msgstr "তালিকা বিৱৰণ সুমুৱাওক:"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:33
+#: ../ui/createinterface.ui.h:34
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP সংৰূপ"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:34
+#: ../ui/createinterface.ui.h:35
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ কপি কৰক (_C):"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:35
+#: ../ui/createinterface.ui.h:36
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "হস্তচালিতভাৱে সংৰূপণ কৰক (_n):"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:37
+#: ../ui/createinterface.ui.h:38
msgid "Static configuration:"
msgstr "স্থিৰ সংৰূপ:"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
+#: ../ui/createinterface.ui.h:39 ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকনা: (_A)"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:39
+#: ../ui/createinterface.ui.h:40
msgid "_Gateway:"
msgstr "গেইটৱে (_G):"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:40
+#: ../ui/createinterface.ui.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:41
+#: ../ui/createinterface.ui.h:42
msgid "A_utoconf"
msgstr "স্বসংৰূপ (_u)"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:42
+#: ../ui/createinterface.ui.h:43
msgid "Addresses:"
msgstr "ঠিকনাসমূহ:"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:43
+#: ../ui/createinterface.ui.h:44
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:44
+#: ../ui/createinterface.ui.h:45
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP সংৰূপ</b>"
@@ -6430,7 +6468,7 @@ msgstr "?"
msgid "Gateway:"
msgstr "গেটৱে:"
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:124
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
@@ -6603,7 +6641,7 @@ msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:148
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
@@ -6804,260 +6842,251 @@ msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপছেট (_t):"
#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid ""
-"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
-"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
-"if you know what you are doing.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Q35 অবিকল্পিত চিপছেট নহয় আৰু খুব কম পৰিক্ষণ হৈছে।\n"
-"এই পৰিবৰ্তন এবাৰ কৰাৰ পিছত উভতি যোৱাটো কঠিন। ইয়াক কেৱল তেতিয়াহে\n"
-"ব্যৱহাৰ কৰক যদি আপুনি যানে আপুনি কি কৰি আছে।</small>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "Firmware:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../ui/details.ui.h:56
+#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "User ID: "
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid " Group ID: "
msgstr "দল ID:"
-#: ../ui/details.ui.h:58
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Count"
msgstr "গণনা"
-#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
+#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:63
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Product name:"
msgstr "উৎপাদন নাম:"
-#: ../ui/details.ui.h:64
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "Hostname:"
msgstr "হস্টৰ নাম:"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "Operating system:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:63
msgid "foo"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>অপাৰেটিং চিস্টেম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "Error message bar"
msgstr "ত্ৰুটি বাৰ্তা বাৰ"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:72 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "সৰ্বাধিক আবণ্টন (_x):"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "বৰ্তমান আবণ্টন (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:81
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "M_odel:"
msgstr "আৰ্হি (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:83
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:81
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:82
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:83
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:84
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:85
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Total host memory:"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:"
-#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/details.ui.h:89
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমৰি</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পথ (_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init args (_g):"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধাৰক init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "Browse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:103
-msgid "D_TB Path:"
-msgstr ""
+#: ../ui/details.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "D_TB path:"
+msgstr "DTB পথ (_D):"
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/details.ui.h:104
msgid "R_eadonly:"
msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "Storage size:"
msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:107
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসৰ পথ:"
-#: ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
-#: ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Removab_le:"
msgstr "আতৰাব পৰা (_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:113
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
@@ -7065,197 +7094,197 @@ msgstr ""
"<small>ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিলে ডিসক ছবিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন নহব, ই কেৱল libvirt ক "
"স্থায়ী ছবি বিন্যাসৰ বিষয়ে কয়। </small>"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "সংৰক্ষণ বিন্যাস (_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO অৱস্থা (_I):"
-#: ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "_Performance options"
msgstr "পৰিৱেশন বিকল্পসমূহ (_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:123
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা:"
-#: ../ui/details.ui.h:126
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:128 ../ui/host.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:44
msgid "Mode:"
msgstr "ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:126
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:130
-msgid "Device m_odel:"
-msgstr "ডিভাইচ আৰ্হি (_o):"
-
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:127
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "Source host:"
msgstr "উৎস হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "Bind host:"
msgstr "বাইন্ড হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:134
+#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "Target type:"
msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "Target name:"
msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:133 ../ui/host.ui.h:11
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইচ:"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:134
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:136
msgid "Heads:"
msgstr "হেড:"
-#: ../ui/details.ui.h:141
-msgid "3D acceleration:"
-msgstr ""
+#: ../ui/details.ui.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_3D acceleration:"
+msgstr "গন্তব্য (_D):"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Devices:"
+msgstr "ডিভাইচ:"
+
+#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
+#: ../ui/details.ui.h:143 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "অৱস্থা (_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:147
+#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:148 ../ui/host.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:45
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকনা:"
-#: ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/details.ui.h:146
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:147
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:150
msgid "Host Device:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:151
msgid "Backend type:"
msgstr "বেকএন্ডৰ ধৰণ:"
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:152
msgid "Host:"
msgstr "হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Service:"
msgstr "সেৱা:"
-#: ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/details.ui.h:154
msgid "Bind Host:"
msgstr "বান্ধনী হস্ট:"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:155
msgid "Bind Service:"
msgstr "বান্ধনী সেৱা:"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:156
msgid "Rate (period):"
msgstr "হাৰ (ক্ৰম):"
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:157
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "হাৰ (বাইট):"
-#: ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:163
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "Model:"
-msgstr "আৰ্হি (_M):"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:164
-#, fuzzy
+#: ../ui/details.ui.h:161
msgid "panic-model"
-msgstr "panic-iobase"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:165
+#: ../ui/details.ui.h:162
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:167
+#: ../ui/details.ui.h:164
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:169
+#: ../ui/details.ui.h:166
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../ui/details.ui.h:170
+#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:172
+#: ../ui/details.ui.h:169
msgid "_Login"
msgstr "লগিন (_L)"
@@ -7436,74 +7465,86 @@ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>QoS সংৰূপ</b>"
#: ../ui/host.ui.h:31
+msgid "Physical Function:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:32
+msgid "Virtual Functions:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:33
+msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Add Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:32
+#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Start Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:33
+#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "Stop Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:34
+#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "Delete Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
-#: ../ui/host.ui.h:35
+#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
-#: ../ui/host.ui.h:36
+#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "_Storage"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
-#: ../ui/host.ui.h:37
+#: ../ui/host.ui.h:40
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>নাম</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
+#: ../ui/host.ui.h:41
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
-#: ../ui/host.ui.h:39
+#: ../ui/host.ui.h:42
msgid "Start mode:"
msgstr "আৰম্ভ অৱস্থা:"
-#: ../ui/host.ui.h:40
+#: ../ui/host.ui.h:43
msgid "In use by:"
msgstr "দ্বাৰা ব্যৱহৃত:"
-#: ../ui/host.ui.h:43
+#: ../ui/host.ui.h:46
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 সংৰূপ</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:44
+#: ../ui/host.ui.h:47
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 সংৰূপ</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:45
+#: ../ui/host.ui.h:48
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>স্লেইভ আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:46
+#: ../ui/host.ui.h:49
msgid "Add Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ যোগ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:47
+#: ../ui/host.ui.h:50
msgid "Start Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:48
+#: ../ui/host.ui.h:51
msgid "Stop Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ বন্ধ কৰক"
-#: ../ui/host.ui.h:49
+#: ../ui/host.ui.h:52
msgid "Delete Interface"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ মচি পেলাওক"
-#: ../ui/host.ui.h:50
+#: ../ui/host.ui.h:53
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr "নেটৱৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ (_e)"
@@ -7778,26 +7819,30 @@ msgstr ""
"পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):"
#: ../ui/preferences.ui.h:23
+msgid "prefs-add-spice-usbredir"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:24
+#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
+#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
+#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
+#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
+#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
@@ -7809,15 +7854,15 @@ msgstr ""
"হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য "
"পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
+#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
+#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "Change..."
msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
+#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
@@ -7825,51 +7870,51 @@ msgstr ""
"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু "
"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।"
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
+#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
+#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
+#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "Conso_le"
msgstr "কনচৌল (_l)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
+#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
+#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:"
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
+#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত (_P):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
+#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
+#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ/বন্ধ (_I):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
+#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
+#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):"
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
+#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>"
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
+#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "Feed_back"
msgstr "সঁহাৰি (_b)"
@@ -7998,11 +8043,14 @@ msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
msgid "Delete volume"
msgstr ""
-#~ msgid "Address _Type:"
-#~ msgstr "ঠিকনাৰ ধৰণ (_T):"
+#~ msgid "Invalid MAC address"
+#~ msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়"
+
+#~ msgid "A MAC address must be entered."
+#~ msgstr "এটা MAC ঠিকনা সুমুৱাব লাগিব।"
-#~ msgid "_IO Base:"
-#~ msgstr "IO ভিত্তি (_I):"
+#~ msgid "CD-_ROM or DVD"
+#~ msgstr "CD-ROM অথবা DVD (_C)"
-#~ msgid "panic-address-type"
-#~ msgstr "panic-address-type"
+#~ msgid "Device m_odel:"
+#~ msgstr "ডিভাইচ আৰ্হি (_o):"