From 40c678783e6c7d1f1c5c9b09e2640a54eb8be5a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Tue, 6 Feb 2018 18:03:49 -0500 Subject: Prep for release 1.5.0 --- po/as.po | 1864 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 956 insertions(+), 908 deletions(-) (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 8acbd083..cbc581ee 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 18:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য msgid "The machine type to emulate" msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ" -#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393 +#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:391 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "বহু বিকল্প" @@ -532,111 +532,111 @@ msgstr "" msgid "Creating guest '%s'." msgstr "অতিথি '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে।" -#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484 +#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:482 msgid "Aborted at user request" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../virt-xml:54 +#: ../virt-xml:55 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।" -#: ../virt-xml:98 +#: ../virt-xml:96 #, c-format msgid "Could not find domain '%s': %s" msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s" -#: ../virt-xml:128 +#: ../virt-xml:126 #, c-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'" -#: ../virt-xml:131 +#: ../virt-xml:129 #, c-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" -#: ../virt-xml:134 +#: ../virt-xml:132 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" msgstr "" -#: ../virt-xml:151 +#: ../virt-xml:149 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" msgstr "" -#: ../virt-xml:167 +#: ../virt-xml:165 #, c-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virt-xml:170 +#: ../virt-xml:168 #, c-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s" -#: ../virt-xml:181 +#: ../virt-xml:179 msgid "No change specified." msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।" -#: ../virt-xml:183 +#: ../virt-xml:181 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)" -#: ../virt-xml:196 +#: ../virt-xml:194 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../virt-xml:206 +#: ../virt-xml:204 #, c-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virt-xml:213 +#: ../virt-xml:211 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virt-xml:235 +#: ../virt-xml:233 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়" -#: ../virt-xml:259 +#: ../virt-xml:257 #, c-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?" -#: ../virt-xml:267 +#: ../virt-xml:265 #, c-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।" -#: ../virt-xml:299 +#: ../virt-xml:297 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virt-xml:301 +#: ../virt-xml:299 #, c-format msgid "Device %s successful." msgstr "ডিভাইচ %s সফল।" -#: ../virt-xml:340 +#: ../virt-xml:338 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।" -#: ../virt-xml:346 +#: ../virt-xml:344 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid" -#: ../virt-xml:348 +#: ../virt-xml:346 msgid "XML actions" msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ" -#: ../virt-xml:350 +#: ../virt-xml:348 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n" "--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n" -#: ../virt-xml:356 +#: ../virt-xml:354 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n" "--remove-device --disk /some/path" -#: ../virt-xml:361 +#: ../virt-xml:359 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." @@ -670,15 +670,15 @@ msgstr "" "ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n" "--add-device --disk ..." -#: ../virt-xml:364 +#: ../virt-xml:362 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "নিৰ্মিত ডিভাইচ XML আউটপুট কৰক, কোনো ডমেইনৰ প্ৰয়োজন নহয়।" -#: ../virt-xml:366 +#: ../virt-xml:364 msgid "Output options" msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ" -#: ../virt-xml:368 +#: ../virt-xml:366 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" @@ -690,205 +690,209 @@ msgstr "" "--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n" "--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।" -#: ../virt-xml:373 +#: ../virt-xml:371 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" "ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য " "কৰা হয়।" -#: ../virt-xml:376 +#: ../virt-xml:374 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত" -#: ../virt-xml:378 +#: ../virt-xml:376 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত" -#: ../virt-xml:380 +#: ../virt-xml:378 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virt-xml:382 +#: ../virt-xml:380 msgid "XML options" msgstr "XML বিকল্পসমূহ" -#: ../virt-xml:419 +#: ../virt-xml:417 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../virt-xml:421 +#: ../virt-xml:419 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../virt-xml:424 +#: ../virt-xml:422 msgid "A domain must be specified" msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virt-xml:451 +#: ../virt-xml:449 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়" -#: ../virt-xml:470 +#: ../virt-xml:468 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তী ডমেইন বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791 +#: ../virtManager/addhardware.py:178 ../virtManager/details.py:791 msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124 +#: ../virtManager/addhardware.py:216 ../virtManager/clone.py:124 msgid "Disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:219 +#: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:221 +#: ../virtManager/addhardware.py:220 msgid "Floppy device" msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:224 +#: ../virtManager/addhardware.py:223 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551 +#: ../virtManager/addhardware.py:275 ../virtManager/addhardware.py:553 #: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679 #: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608 #: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" -#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196 -#: ../virtManager/create.py:523 +#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:195 +#: ../virtManager/create.py:524 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087 -#: ../ui/create.ui.h:69 +#: ../virtManager/addhardware.py:348 ../virtManager/addhardware.py:1089 +#: ../ui/create.ui.h:74 msgid "Storage" msgstr "ভঁৰাল" -#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089 +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1091 msgid "Controller" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091 -#: ../virtinst/network.py:207 +#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1093 +#: ../virtinst/network.py:213 msgid "Network" msgstr "নেটৱৰ্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093 +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1095 #: ../virtManager/details.py:202 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359 -#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366 -#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392 +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:358 +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/addhardware.py:365 +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:391 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095 +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1097 msgid "Graphics" msgstr "গ্ৰাফিক্স" -#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097 +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1099 msgid "Sound" msgstr "ধ্বনি" -#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206 -#: ../ui/details.ui.h:173 +#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/details.py:206 +#: ../ui/details.ui.h:170 msgid "Serial" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208 +#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/details.py:208 msgid "Parallel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210 +#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/details.py:210 #: ../ui/details.ui.h:23 msgid "Console" msgstr "কনচৌল" -#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216 +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:216 msgid "Channel" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:374 +#: ../virtManager/addhardware.py:373 msgid "USB Host Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380 +#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:379 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtManager/addhardware.py:384 +#: ../virtManager/addhardware.py:383 msgid "Not supported for containers" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:385 +#: ../virtManager/addhardware.py:384 msgid "PCI Host Device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:388 +#: ../virtManager/addhardware.py:387 msgid "Video" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:389 +#: ../virtManager/addhardware.py:388 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252 +#: ../virtManager/addhardware.py:389 ../virtManager/details.py:252 #: ../virtManager/domain.py:280 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:393 +#: ../virtManager/addhardware.py:392 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408 +#: ../virtManager/addhardware.py:396 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "এই হাইপাৰভাইছৰ/libvirt ৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:1107 #: ../virtManager/details.py:251 msgid "Smartcard" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" -#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107 +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1109 msgid "USB Redirection" msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ" -#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109 +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1111 #: ../virtManager/details.py:244 msgid "TPM" msgstr "TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239 +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/details.py:239 msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113 +#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/addhardware.py:1115 #: ../virtManager/details.py:250 msgid "Panic Notifier" msgstr "পেনিক অধিসূচক" +#: ../virtManager/addhardware.py:408 +msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." +msgstr "" + #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96 +#: ../virtManager/addhardware.py:586 ../virtManager/netlist.py:96 msgid "Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:585 +#: ../virtManager/addhardware.py:587 msgid "Host" msgstr "" #. [xml value, label, conn details] -#: ../virtManager/addhardware.py:612 +#: ../virtManager/addhardware.py:613 msgid "Spice channel" msgstr "" @@ -896,8 +900,8 @@ msgstr "" msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট" -#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013 -#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233 +#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1015 +#: ../virtManager/create.py:1232 ../virtManager/create.py:1235 msgid "Generic" msgstr "গণীয়" @@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবা msgid "No Devices Available" msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।" -#: ../virtManager/addhardware.py:903 +#: ../virtManager/addhardware.py:905 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -929,46 +933,46 @@ msgstr "" "এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n" "আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262 +#: ../virtManager/addhardware.py:1087 ../virtManager/create.py:262 msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 +#: ../virtManager/addhardware.py:1101 msgid "Video Device" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1101 +#: ../virtManager/addhardware.py:1103 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1103 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু" -#: ../virtManager/addhardware.py:1111 +#: ../virtManager/addhardware.py:1113 msgid "Random Number Generator" msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903 +#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:2903 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1121 +#: ../virtManager/addhardware.py:1123 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1122 +#: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1323 +#: ../virtManager/addhardware.py:1325 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1326 +#: ../virtManager/addhardware.py:1328 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -976,196 +980,188 @@ msgstr "" "এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ " "পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1342 +#: ../virtManager/addhardware.py:1344 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1354 +#: ../virtManager/addhardware.py:1356 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1371 +#: ../virtManager/addhardware.py:1373 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" "হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1378 +#: ../virtManager/addhardware.py:1380 msgid "Creating device" msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/addhardware.py:1379 +#: ../virtManager/addhardware.py:1381 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515 -#: ../virtManager/create.py:2220 +#: ../virtManager/addhardware.py:1502 ../virtManager/addhardware.py:1525 +#: ../virtManager/create.py:2227 msgid "Storage parameter error." msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1532 +#: ../virtManager/addhardware.py:1542 msgid "Network selection error." msgstr "নেটৱৰ্ক বাছক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1533 +#: ../virtManager/addhardware.py:1543 msgid "A network source must be selected." msgstr "এটা নেটৱৰ্ক উৎস নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1536 -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 -msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "এটা MAC ঠিকনা সুমুৱাব লাগিব।" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1571 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1575 +#: ../virtManager/addhardware.py:1581 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1584 +#: ../virtManager/addhardware.py:1590 msgid "Sound device parameter error" msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1589 +#: ../virtManager/addhardware.py:1595 msgid "Physical Device Required" msgstr "দৈহিক ডিভাইচ আৱশ্যক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1590 +#: ../virtManager/addhardware.py:1596 msgid "A device must be selected." msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1602 +#: ../virtManager/addhardware.py:1608 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1610 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1610 +#: ../virtManager/addhardware.py:1616 msgid "Host device parameter error" msgstr "হস্ট ডিভাইচৰ প্ৰাচলত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1676 +#: ../virtManager/addhardware.py:1682 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1687 +#: ../virtManager/addhardware.py:1693 msgid "Video device parameter error" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1699 +#: ../virtManager/addhardware.py:1705 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1714 +#: ../virtManager/addhardware.py:1720 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1733 +#: ../virtManager/addhardware.py:1739 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1753 +#: ../virtManager/addhardware.py:1759 msgid "TPM device parameter error" msgstr "TPM ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1764 +#: ../virtManager/addhardware.py:1770 msgid "Panic device parameter error" msgstr "পেনিক ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819 -#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834 -#: ../virtManager/addhardware.py:1837 +#: ../virtManager/addhardware.py:1813 ../virtManager/addhardware.py:1825 +#: ../virtManager/addhardware.py:1828 ../virtManager/addhardware.py:1840 +#: ../virtManager/addhardware.py:1843 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG নিৰ্বাচন ত্ৰুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1808 +#: ../virtManager/addhardware.py:1814 msgid "A device must be specified." msgstr "এটা ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1820 +#: ../virtManager/addhardware.py:1826 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি দুয়ো বান্ধনী আৰু সংযোগ হস্ট ধাৰ্য্য কৰক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1823 +#: ../virtManager/addhardware.py:1829 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি দুয়ো বান্ধনী আৰু সংযোগ সেৱা ধাৰ্য্য কৰক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1835 +#: ../virtManager/addhardware.py:1841 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "EGD হস্ট ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1838 +#: ../virtManager/addhardware.py:1844 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "EGD সেৱা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1857 +#: ../virtManager/addhardware.py:1863 msgid "RNG device parameter error" msgstr "RNG ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addstorage.py:101 +#: ../virtManager/addstorage.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান" -#: ../virtManager/addstorage.py:109 +#: ../virtManager/addstorage.py:108 msgid "Default pool is not active." msgstr "অবিকল্পিত পুল সক্ৰিয় নহয়।" -#: ../virtManager/addstorage.py:110 +#: ../virtManager/addstorage.py:109 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' সক্ৰিয় নহয়। আপুনি পুলক এতিয়া আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: ../virtManager/addstorage.py:121 +#: ../virtManager/addstorage.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../virtManager/addstorage.py:146 +#: ../virtManager/addstorage.py:145 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।" -#: ../virtManager/addstorage.py:148 +#: ../virtManager/addstorage.py:147 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175 +#: ../virtManager/addstorage.py:148 ../virtManager/addstorage.py:174 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।" -#: ../virtManager/addstorage.py:163 +#: ../virtManager/addstorage.py:162 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" -#: ../virtManager/addstorage.py:260 +#: ../virtManager/addstorage.py:259 msgid "A storage path must be specified." msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../virtManager/addstorage.py:292 +#: ../virtManager/addstorage.py:291 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই" -#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122 +#: ../virtManager/addstorage.py:299 ../virtManager/choosecd.py:122 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত" -#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124 +#: ../virtManager/addstorage.py:301 ../virtManager/choosecd.py:124 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" @@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "ফ্লপি ড্ৰাইভ (_r)" msgid "Floppy _Image" msgstr "ফ্লপি ছবি (_I)" -#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665 +#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:666 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "ভৌতিক CDROM পাছথ্ৰু এই হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়" @@ -1222,11 +1218,11 @@ msgstr "" "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n" "সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।" -#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:350 +#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350 msgid "Path does not exist." msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।" @@ -1332,7 +1328,7 @@ msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402 -#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:381 +#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:384 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" @@ -1346,47 +1342,47 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)" -#: ../virtManager/config.py:127 +#: ../virtManager/config.py:138 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক" -#: ../virtManager/config.py:128 +#: ../virtManager/config.py:139 msgid "Locate existing storage" msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক" -#: ../virtManager/config.py:135 +#: ../virtManager/config.py:146 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক" -#: ../virtManager/config.py:136 +#: ../virtManager/config.py:147 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক" -#: ../virtManager/config.py:141 +#: ../virtManager/config.py:152 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক" -#: ../virtManager/config.py:142 +#: ../virtManager/config.py:153 msgid "Locate floppy media" msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক" -#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148 +#: ../virtManager/config.py:158 ../virtManager/config.py:159 msgid "Locate directory volume" msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক" -#: ../virtManager/connect.py:170 +#: ../virtManager/connect.py:172 msgid "user session" msgstr "" -#: ../virtManager/connect.py:172 +#: ../virtManager/connect.py:174 msgid "Linux Containers" msgstr "" -#: ../virtManager/connect.py:182 +#: ../virtManager/connect.py:189 msgid "with certificates" msgstr "" -#: ../virtManager/connect.py:428 +#: ../virtManager/connect.py:443 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।" @@ -1398,7 +1394,7 @@ msgstr "" msgid "User session" msgstr "" -#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297 +#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:300 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" @@ -1406,18 +1402,18 @@ msgstr "বিচ্ছিন্ন" msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627 -#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221 -#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:673 +#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:221 +#: ../virtManager/storagelist.py:350 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" #. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149 +#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1151 #: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387 #: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299 -#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:305 ../virtManager/gfxdetails.py:307 +#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -1436,103 +1432,103 @@ msgstr "" "\n" "পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/console.py:238 +#: ../virtManager/console.py:239 msgid "Leave fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" -#: ../virtManager/console.py:265 +#: ../virtManager/console.py:267 msgid "Send key combination" msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক" -#: ../virtManager/console.py:289 +#: ../virtManager/console.py:292 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:296 +#: ../virtManager/console.py:299 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।" -#: ../virtManager/console.py:421 +#: ../virtManager/console.py:424 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/console.py:424 +#: ../virtManager/console.py:427 msgid "Guest agent is not available." msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।" -#: ../virtManager/console.py:565 +#: ../virtManager/console.py:568 msgid "Guest has crashed." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:567 +#: ../virtManager/console.py:570 msgid "Guest is not running." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:702 +#: ../virtManager/console.py:705 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" -#: ../virtManager/console.py:709 +#: ../virtManager/console.py:712 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/console.py:716 +#: ../virtManager/console.py:719 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/console.py:739 +#: ../virtManager/console.py:742 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/console.py:793 +#: ../virtManager/console.py:796 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:811 +#: ../virtManager/console.py:814 msgid "USB redirection error" msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/console.py:820 +#: ../virtManager/console.py:823 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:826 +#: ../virtManager/console.py:829 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:831 ../virtManager/console.py:1016 +#: ../virtManager/console.py:834 ../virtManager/console.py:1019 msgid "Viewer disconnected." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:921 +#: ../virtManager/console.py:924 msgid "No text console available" msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই" -#: ../virtManager/console.py:934 +#: ../virtManager/console.py:937 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:936 +#: ../virtManager/console.py:939 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:948 +#: ../virtManager/console.py:951 msgid "No graphical console available" msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই" -#: ../virtManager/console.py:955 +#: ../virtManager/console.py:958 msgid "Graphical Console" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:963 +#: ../virtManager/console.py:966 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "" @@ -1550,36 +1546,36 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:494 +#: ../virtManager/create.py:495 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:520 +#: ../virtManager/create.py:521 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/create.py:527 +#: ../virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।" -#: ../virtManager/create.py:532 +#: ../virtManager/create.py:533 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/create.py:548 +#: ../virtManager/create.py:549 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।" -#: ../virtManager/create.py:585 +#: ../virtManager/create.py:586 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।" -#: ../virtManager/create.py:590 +#: ../virtManager/create.py:591 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." @@ -1587,13 +1583,13 @@ msgstr "" "ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল " "মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" -#: ../virtManager/create.py:614 +#: ../virtManager/create.py:615 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:620 +#: ../virtManager/create.py:621 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -1601,296 +1597,296 @@ msgstr "" "KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা " "নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" -#: ../virtManager/create.py:690 +#: ../virtManager/create.py:692 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়" -#: ../virtManager/create.py:702 +#: ../virtManager/create.py:704 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়" -#: ../virtManager/create.py:733 +#: ../virtManager/create.py:735 msgid "No active connection to install on." msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।" -#: ../virtManager/create.py:1012 +#: ../virtManager/create.py:1014 msgid "BSD" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228 +#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1230 #: ../virtManager/details.py:328 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../virtManager/create.py:1015 +#: ../virtManager/create.py:1017 msgid "macOS" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1087 +#: ../virtManager/create.py:1018 ../virtManager/create.py:1089 msgid "Others" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1017 +#: ../virtManager/create.py:1019 msgid "Solaris" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1018 +#: ../virtManager/create.py:1020 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1036 ../virtManager/create.py:1110 +#: ../virtManager/create.py:1038 ../virtManager/create.py:1112 msgid "Show all OS options" msgstr "সকলো OS বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../virtManager/create.py:1055 +#: ../virtManager/create.py:1057 msgid "ALT Linux" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1056 +#: ../virtManager/create.py:1058 msgid "CentOS" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1057 +#: ../virtManager/create.py:1059 msgid "Debian" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1058 +#: ../virtManager/create.py:1060 msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326 +#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:326 msgid "FreeBSD" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1060 +#: ../virtManager/create.py:1062 msgid "Mageia" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330 +#: ../virtManager/create.py:1063 ../virtManager/details.py:330 msgid "NetBSD" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331 +#: ../virtManager/create.py:1064 ../virtManager/details.py:331 msgid "OpenBSD" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1063 +#: ../virtManager/create.py:1065 msgid "openSUSE" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1064 +#: ../virtManager/create.py:1066 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1065 +#: ../virtManager/create.py:1067 msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1066 +#: ../virtManager/create.py:1068 msgid "SUSE Linux Enterprise Server" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1067 +#: ../virtManager/create.py:1069 msgid "Ubuntu" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1195 +#: ../virtManager/create.py:1197 msgid "Host filesystem" msgstr "হস্ট ফাইলচিস্টেম" -#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372 +#: ../virtManager/create.py:1199 ../virtManager/details.py:2372 #: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: ../virtManager/create.py:1211 +#: ../virtManager/create.py:1213 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO" -#: ../virtManager/create.py:1213 +#: ../virtManager/create.py:1215 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি" -#: ../virtManager/create.py:1215 +#: ../virtManager/create.py:1217 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ইনস্টল" -#: ../virtManager/create.py:1217 +#: ../virtManager/create.py:1219 msgid "Import existing OS image" msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক" -#: ../virtManager/create.py:1219 +#: ../virtManager/create.py:1221 msgid "Application container" msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা" -#: ../virtManager/create.py:1221 +#: ../virtManager/create.py:1223 msgid "Operating system container" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা" -#: ../virtManager/create.py:1223 +#: ../virtManager/create.py:1225 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1409 +#: ../virtManager/create.py:1415 msgid "Removing disk images" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1410 +#: ../virtManager/create.py:1416 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1646 +#: ../virtManager/create.py:1652 msgid "No network selected" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1648 +#: ../virtManager/create.py:1654 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচনে PXE সমৰ্থন নকৰে" -#: ../virtManager/create.py:1727 ../virtManager/createinterface.py:883 +#: ../virtManager/create.py:1734 ../virtManager/createinterface.py:883 #: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ" -#: ../virtManager/create.py:1817 +#: ../virtManager/create.py:1824 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/create.py:1851 +#: ../virtManager/create.py:1858 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/create.py:1859 +#: ../virtManager/create.py:1866 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ৰ তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/create.py:1881 +#: ../virtManager/create.py:1888 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "অবিকল্পিত ডিভাইচসমূহ ইনস্টল কৰোতে ত্ৰুটি:" -#: ../virtManager/create.py:1899 ../virtManager/createinterface.py:911 +#: ../virtManager/create.py:1906 ../virtManager/createinterface.py:911 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s" -#: ../virtManager/create.py:1950 +#: ../virtManager/create.py:1957 msgid "Please specify a valid OS variant." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ OS অপৰ ধাৰ্য্য কৰক।" -#: ../virtManager/create.py:1958 +#: ../virtManager/create.py:1965 msgid "An install media selection is required." msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/create.py:1968 +#: ../virtManager/create.py:1975 msgid "An install tree is required." msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:1982 +#: ../virtManager/create.py:1989 msgid "A storage path to import is required." msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:1987 +#: ../virtManager/create.py:1994 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1995 +#: ../virtManager/create.py:2002 msgid "An application path is required." msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:2002 +#: ../virtManager/create.py:2009 msgid "An OS directory path is required." msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:2011 +#: ../virtManager/create.py:2018 msgid "Source URL is required" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2016 +#: ../virtManager/create.py:2023 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2022 +#: ../virtManager/create.py:2029 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2025 +#: ../virtManager/create.py:2032 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2030 +#: ../virtManager/create.py:2037 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2031 +#: ../virtManager/create.py:2038 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2042 +#: ../virtManager/create.py:2049 msgid "A template name is required." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2054 +#: ../virtManager/create.py:2061 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/create.py:2084 +#: ../virtManager/create.py:2091 msgid "Error setting install media location." msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/create.py:2108 +#: ../virtManager/create.py:2115 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." msgstr "%s অতিথিসকলৰ বাবে এটা কাৰনেলৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:2116 +#: ../virtManager/create.py:2123 msgid "Error setting default name." msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../virtManager/create.py:2172 +#: ../virtManager/create.py:2179 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/create.py:2179 +#: ../virtManager/create.py:2186 msgid "Error setting guest memory." msgstr "অতিথিৰ মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/create.py:2251 +#: ../virtManager/create.py:2258 msgid "Invalid guest name" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2272 +#: ../virtManager/create.py:2279 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/create.py:2383 +#: ../virtManager/create.py:2390 msgid "Detecting" msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/create.py:2438 +#: ../virtManager/create.py:2445 msgid "Error starting installation: " msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: " -#: ../virtManager/create.py:2476 +#: ../virtManager/create.py:2483 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'" -#: ../virtManager/create.py:2508 +#: ../virtManager/create.py:2516 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/create.py:2509 +#: ../virtManager/create.py:2517 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1898,17 +1894,17 @@ msgstr "" "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ " "সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" -#: ../virtManager/create.py:2563 +#: ../virtManager/create.py:2571 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।" -#: ../virtManager/create.py:2611 +#: ../virtManager/create.py:2619 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/create.py:2623 +#: ../virtManager/create.py:2631 msgid "Bootstraping container" msgstr "" @@ -1929,8 +1925,8 @@ msgstr "ইথাৰনেট" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922 -#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:912 +#: ../virtManager/host.py:223 ../virtManager/manager.py:357 #: ../ui/create.ui.h:20 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1949,7 +1945,7 @@ msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত" #: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308 #: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742 -#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/host.py:884 +#: ../virtManager/host.py:918 ../virtManager/host.py:931 msgid "Static" msgstr "" @@ -1990,7 +1986,7 @@ msgstr "এটা অসংৰূপিত আন্তঃপৃষ্ঠ বা msgid "No interface selected" msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" -#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:879 +#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:926 msgid "Autoconf" msgstr "" @@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "ভাৰচুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ সৃষ্ট msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "ভাৰচুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈ আছে।" -#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:177 msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -2309,65 +2305,65 @@ msgstr "" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক" -#: ../virtManager/delete.py:177 +#: ../virtManager/delete.py:178 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../virtManager/delete.py:188 +#: ../virtManager/delete.py:190 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/delete.py:204 +#: ../virtManager/delete.py:206 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n" -#: ../virtManager/delete.py:208 +#: ../virtManager/delete.py:210 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:286 ../ui/details.ui.h:59 +#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:56 msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:290 msgid "Storage Path" msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:" -#: ../virtManager/delete.py:341 +#: ../virtManager/delete.py:343 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:343 +#: ../virtManager/delete.py:345 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/delete.py:348 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" -#: ../virtManager/delete.py:352 +#: ../virtManager/delete.py:354 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" -#: ../virtManager/delete.py:373 +#: ../virtManager/delete.py:375 msgid "Storage is read-only." msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।" -#: ../virtManager/delete.py:375 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "No write access to path." msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।" -#: ../virtManager/delete.py:378 +#: ../virtManager/delete.py:380 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।" -#: ../virtManager/delete.py:381 +#: ../virtManager/delete.py:383 msgid "Storage is a media device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:391 +#: ../virtManager/delete.py:393 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -2380,12 +2376,12 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232 +#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3247 #: ../virtinst/devicecontroller.py:44 msgid "Floppy" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230 +#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3245 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2416,8 +2412,8 @@ msgid "%s Redirector %s" msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s" #: ../virtManager/details.py:231 -#, python-format -msgid "Sound: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Sound %s" msgstr "শব্দ: %s" #: ../virtManager/details.py:233 @@ -2432,8 +2428,8 @@ msgstr "ফাইলচিস্টেম %s" #: ../virtManager/details.py:237 #, python-format -msgid "Controller %s" -msgstr "নিয়ন্ত্ৰক %s" +msgid "Controller %s %s" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:325 msgid "MS-DOS/FreeDOS" @@ -2487,29 +2483,29 @@ msgstr "" msgid "UEFI not found" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:923 +#: ../virtManager/details.py:913 msgid "Version" msgstr "সংস্কৰণ" -#: ../virtManager/details.py:985 +#: ../virtManager/details.py:975 msgid "Application Default" msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন" -#: ../virtManager/details.py:986 +#: ../virtManager/details.py:976 msgid "Hypervisor Default" msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ" -#: ../virtManager/details.py:988 +#: ../virtManager/details.py:978 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক" -#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972 -#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471 +#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:1019 +#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974 -#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473 +#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:1021 +#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:476 msgid "Don't warn me again." msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।" @@ -2518,20 +2514,20 @@ msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।" msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821 +#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:826 msgid "_Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823 +#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:828 #: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856 +#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:861 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858 +#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:863 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" @@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493 #: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495 -#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573 +#: ../virtManager/host.py:559 ../virtManager/host.py:590 msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" @@ -2697,39 +2693,39 @@ msgstr "(প্রধান কনচৌল)" msgid "Physical %s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3106 +#: ../virtManager/details.py:3121 msgid "Overview" msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3109 +#: ../virtManager/details.py:3124 msgid "OS information" msgstr "OS তথ্য" -#: ../virtManager/details.py:3111 +#: ../virtManager/details.py:3126 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3113 +#: ../virtManager/details.py:3128 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67 +#: ../virtManager/details.py:3129 ../ui/create.ui.h:72 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" -#: ../virtManager/details.py:3115 +#: ../virtManager/details.py:3130 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3229 +#: ../virtManager/details.py:3244 msgid "Hard Disk" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3231 +#: ../virtManager/details.py:3246 msgid "Network (PXE)" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3243 +#: ../virtManager/details.py:3258 msgid "No bootable devices" msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই" @@ -2852,11 +2848,11 @@ msgstr "" "ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আতৰাওক আৰু " "আপোনাৰ অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" -#: ../virtManager/domain.py:504 +#: ../virtManager/domain.py:507 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/domain.py:519 +#: ../virtManager/domain.py:522 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -2864,35 +2860,35 @@ msgstr "" "স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক " "qcow2 বিন্যাসৰ হয়।" -#: ../virtManager/domain.py:522 +#: ../virtManager/domain.py:525 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtManager/domain.py:557 +#: ../virtManager/domain.py:560 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s" -#: ../virtManager/domain.py:1496 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ক্লৌনিং প্ৰক্ৰিয়া চলি থাকোতে অতিথিক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/domain.py:1538 +#: ../virtManager/domain.py:1541 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ক্লৌনিং কাৰ্য্য চলি থাকোতে অতিথিক চলাই থাকিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/domain.py:1547 +#: ../virtManager/domain.py:1550 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা" -#: ../virtManager/domain.py:1596 +#: ../virtManager/domain.py:1599 msgid "Migrating domain" msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:218 +#: ../virtManager/engine.py:221 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2903,7 +2899,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:246 +#: ../virtManager/engine.py:249 msgid "" "The 'libvirtd' service will need to be started.\n" "\n" @@ -2915,35 +2911,35 @@ msgstr "" "তাৰ পিছত, virt-manager এ libvirt ৰ সৈতে পৰৱৰ্তী⏎\n" "এপ্লিকেচন আৰম্ভণিত সংযোগ কৰিব।" -#: ../virtManager/engine.py:257 +#: ../virtManager/engine.py:260 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt সেৱা আৰম্ভ কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/engine.py:389 +#: ../virtManager/engine.py:392 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "সংযোগ '%s' পল কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:627 +#: ../virtManager/engine.py:630 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:640 +#: ../virtManager/engine.py:643 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:649 +#: ../virtManager/engine.py:652 #, python-format msgid "You need to install %s or similar to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:653 +#: ../virtManager/engine.py:656 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:657 +#: ../virtManager/engine.py:660 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" @@ -2953,98 +2949,99 @@ msgstr "" " - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n" " - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/engine.py:663 +#: ../virtManager/engine.py:666 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:669 +#: ../virtManager/engine.py:672 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" -#: ../virtManager/engine.py:673 -msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "libvirt লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।" +#: ../virtManager/engine.py:676 +#, python-format +msgid "Unable to connect to libvirt %s." +msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:687 +#: ../virtManager/engine.py:690 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?" -#: ../virtManager/engine.py:689 +#: ../virtManager/engine.py:692 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল" -#: ../virtManager/engine.py:716 +#: ../virtManager/engine.py:719 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:730 +#: ../virtManager/engine.py:733 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:751 +#: ../virtManager/engine.py:754 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:777 +#: ../virtManager/engine.py:780 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:829 +#: ../virtManager/engine.py:832 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:883 ../virtManager/engine.py:900 +#: ../virtManager/engine.py:886 ../virtManager/engine.py:903 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:912 +#: ../virtManager/engine.py:915 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:928 +#: ../virtManager/engine.py:931 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1079 +#: ../virtManager/engine.py:1085 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1090 +#: ../virtManager/engine.py:1096 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1095 +#: ../virtManager/engine.py:1101 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/engine.py:1096 +#: ../virtManager/engine.py:1102 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা " -#: ../virtManager/engine.py:1109 +#: ../virtManager/engine.py:1115 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1122 +#: ../virtManager/engine.py:1128 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1124 +#: ../virtManager/engine.py:1130 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -3052,28 +3049,28 @@ msgstr "" "ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব " "পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1207 +#: ../virtManager/engine.py:1136 ../virtManager/engine.py:1213 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:1138 +#: ../virtManager/engine.py:1144 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1144 +#: ../virtManager/engine.py:1150 msgid "Error pausing domain" msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:1152 +#: ../virtManager/engine.py:1158 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:1164 +#: ../virtManager/engine.py:1170 msgid "Error restoring domain" msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../virtManager/engine.py:1167 +#: ../virtManager/engine.py:1173 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -3083,73 +3080,73 @@ msgstr "" "আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n" "বিচাৰে নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1181 +#: ../virtManager/engine.py:1187 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:1185 +#: ../virtManager/engine.py:1191 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/engine.py:1186 +#: ../virtManager/engine.py:1192 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:1192 +#: ../virtManager/engine.py:1198 msgid "Error starting domain" msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:1201 +#: ../virtManager/engine.py:1207 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1215 +#: ../virtManager/engine.py:1221 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1221 +#: ../virtManager/engine.py:1227 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:1230 +#: ../virtManager/engine.py:1236 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:1232 +#: ../virtManager/engine.py:1238 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" -#: ../virtManager/engine.py:1238 +#: ../virtManager/engine.py:1244 msgid "Error resetting domain" msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:1249 +#: ../virtManager/engine.py:1255 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/error.py:136 +#: ../virtManager/error.py:137 msgid "Input Error" msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/error.py:137 +#: ../virtManager/error.py:138 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:204 +#: ../virtManager/error.py:205 msgid "Don't ask me again" msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব" -#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25 +#: ../virtManager/error.py:349 ../ui/details.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "বিৱৰণ" @@ -3205,185 +3202,185 @@ msgstr "" msgid "Copy local keymap" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:200 msgid "Port" msgstr "পৰ্ট" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:209 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:213 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:253 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:257 msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:256 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:260 msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:270 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:274 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:273 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:277 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:294 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:302 msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" -#: ../virtManager/host.py:157 +#: ../virtManager/host.py:159 msgid "Networks" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:185 +#: ../virtManager/host.py:201 msgid "Interfaces" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:214 +#: ../virtManager/host.py:230 msgid "Interface Type" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:316 +#: ../virtManager/host.py:332 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ" -#: ../virtManager/host.py:337 +#: ../virtManager/host.py:353 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/host.py:341 +#: ../virtManager/host.py:357 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "Libvirt সংযোগে আন্তঃপৃষ্ঠ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349 -#: ../virtManager/storagelist.py:575 +#: ../virtManager/host.py:364 ../virtManager/host.py:365 +#: ../virtManager/storagelist.py:578 msgid "Connection not active." msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।" -#: ../virtManager/host.py:377 +#: ../virtManager/host.py:393 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/host.py:384 +#: ../virtManager/host.py:400 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:393 +#: ../virtManager/host.py:409 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:402 +#: ../virtManager/host.py:419 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:411 +#: ../virtManager/host.py:428 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:446 +#: ../virtManager/host.py:463 msgid "Network could not be updated" msgstr "নেটৱৰ্ক আপডেইট কৰিব পৰা নগল" -#: ../virtManager/host.py:447 +#: ../virtManager/host.py:464 msgid "This change will take effect when the network is restarted" msgstr "এই পৰিবৰ্তন নেটৱৰ্ক পুনাৰম্ভ কৰোতে প্ৰভাৱশালী হব" -#: ../virtManager/host.py:454 +#: ../virtManager/host.py:471 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:512 +#: ../virtManager/host.py:529 msgid "No virtual network selected." msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" -#: ../virtManager/host.py:523 +#: ../virtManager/host.py:540 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:566 ../virtinst/network.py:172 +#: ../virtManager/host.py:583 ../virtinst/network.py:182 msgid "Routed network" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক" -#: ../virtManager/host.py:568 +#: ../virtManager/host.py:585 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং" -#: ../virtManager/host.py:570 +#: ../virtManager/host.py:587 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান" -#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:651 -#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:222 -#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 -#: ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:673 ../virtManager/host.py:698 +#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:222 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:318 +#: ../virtManager/storagelist.py:350 msgid "Inactive" msgstr "অসামৰ্থবান" -#: ../virtManager/host.py:640 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:348 +#: ../virtManager/host.py:686 ../virtManager/host.py:704 +#: ../virtManager/storagelist.py:320 ../virtManager/storagelist.py:351 msgid "On Boot" msgstr "বুট কৰাৰ সময়" -#: ../virtManager/host.py:665 ../virtManager/host.py:670 +#: ../virtManager/host.py:712 ../virtManager/host.py:717 msgid "Isolated network" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক" -#: ../virtManager/host.py:713 +#: ../virtManager/host.py:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' বন্ধ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/host.py:719 +#: ../virtManager/host.py:766 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:728 +#: ../virtManager/host.py:775 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' আৰম্ভ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/host.py:734 +#: ../virtManager/host.py:781 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:741 +#: ../virtManager/host.py:788 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "আপুনি আন্তঃপৃষ্ঠ %s ক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/host.py:749 +#: ../virtManager/host.py:796 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ '%s' মচি মেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/host.py:758 +#: ../virtManager/host.py:805 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:785 +#: ../virtManager/host.py:832 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভঅৱস্থা সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:802 +#: ../virtManager/host.py:849 msgid "No interface selected." msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই." -#: ../virtManager/host.py:812 +#: ../virtManager/host.py:859 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" @@ -3392,31 +3389,31 @@ msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে msgid "Interface" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:325 +#: ../virtManager/manager.py:330 msgid "D_etails" msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:402 +#: ../virtManager/manager.py:407 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ" -#: ../virtManager/manager.py:403 +#: ../virtManager/manager.py:408 msgid "Host CPU usage" msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ" -#: ../virtManager/manager.py:404 +#: ../virtManager/manager.py:409 msgid "Memory usage" msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ" -#: ../virtManager/manager.py:405 +#: ../virtManager/manager.py:410 msgid "Disk I/O" msgstr "ডিস্ক I/O" -#: ../virtManager/manager.py:406 +#: ../virtManager/manager.py:411 msgid "Network I/O" msgstr "নেটৱৰ্ক I/O" -#: ../virtManager/manager.py:509 +#: ../virtManager/manager.py:514 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -3431,96 +3428,96 @@ msgstr "" "\n" "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/manager.py:618 +#: ../virtManager/manager.py:623 msgid "Double click to connect" msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক" -#: ../virtManager/manager.py:625 +#: ../virtManager/manager.py:630 msgid "Not Connected" msgstr "সংযুক্ত নহয়।" -#: ../virtManager/manager.py:627 +#: ../virtManager/manager.py:632 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/manager.py:974 +#: ../virtManager/manager.py:979 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।" -#: ../virtManager/mediacombo.py:85 +#: ../virtManager/mediacombo.py:86 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Libvirt সংস্কৰণৰে মাধ্যম তালিকাকৰণ সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/mediacombo.py:97 +#: ../virtManager/mediacombo.py:98 msgid "No device present" msgstr "কোনো ডিভাইচ উপস্থিত নাই" -#: ../virtManager/mediacombo.py:105 +#: ../virtManager/mediacombo.py:106 msgid "No media detected" msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই" -#: ../virtManager/mediacombo.py:107 +#: ../virtManager/mediacombo.py:108 msgid "Media Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../virtManager/migrate.py:124 +#: ../virtManager/migrate.py:127 msgid "Direct" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:125 +#: ../virtManager/migrate.py:128 msgid "Tunnelled" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:143 +#: ../virtManager/migrate.py:146 msgid "Migrate" msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)" -#: ../virtManager/migrate.py:202 +#: ../virtManager/migrate.py:205 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/migrate.py:218 +#: ../virtManager/migrate.py:221 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:228 +#: ../virtManager/migrate.py:231 msgid "" "The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " "libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " "accessible hostname." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:295 +#: ../virtManager/migrate.py:298 msgid "Hypervisors do not match" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:299 +#: ../virtManager/migrate.py:302 msgid "Same connection" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:318 +#: ../virtManager/migrate.py:321 msgid "No usable connections available." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:358 +#: ../virtManager/migrate.py:361 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:399 +#: ../virtManager/migrate.py:402 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/migrate.py:400 +#: ../virtManager/migrate.py:403 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:414 +#: ../virtManager/migrate.py:417 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s" @@ -3678,7 +3675,7 @@ msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ বাবে কনচৌল এ msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "কনচৌল পথ '%s' অভিগম কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/serialcon.py:416 +#: ../virtManager/serialcon.py:417 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" @@ -3730,7 +3727,7 @@ msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/snapshots.py:612 +#: ../virtManager/snapshots.py:615 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " @@ -3739,70 +3736,70 @@ msgstr "" "আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন " "বাতিল কৰা হব।" -#: ../virtManager/snapshots.py:616 +#: ../virtManager/snapshots.py:619 msgid "disk" msgstr "ডিস্ক" -#: ../virtManager/snapshots.py:618 +#: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk and configuration" msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ" -#: ../virtManager/snapshots.py:627 +#: ../virtManager/snapshots.py:630 msgid "Running snapshot" msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে" -#: ../virtManager/snapshots.py:628 +#: ../virtManager/snapshots.py:631 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে" -#: ../virtManager/snapshots.py:629 +#: ../virtManager/snapshots.py:632 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/snapshots.py:638 +#: ../virtManager/snapshots.py:641 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/snapshots.py:646 +#: ../virtManager/snapshots.py:649 msgid "Deleting snapshot" msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে" -#: ../virtManager/snapshots.py:647 +#: ../virtManager/snapshots.py:650 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে" -#: ../virtManager/snapshots.py:648 +#: ../virtManager/snapshots.py:651 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/snapshots.py:656 +#: ../virtManager/snapshots.py:659 msgid "No snapshot selected." msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" -#: ../virtManager/snapshots.py:659 +#: ../virtManager/snapshots.py:662 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।" -#: ../virtManager/snapshots.py:669 +#: ../virtManager/snapshots.py:672 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:75 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:76 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:79 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:80 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:85 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:86 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " @@ -3814,102 +3811,102 @@ msgstr "" msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।" -#: ../virtManager/storagelist.py:168 +#: ../virtManager/storagelist.py:171 msgid "Copy Volume Path" msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক" -#: ../virtManager/storagelist.py:181 +#: ../virtManager/storagelist.py:184 msgid "Volumes" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:189 +#: ../virtManager/storagelist.py:192 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../virtManager/storagelist.py:198 +#: ../virtManager/storagelist.py:201 msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" -#: ../virtManager/storagelist.py:206 +#: ../virtManager/storagelist.py:209 msgid "Used By" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: ../virtManager/storagelist.py:223 +#: ../virtManager/storagelist.py:226 msgid "Storage Pools" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:339 +#: ../virtManager/storagelist.py:342 #, python-format msgid "%s Free / %s In Use" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:359 +#: ../virtManager/storagelist.py:362 msgid "Create new volume" msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক" -#: ../virtManager/storagelist.py:365 +#: ../virtManager/storagelist.py:368 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে" -#: ../virtManager/storagelist.py:504 +#: ../virtManager/storagelist.py:507 msgid "No storage pool selected." msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।" -#: ../virtManager/storagelist.py:514 +#: ../virtManager/storagelist.py:517 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:569 +#: ../virtManager/storagelist.py:572 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/storagelist.py:598 +#: ../virtManager/storagelist.py:601 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/storagelist.py:608 +#: ../virtManager/storagelist.py:611 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/storagelist.py:620 +#: ../virtManager/storagelist.py:623 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:628 +#: ../virtManager/storagelist.py:631 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/storagelist.py:635 +#: ../virtManager/storagelist.py:638 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/storagelist.py:648 +#: ../virtManager/storagelist.py:651 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/storagelist.py:664 +#: ../virtManager/storagelist.py:667 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:703 +#: ../virtManager/storagelist.py:706 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:711 +#: ../virtManager/storagelist.py:714 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/storagelist.py:724 +#: ../virtManager/storagelist.py:727 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" @@ -3923,7 +3920,7 @@ msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক" -#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329 +#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:328 msgid "No virtual machines" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত" @@ -4051,7 +4048,7 @@ msgstr "" "OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে " "হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" -#: ../virtconv/vmx.py:87 +#: ../virtconv/vmx.py:88 #, python-format msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" @@ -4060,15 +4057,15 @@ msgstr "" "শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n" "%s" -#: ../virtconv/vmx.py:125 +#: ../virtconv/vmx.py:126 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" msgstr "VMDK বিৱৰক ফাইলত এটা সংৰক্ষণ লাইন চিনাক্ত হোৱা নাই" -#: ../virtconv/vmx.py:128 +#: ../virtconv/vmx.py:129 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" msgstr "বহুসংৰক্ষণ VMDK বিৱৰকসমূহ কেনেকৈ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হব নাজানো" -#: ../virtconv/vmx.py:263 +#: ../virtconv/vmx.py:264 #, python-format msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "'%s' ত কোনো প্ৰদৰ্শন নামৰ বিৱৰণ নাই" @@ -4101,19 +4098,19 @@ msgstr "" "হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " "%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" -#: ../virtinst/cli.py:166 +#: ../virtinst/cli.py:167 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।" -#: ../virtinst/cli.py:168 +#: ../virtinst/cli.py:169 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:339 +#: ../virtinst/cli.py:340 msgid "Exiting at user request." msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অনুৰোধত প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" -#: ../virtinst/cli.py:351 +#: ../virtinst/cli.py:352 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" @@ -4126,22 +4123,22 @@ msgstr "" " %s\n" "নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:368 +#: ../virtinst/cli.py:369 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:385 +#: ../virtinst/cli.py:386 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব" -#: ../virtinst/cli.py:396 +#: ../virtinst/cli.py:397 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" -#: ../virtinst/cli.py:413 +#: ../virtinst/cli.py:414 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " @@ -4150,7 +4147,7 @@ msgstr "" "%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ " "বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s" -#: ../virtinst/cli.py:498 +#: ../virtinst/cli.py:499 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." @@ -4158,52 +4155,52 @@ msgstr "" "গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি " "'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:504 +#: ../virtinst/cli.py:505 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:523 ../virtinst/cli.py:526 +#: ../virtinst/cli.py:524 ../virtinst/cli.py:527 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:542 +#: ../virtinst/cli.py:543 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব" -#: ../virtinst/cli.py:546 +#: ../virtinst/cli.py:547 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।" -#: ../virtinst/cli.py:550 +#: ../virtinst/cli.py:551 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:557 +#: ../virtinst/cli.py:558 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:576 +#: ../virtinst/cli.py:577 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" -#: ../virtinst/cli.py:581 +#: ../virtinst/cli.py:582 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:585 +#: ../virtinst/cli.py:586 msgid "Suppress non-error output" msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক" -#: ../virtinst/cli.py:587 +#: ../virtinst/cli.py:588 msgid "Print debugging information" msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:592 +#: ../virtinst/cli.py:593 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" @@ -4213,7 +4210,7 @@ msgstr "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" -#: ../virtinst/cli.py:599 +#: ../virtinst/cli.py:600 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" @@ -4221,7 +4218,7 @@ msgid "" "--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:611 +#: ../virtinst/cli.py:612 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -4233,17 +4230,14 @@ msgstr "" "--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," -#: ../virtinst/cli.py:620 -#, fuzzy +#: ../virtinst/cli.py:621 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" -"CPU আৰ্হি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" -"--cpu coreduo,+x2apic\n" -#: ../virtinst/cli.py:632 +#: ../virtinst/cli.py:633 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" @@ -4257,7 +4251,7 @@ msgstr "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -#: ../virtinst/cli.py:641 +#: ../virtinst/cli.py:642 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" @@ -4267,7 +4261,7 @@ msgid "" "--network help" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:651 +#: ../virtinst/cli.py:652 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" @@ -4275,34 +4269,34 @@ msgstr "" "এটা অতিথি নিয়ন্ত্ৰক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -#: ../virtinst/cli.py:654 +#: ../virtinst/cli.py:655 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:658 +#: ../virtinst/cli.py:659 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:660 +#: ../virtinst/cli.py:661 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:662 +#: ../virtinst/cli.py:663 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:664 +#: ../virtinst/cli.py:665 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:667 +#: ../virtinst/cli.py:668 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:670 +#: ../virtinst/cli.py:671 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" @@ -4312,19 +4306,19 @@ msgstr "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:681 +#: ../virtinst/cli.py:682 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:691 +#: ../virtinst/cli.py:692 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:693 +#: ../virtinst/cli.py:694 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:695 +#: ../virtinst/cli.py:696 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" @@ -4332,7 +4326,7 @@ msgstr "" "এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:698 +#: ../virtinst/cli.py:699 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -4340,7 +4334,7 @@ msgstr "" "এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:701 +#: ../virtinst/cli.py:702 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" @@ -4348,7 +4342,7 @@ msgstr "" "এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:704 +#: ../virtinst/cli.py:705 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" @@ -4356,13 +4350,13 @@ msgstr "" "এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--tpm /dev/tpm" -#: ../virtinst/cli.py:707 +#: ../virtinst/cli.py:708 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:710 +#: ../virtinst/cli.py:711 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" @@ -4370,29 +4364,34 @@ msgstr "" "এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--panic অবিকল্পিত" -#: ../virtinst/cli.py:713 +#: ../virtinst/cli.py:714 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target_size=1024" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:719 +#: ../virtinst/cli.py:720 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "ডমেইন সুৰক্ষা ড্ৰাইভাৰ সংৰূপ সংহতি কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:721 +#: ../virtinst/cli.py:722 +#, fuzzy +msgid "Tune CPU parameters for the domain process." +msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।" + +#: ../virtinst/cli.py:724 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:723 +#: ../virtinst/cli.py:726 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:725 +#: ../virtinst/cli.py:728 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।" -#: ../virtinst/cli.py:727 +#: ../virtinst/cli.py:730 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" @@ -4400,7 +4399,7 @@ msgstr "" "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--memorybacking hugepages=on" -#: ../virtinst/cli.py:730 +#: ../virtinst/cli.py:733 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" @@ -4410,7 +4409,7 @@ msgstr "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" -#: ../virtinst/cli.py:734 +#: ../virtinst/cli.py:737 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" @@ -4418,19 +4417,19 @@ msgstr "" "ডমেইন XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -#: ../virtinst/cli.py:737 +#: ../virtinst/cli.py:740 msgid "Configure VM power management features" msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:739 +#: ../virtinst/cli.py:742 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:741 +#: ../virtinst/cli.py:744 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক" -#: ../virtinst/cli.py:743 +#: ../virtinst/cli.py:746 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo emulate\n" @@ -4441,14 +4440,14 @@ msgid "" "baseBoard_product=Motherboard,...\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:750 +#: ../virtinst/cli.py:753 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:757 +#: ../virtinst/cli.py:760 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" @@ -4458,7 +4457,7 @@ msgstr "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)" -#: ../virtinst/cli.py:761 +#: ../virtinst/cli.py:764 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" @@ -4466,7 +4465,7 @@ msgstr "" "LXC কনটেইনাৰৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" -#: ../virtinst/cli.py:770 +#: ../virtinst/cli.py:773 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" @@ -4475,7 +4474,7 @@ msgid "" "--disk=?" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:801 +#: ../virtinst/cli.py:804 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব" @@ -4487,45 +4486,45 @@ msgid "" "'%(property_name)s'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1163 +#: ../virtinst/cli.py:1196 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "অজ্ঞাত বিকল্পসমূহ %s" -#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247 +#: ../virtinst/cli.py:1249 ../virtinst/cli.py:1280 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "ত্ৰুটি: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -#: ../virtinst/cli.py:1805 +#: ../virtinst/cli.py:1869 #, python-format msgid "Unknown sysinfo flag '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1983 +#: ../virtinst/cli.py:2038 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s" -#: ../virtinst/cli.py:1996 +#: ../virtinst/cli.py:2051 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:2014 +#: ../virtinst/cli.py:2069 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" msgstr "১টা সংৰক্ষণ পথৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtinst/cli.py:2021 +#: ../virtinst/cli.py:2076 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtinst/cli.py:2235 +#: ../virtinst/cli.py:2290 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "কি'টেবুলত কি'মেপ '%s' মিল নাখায়!" -#: ../virtinst/cli.py:2597 +#: ../virtinst/cli.py:2643 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s ধৰণ '%(chartype)s' এ '%(optname)s' বিকল্প সমৰ্থন নকৰে।" @@ -4539,45 +4538,35 @@ msgstr "প্ৰকৃত xml এটা স্ট্ৰিং হব লাগ msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s" -#: ../virtinst/cloner.py:119 -#, python-format -msgid "Invalid uuid for new guest: %s" -msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ uuid: %s" - -#: ../virtinst/cloner.py:122 ../virtinst/sysinfo.py:70 -#, python-format -msgid "UUID '%s' is in use by another guest." -msgstr "UUID '%s' অন্য অতিথি দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" - -#: ../virtinst/cloner.py:152 +#: ../virtinst/cloner.py:144 #, python-format msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/cloner.py:241 +#: ../virtinst/cloner.py:233 msgid "Cloning policy must be a list of rules." msgstr "ক্লৌনিং নীতি নিয়মসমূহৰ এটা তালিকা হব লাগিব।" -#: ../virtinst/cloner.py:281 +#: ../virtinst/cloner.py:273 msgid "Original guest name or xml is required." msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../virtinst/cloner.py:309 +#: ../virtinst/cloner.py:301 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" "ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।" -#: ../virtinst/cloner.py:334 +#: ../virtinst/cloner.py:326 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'" -#: ../virtinst/cloner.py:381 +#: ../virtinst/cloner.py:373 #, python-format msgid "Path does not exist: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:406 +#: ../virtinst/cloner.py:398 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " @@ -4586,31 +4575,31 @@ msgstr "" "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d " "প্ৰয়োজনীয়" -#: ../virtinst/cloner.py:418 +#: ../virtinst/cloner.py:410 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।" -#: ../virtinst/cloner.py:577 +#: ../virtinst/cloner.py:568 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:582 +#: ../virtinst/cloner.py:573 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/cloner.py:593 +#: ../virtinst/cloner.py:584 msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:623 +#: ../virtinst/cloner.py:614 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।" -#: ../virtinst/cpu.py:135 +#: ../virtinst/cpu.py:152 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই" @@ -4619,11 +4608,16 @@ msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সং msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি অথবা '%s' ৰ অসমৰ্থিত বিন্যাস" -#: ../virtinst/device.py:172 +#: ../virtinst/device.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s:%s:%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: ../virtinst/device.py:185 msgid "Virtual device type must be set in subclass." msgstr "ভাৰছুৱেল ডিভাইচ ধৰণ চাবক্লাচত সংহতি কৰিব লাগিব।" -#: ../virtinst/device.py:175 +#: ../virtinst/device.py:188 #, python-format msgid "Unknown virtual device type '%s'." msgstr "অজ্ঞাত ভাৰছুৱেল ডিভাইচ ধৰণ '%s'।" @@ -4734,17 +4728,17 @@ msgstr "অতিথিত virtio পোৰ্টৰ Sysfs নাম" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/devicedisk.py:296 +#: ../virtinst/devicedisk.py:304 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে" -#: ../virtinst/devicedisk.py:391 +#: ../virtinst/devicedisk.py:399 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:396 +#: ../virtinst/devicedisk.py:404 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " @@ -4753,37 +4747,37 @@ msgstr "" "পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে " "পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../virtinst/devicedisk.py:419 +#: ../virtinst/devicedisk.py:427 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtinst/devicedisk.py:505 +#: ../virtinst/devicedisk.py:514 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:855 +#: ../virtinst/devicedisk.py:887 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন" -#: ../virtinst/devicedisk.py:862 +#: ../virtinst/devicedisk.py:894 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "পথ '%s' এটা ফাইল অথবা এটা ডিভাইচ হব লাগিব, এটা ডাইৰেকটৰি নহয়" -#: ../virtinst/devicedisk.py:871 +#: ../virtinst/devicedisk.py:903 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:1035 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1067 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক সংখ্যা %d ৰ ধৰণ %s ৰ ডিস্কৰ বাবে কোনো ৰিক্ত স্লট নাই" -#: ../virtinst/devicedisk.py:1038 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1070 #, python-format msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" msgstr "" @@ -4877,22 +4871,26 @@ msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক" msgid "No action" msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই" -#: ../virtinst/diskbackend.py:132 +#: ../virtinst/devicewatchdog.py:58 +msgid "Dump guest memory core" +msgstr "" + +#: ../virtinst/diskbackend.py:131 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s" -#: ../virtinst/diskbackend.py:342 +#: ../virtinst/diskbackend.py:341 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." msgstr "%s ডিভাইচৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../virtinst/diskbackend.py:350 +#: ../virtinst/diskbackend.py:349 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন" -#: ../virtinst/diskbackend.py:395 +#: ../virtinst/diskbackend.py:397 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." @@ -4900,21 +4898,21 @@ msgstr "" "অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত " "ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" -#: ../virtinst/diskbackend.py:400 +#: ../virtinst/diskbackend.py:402 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।" -#: ../virtinst/diskbackend.py:404 +#: ../virtinst/diskbackend.py:406 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ" -#: ../virtinst/diskbackend.py:409 +#: ../virtinst/diskbackend.py:411 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে" -#: ../virtinst/diskbackend.py:480 +#: ../virtinst/diskbackend.py:481 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" @@ -4962,21 +4960,21 @@ msgstr "" msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:79 +#: ../virtinst/guest.py:80 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" msgstr "%s নামৰ ডমেইন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান!" -#: ../virtinst/guest.py:90 +#: ../virtinst/guest.py:91 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s" -#: ../virtinst/guest.py:96 +#: ../virtinst/guest.py:97 msgid "Guest" msgstr "অতিথি" -#: ../virtinst/guest.py:104 +#: ../virtinst/guest.py:105 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত" @@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr "" msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "ডিভাইচ %s আৰু %s ৰ বাবে প্ৰতিলিপিত ঠিকনা" -#: ../virtinst/guest.py:1179 +#: ../virtinst/guest.py:1180 msgid "Host does not support spice GL" msgstr "" @@ -5136,55 +5134,55 @@ msgstr "স্ক্ৰেচ মাধ্যম আয়তন চাবলে msgid "Transferring %s" msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../virtinst/network.py:118 ../virtinst/network.py:123 +#: ../virtinst/network.py:128 ../virtinst/network.py:133 msgid "Average" msgstr "গড়" -#: ../virtinst/network.py:119 ../virtinst/network.py:124 +#: ../virtinst/network.py:129 ../virtinst/network.py:134 msgid "Peak" msgstr "পিক" -#: ../virtinst/network.py:120 ../virtinst/network.py:125 +#: ../virtinst/network.py:130 ../virtinst/network.py:135 msgid "Burst" msgstr "বাৰ্স্ট" -#: ../virtinst/network.py:121 +#: ../virtinst/network.py:131 msgid "Floor" msgstr "ফ্লৰ" -#: ../virtinst/network.py:136 +#: ../virtinst/network.py:146 msgid "Inbound: " msgstr "ইনবাউণ্ড:" -#: ../virtinst/network.py:143 +#: ../virtinst/network.py:153 msgid "Outbound: " msgstr "আউটবাউণ্ড:" -#: ../virtinst/network.py:165 +#: ../virtinst/network.py:175 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s লৈ NAT" -#: ../virtinst/network.py:170 +#: ../virtinst/network.py:180 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s লৈ NAT" -#: ../virtinst/network.py:175 +#: ../virtinst/network.py:185 #, python-format msgid "%(mode)s to %(device)s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:178 +#: ../virtinst/network.py:188 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:180 +#: ../virtinst/network.py:190 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক আৰু হস্ট ৰুটিং" -#: ../virtinst/network.py:213 +#: ../virtinst/network.py:219 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" @@ -5286,103 +5284,103 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s" -#: ../virtinst/storage.py:323 +#: ../virtinst/storage.py:318 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" -#: ../virtinst/storage.py:411 +#: ../virtinst/storage.py:402 msgid "Storage device type the pool will represent." msgstr "পুলে প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা সংৰক্ষণ ডিভাইচ ধৰণ।" -#: ../virtinst/storage.py:423 +#: ../virtinst/storage.py:412 msgid "iSCSI initiator qualified name" msgstr "iSCSI initiator অৰ্হতাসম্পন্ন নাম" -#: ../virtinst/storage.py:426 +#: ../virtinst/storage.py:415 msgid "Name of the Volume Group" msgstr "আয়তন দলৰ নাম" -#: ../virtinst/storage.py:505 +#: ../virtinst/storage.py:498 msgid "Hostname is required" msgstr "হস্টনামৰ প্ৰয়োজন" -#: ../virtinst/storage.py:509 +#: ../virtinst/storage.py:502 msgid "Source path is required" msgstr "উৎস পথৰ প্ৰয়োজন" -#: ../virtinst/storage.py:522 +#: ../virtinst/storage.py:515 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰিব হলে উৎস পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtinst/storage.py:526 +#: ../virtinst/storage.py:519 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "যদি ডিস্ক ডিভাইচ ফৰমেট কৰা হৈছে ডিস্কৰ বিন্যাস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virtinst/storage.py:538 +#: ../virtinst/storage.py:531 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/storage.py:545 +#: ../virtinst/storage.py:538 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/storage.py:551 +#: ../virtinst/storage.py:544 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/storage.py:557 +#: ../virtinst/storage.py:550 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/storage.py:628 +#: ../virtinst/storage.py:621 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "পুল '%s' সক্ৰিয় হব লাগিব।" -#: ../virtinst/storage.py:642 +#: ../virtinst/storage.py:635 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol এটা virStorageVol হব লাগিব" -#: ../virtinst/storage.py:646 +#: ../virtinst/storage.py:639 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" "এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtinst/storage.py:651 +#: ../virtinst/storage.py:644 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "ইনপুট হিচাপে ক্লৌন/ব্যৱহাৰ কৰিবলে virStorageVolume পইন্টাৰ।" -#: ../virtinst/storage.py:659 +#: ../virtinst/storage.py:652 #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" "এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtinst/storage.py:690 +#: ../virtinst/storage.py:683 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" -#: ../virtinst/storage.py:797 +#: ../virtinst/storage.py:790 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি" -#: ../virtinst/storage.py:842 +#: ../virtinst/storage.py:835 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে" -#: ../virtinst/storage.py:904 +#: ../virtinst/storage.py:897 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " @@ -5391,7 +5389,7 @@ msgstr "" "আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d " "M উপলব্ধ)" -#: ../virtinst/storage.py:910 +#: ../virtinst/storage.py:903 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -5400,41 +5398,36 @@ msgstr "" "অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে " "আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" -#: ../virtinst/sysinfo.py:52 +#: ../virtinst/sysinfo.py:51 #, python-format msgid "SMBios date string '%s' is invalid." msgstr "" -#: ../virtinst/sysinfo.py:67 -#, python-format -msgid "Invalid uuid for SMBios: %s" -msgstr "" - -#: ../virtinst/urlfetcher.py:87 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:92 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:91 #, python-format msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:230 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:229 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:319 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "অৱস্থান '%s' মাউণ্ট কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:529 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:553 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:532 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:556 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5443,22 +5436,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:596 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:620 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ট্ৰিৰ বাবে %(type)s কাৰনেল পোৱা নগল।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:611 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:635 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ট্ৰিত boot.iso পোৱা নগল।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:753 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:777 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ধৰণ '%s' ৰ বাবে এটা কাৰনেল পথ পোৱা নগল" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:762 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:786 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "এই ট্ৰিৰ বাবে এটা boot iso পথ পোৱা নগল।" @@ -5527,7 +5520,7 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006-2017 Red Hat Inc." +msgid "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc." msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 @@ -5553,7 +5546,7 @@ msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): " msgid "_Bus type:" msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:119 +#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116 msgid "Cac_he mode:" msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):" @@ -5582,7 +5575,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgid "_MAC address:" msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)" -#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:124 +#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121 msgid "Device mode_l:" msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):" @@ -5602,7 +5595,7 @@ msgstr "প'ৰ্ট (_r):" msgid "_Path:" msgstr "পথ (_P):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36 +#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:37 #: ../ui/createnet.ui.h:29 msgid "_Mode:" msgstr "অৱস্থা: (_M)" @@ -5641,7 +5634,7 @@ msgstr "স্ব চকেট (_A):" msgid "_Channel:" msgstr "চেনেল (_C):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:143 +#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139 msgid "Ac_tion:" msgstr "কাৰ্য্য (_t):" @@ -5677,15 +5670,15 @@ msgstr "" msgid "_Device:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:162 +#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:159 msgid "rng" msgstr "rng" -#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166 +#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:163 msgid "panic" msgstr "পেনিক" -#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32 +#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:86 ../ui/createinterface.ui.h:33 #: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 #: ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "_Finish" @@ -5732,11 +5725,13 @@ msgid "_Browse..." msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." #: ../ui/choosecd.ui.h:3 -msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "CD-ROM অথবা DVD (_C)" +#, fuzzy +msgid "P_hysical Device" +msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ" #: ../ui/choosecd.ui.h:4 -msgid "_ISO Image Location" +#, fuzzy +msgid "_Image Location" msgstr "ISO ছবিৰ অৱস্থান (_I)" #: ../ui/choosecd.ui.h:5 @@ -5779,11 +5774,11 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা:Storage:" msgstr "ভঁৰাল:" -#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:72 +#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:77 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -5872,30 +5867,41 @@ msgid "_Hypervisor:" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):" #: ../ui/connect.ui.h:4 -msgid "Generated URI:" -msgstr "সৃজন কৰা URl:" - -#: ../ui/connect.ui.h:5 msgid "Connect to _remote host" msgstr "দূৰৱৰ্তী হস্টলে সংযোগ কৰক (_r)" -#: ../ui/connect.ui.h:6 +#: ../ui/connect.ui.h:5 msgid "_Autoconnect:" msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):" +#: ../ui/connect.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Autoconnect" +msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):" + #: ../ui/connect.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" + +#: ../ui/connect.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "হস্টৰ নাম:" + +#: ../ui/connect.ui.h:9 msgid "H_ostname:" msgstr "হস্টৰ নাম:" -#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171 +#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:168 msgid "_Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" -#: ../ui/connect.ui.h:9 +#: ../ui/connect.ui.h:11 msgid "Me_thod:" msgstr "পদ্ধতি (_t):" -#: ../ui/connect.ui.h:10 +#: ../ui/connect.ui.h:12 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" @@ -5907,6 +5913,23 @@ msgstr "" "অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n" "সীমিত। " +#: ../ui/connect.ui.h:16 +msgid "Cu_stom URI:" +msgstr "" + +#: ../ui/connect.ui.h:17 +msgid "uri-entry" +msgstr "" + +#: ../ui/connect.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "uri-label" +msgstr "লেবেল" + +#: ../ui/connect.ui.h:19 +msgid "Generated URI:" +msgstr "সৃজন কৰা URl:" + #: ../ui/create.ui.h:1 msgid "New VM" msgstr "নতুন VM" @@ -6043,7 +6066,7 @@ msgstr "প্ৰত্যক্ষ কাৰনেল বুট:" msgid "_Kernel path:" msgstr "কাৰনেল পথ (_K):" -#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:100 +#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:97 msgid "_Initrd path:" msgstr "Initrd পথ (_I):" @@ -6084,7 +6107,7 @@ msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootrap" +"\">virt-bootstrap" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:46 @@ -6103,114 +6126,123 @@ msgid "Source URI:" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:50 -msgid "docker://fedora" +msgid "" +"Possible URL formats:\n" +" * file:///path/to/rootfs.tar\n" +" * docker://registry:port/image:tag\n" +" * virt-builder://template\n" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:51 +#: ../ui/create.ui.h:55 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:52 +#: ../ui/create.ui.h:56 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:53 +#: ../ui/create.ui.h:57 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:54 +#: ../ui/create.ui.h:58 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:55 +#: ../ui/create.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Root password:" +msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):" + +#: ../ui/create.ui.h:60 msgid "Select _container template:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:56 +#: ../ui/create.ui.h:61 msgid "VZ templates" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:57 +#: ../ui/create.ui.h:62 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ ওপৰত আধাৰ কৰি অপাৰেটিং চিস্টেমৰ নিজেই নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../ui/create.ui.h:58 +#: ../ui/create.ui.h:63 msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰণ আৰু সংস্কৰণ বাছক" -#: ../ui/create.ui.h:59 +#: ../ui/create.ui.h:64 msgid "_Version:" msgstr "সংস্কৰণ (_V):" -#: ../ui/create.ui.h:60 +#: ../ui/create.ui.h:65 msgid "OS _type:" msgstr "OS ৰ ধৰণ (_t):" -#: ../ui/create.ui.h:61 +#: ../ui/create.ui.h:66 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল কৰক" -#: ../ui/create.ui.h:62 +#: ../ui/create.ui.h:67 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "মেমৰি আৰু CPU পছন্দ বাছক" -#: ../ui/create.ui.h:63 +#: ../ui/create.ui.h:68 msgid "_Memory (RAM):" msgstr "মেমৰি (RAM) (_M):" -#: ../ui/create.ui.h:64 +#: ../ui/create.ui.h:69 msgid "C_PUs:" msgstr "CPUs (_P):" -#: ../ui/create.ui.h:65 +#: ../ui/create.ui.h:70 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)" -#: ../ui/create.ui.h:66 +#: ../ui/create.ui.h:71 msgid "cpus" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:68 +#: ../ui/create.ui.h:73 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)" -#: ../ui/create.ui.h:70 +#: ../ui/create.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক" -#: ../ui/create.ui.h:71 +#: ../ui/create.ui.h:76 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)" -#: ../ui/create.ui.h:73 +#: ../ui/create.ui.h:78 msgid "Install:" msgstr "ইনস্টল:" -#: ../ui/create.ui.h:74 +#: ../ui/create.ui.h:79 msgid "Memory:" msgstr "মেমৰি:" -#: ../ui/create.ui.h:75 +#: ../ui/create.ui.h:80 msgid "CPUs:" msgstr "CPU সমূহ:" -#: ../ui/create.ui.h:77 +#: ../ui/create.ui.h:82 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../ui/create.ui.h:78 +#: ../ui/create.ui.h:83 msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" "উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়" -#: ../ui/create.ui.h:79 +#: ../ui/create.ui.h:84 msgid "N_etwork selection" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:80 +#: ../ui/create.ui.h:85 msgid "Finish" msgstr "সমাপ্তি" @@ -6239,11 +6271,13 @@ msgid "Bonding configuration" msgstr "বান্ধনী সংৰূপ" #: ../ui/createinterface.ui.h:7 -msgid "Bond monitor mode:" +#, fuzzy +msgid "B_ond monitor mode:" msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা:" #: ../ui/createinterface.ui.h:8 -msgid "Bond mode:" +#, fuzzy +msgid "_Bond mode:" msgstr "বান্ধনী অৱস্থা:" #: ../ui/createinterface.ui.h:9 @@ -6319,62 +6353,66 @@ msgid "Bridge settings:" msgstr "ব্ৰিজ সংহতিসমূহ:" #: ../ui/createinterface.ui.h:28 +msgid "Bond mode:" +msgstr "বান্ধনী অৱস্থা:" + +#: ../ui/createinterface.ui.h:29 msgid "C_onfigure" msgstr "সংৰূপণ কৰক (_o)" -#: ../ui/createinterface.ui.h:29 +#: ../ui/createinterface.ui.h:30 msgid "IP settings:" msgstr "IP সংহতিসমূহ:" -#: ../ui/createinterface.ui.h:30 +#: ../ui/createinterface.ui.h:31 msgid "Config_ure" msgstr "সংৰূপণ কৰক (_u)" -#: ../ui/createinterface.ui.h:31 +#: ../ui/createinterface.ui.h:32 msgid "Insert list desc:" msgstr "তালিকা বিৱৰণ সুমুৱাওক:" -#: ../ui/createinterface.ui.h:33 +#: ../ui/createinterface.ui.h:34 msgid "IP Configuration" msgstr "IP সংৰূপ" -#: ../ui/createinterface.ui.h:34 +#: ../ui/createinterface.ui.h:35 msgid "_Copy interface configuration from:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপ কপি কৰক (_C):" -#: ../ui/createinterface.ui.h:35 +#: ../ui/createinterface.ui.h:36 msgid "Ma_nually configure:" msgstr "হস্তচালিতভাৱে সংৰূপণ কৰক (_n):" -#: ../ui/createinterface.ui.h:37 +#: ../ui/createinterface.ui.h:38 msgid "Static configuration:" msgstr "স্থিৰ সংৰূপ:" -#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5 +#: ../ui/createinterface.ui.h:39 ../ui/migrate.ui.h:5 msgid "_Address:" msgstr "ঠিকনা: (_A)" -#: ../ui/createinterface.ui.h:39 +#: ../ui/createinterface.ui.h:40 msgid "_Gateway:" msgstr "গেইটৱে (_G):" -#: ../ui/createinterface.ui.h:40 +#: ../ui/createinterface.ui.h:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../ui/createinterface.ui.h:41 +#: ../ui/createinterface.ui.h:42 msgid "A_utoconf" msgstr "স্বসংৰূপ (_u)" -#: ../ui/createinterface.ui.h:42 +#: ../ui/createinterface.ui.h:43 msgid "Addresses:" msgstr "ঠিকনাসমূহ:" -#: ../ui/createinterface.ui.h:43 +#: ../ui/createinterface.ui.h:44 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../ui/createinterface.ui.h:44 +#: ../ui/createinterface.ui.h:45 msgid "IP Configuration" msgstr "IP সংৰূপ" @@ -6430,7 +6468,7 @@ msgstr "?" msgid "Gateway:" msgstr "গেটৱে:" -#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:127 +#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:124 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" @@ -6603,7 +6641,7 @@ msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):" msgid "_Allocation:" msgstr "আবণ্টন (_A):" -#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:151 +#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:148 msgid "Path:" msgstr "পথ:" @@ -6804,260 +6842,251 @@ msgid "Chipse_t:" msgstr "চিপছেট (_t):" #: ../ui/details.ui.h:50 -msgid "" -"Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n" -"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n" -"if you know what you are doing." -msgstr "" -"Q35 অবিকল্পিত চিপছেট নহয় আৰু খুব কম পৰিক্ষণ হৈছে।\n" -"এই পৰিবৰ্তন এবাৰ কৰাৰ পিছত উভতি যোৱাটো কঠিন। ইয়াক কেৱল তেতিয়াহে\n" -"ব্যৱহাৰ কৰক যদি আপুনি যানে আপুনি কি কৰি আছে।" - -#: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Firmware:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:54 +#: ../ui/details.ui.h:51 msgid "Hypervisor Details" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ" -#: ../ui/details.ui.h:55 +#: ../ui/details.ui.h:52 msgid "Enable User Namespace" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান সামৰ্থবান কৰক" -#: ../ui/details.ui.h:56 +#: ../ui/details.ui.h:53 msgid "User ID: " msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ID:" -#: ../ui/details.ui.h:57 +#: ../ui/details.ui.h:54 msgid " Group ID: " msgstr "দল ID:" -#: ../ui/details.ui.h:58 +#: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../ui/details.ui.h:60 +#: ../ui/details.ui.h:57 msgid "Count" msgstr "গণনা" -#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7 +#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7 msgid "0" msgstr "0" -#: ../ui/details.ui.h:62 +#: ../ui/details.ui.h:59 msgid "User Namespace" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নামস্থান" -#: ../ui/details.ui.h:63 +#: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Product name:" msgstr "উৎপাদন নাম:" -#: ../ui/details.ui.h:64 +#: ../ui/details.ui.h:61 msgid "Hostname:" msgstr "হস্টৰ নাম:" -#: ../ui/details.ui.h:65 +#: ../ui/details.ui.h:62 msgid "Operating system:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:66 +#: ../ui/details.ui.h:63 msgid "foo" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:67 +#: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Operating System" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম" -#: ../ui/details.ui.h:68 +#: ../ui/details.ui.h:65 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../ui/details.ui.h:69 +#: ../ui/details.ui.h:66 msgid "Error message bar" msgstr "ত্ৰুটি বাৰ্তা বাৰ" -#: ../ui/details.ui.h:70 +#: ../ui/details.ui.h:67 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:8 +#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ব্যৱহাৰ" -#: ../ui/details.ui.h:72 ../ui/host.ui.h:9 +#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9 msgid "Memory usage" msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ" -#: ../ui/details.ui.h:73 +#: ../ui/details.ui.h:70 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -#: ../ui/details.ui.h:74 +#: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Disk I/O" msgstr "ডিস্ক I/O" -#: ../ui/details.ui.h:75 +#: ../ui/details.ui.h:72 msgid "Network I/O" msgstr "নেটৱৰ্ক I/O" -#: ../ui/details.ui.h:76 +#: ../ui/details.ui.h:73 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:" -#: ../ui/details.ui.h:77 +#: ../ui/details.ui.h:74 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "সৰ্বাধিক আবণ্টন (_x):" -#: ../ui/details.ui.h:78 +#: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Current a_llocation:" msgstr "বৰ্তমান আবণ্টন (_l):" -#: ../ui/details.ui.h:79 +#: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে" -#: ../ui/details.ui.h:80 +#: ../ui/details.ui.h:77 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/details.ui.h:81 +#: ../ui/details.ui.h:78 msgid "M_odel:" msgstr "আৰ্হি (_o):" -#: ../ui/details.ui.h:82 +#: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:83 +#: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Configu_ration" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:84 +#: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:85 +#: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Thread_s:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:86 +#: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Cor_es:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:87 +#: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Socke_ts:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:88 +#: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:89 +#: ../ui/details.ui.h:86 msgid "To_pology" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:90 +#: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Total host memory:" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:" -#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9 +#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../ui/details.ui.h:92 +#: ../ui/details.ui.h:89 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" -#: ../ui/details.ui.h:93 +#: ../ui/details.ui.h:90 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)" -#: ../ui/details.ui.h:94 +#: ../ui/details.ui.h:91 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: ../ui/details.ui.h:95 +#: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Init _path:" msgstr "Init পথ (_p):" -#: ../ui/details.ui.h:96 +#: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Init args (_g):" -#: ../ui/details.ui.h:97 +#: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Container init" msgstr "ধাৰক init" -#: ../ui/details.ui.h:98 +#: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:99 +#: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:101 +#: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Browse" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../ui/details.ui.h:102 +#: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:103 -msgid "D_TB Path:" -msgstr "" +#: ../ui/details.ui.h:100 +#, fuzzy +msgid "D_TB path:" +msgstr "DTB পথ (_D):" -#: ../ui/details.ui.h:104 +#: ../ui/details.ui.h:101 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:105 +#: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)" -#: ../ui/details.ui.h:106 +#: ../ui/details.ui.h:103 msgid "Boot device order" msgstr "বুট ডিভাইচ ক্ৰম" -#: ../ui/details.ui.h:107 +#: ../ui/details.ui.h:104 msgid "R_eadonly:" msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)" -#: ../ui/details.ui.h:108 +#: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Sharea_ble:" msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)" -#: ../ui/details.ui.h:109 +#: ../ui/details.ui.h:106 msgid "Storage size:" msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:" -#: ../ui/details.ui.h:110 +#: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Source path:" msgstr "উৎসৰ পথ:" -#: ../ui/details.ui.h:111 +#: ../ui/details.ui.h:108 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" -#: ../ui/details.ui.h:112 +#: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Device type:" msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:" -#: ../ui/details.ui.h:113 +#: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Removab_le:" msgstr "আতৰাব পৰা (_l):" -#: ../ui/details.ui.h:114 +#: ../ui/details.ui.h:111 msgid "Disk b_us:" msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):" -#: ../ui/details.ui.h:115 +#: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Seria_l number:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:116 +#: ../ui/details.ui.h:113 msgid "" "Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. " @@ -7065,197 +7094,197 @@ msgstr "" "ইয়াক পৰিবৰ্তন কৰিলে ডিসক ছবিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তন নহব, ই কেৱল libvirt ক " "স্থায়ী ছবি বিন্যাসৰ বিষয়ে কয়। " -#: ../ui/details.ui.h:117 +#: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" msgstr "সংৰক্ষণ বিন্যাস (_t):" -#: ../ui/details.ui.h:118 +#: ../ui/details.ui.h:115 msgid "_SGIO:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:120 +#: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_IO mode:" msgstr "IO অৱস্থা (_I):" -#: ../ui/details.ui.h:121 +#: ../ui/details.ui.h:118 msgid "_Performance options" msgstr "পৰিৱেশন বিকল্পসমূহ (_P)" -#: ../ui/details.ui.h:122 +#: ../ui/details.ui.h:119 msgid "Advanced _options" msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)" -#: ../ui/details.ui.h:123 +#: ../ui/details.ui.h:120 msgid "Virtual Disk" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক" -#: ../ui/details.ui.h:125 +#: ../ui/details.ui.h:122 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ঠিকনা:" -#: ../ui/details.ui.h:126 +#: ../ui/details.ui.h:123 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম" -#: ../ui/details.ui.h:128 ../ui/host.ui.h:41 +#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:44 msgid "Mode:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../ui/details.ui.h:129 +#: ../ui/details.ui.h:126 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:130 -msgid "Device m_odel:" -msgstr "ডিভাইচ আৰ্হি (_o):" - -#: ../ui/details.ui.h:131 +#: ../ui/details.ui.h:127 msgid "Sound Device" msgstr "ধ্বনি ডিভাইচ" -#: ../ui/details.ui.h:132 +#: ../ui/details.ui.h:128 msgid "Source host:" msgstr "উৎস হস্ট:" -#: ../ui/details.ui.h:133 +#: ../ui/details.ui.h:129 msgid "Bind host:" msgstr "বাইন্ড হস্ট:" -#: ../ui/details.ui.h:134 +#: ../ui/details.ui.h:130 msgid "Target type:" msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:" -#: ../ui/details.ui.h:135 +#: ../ui/details.ui.h:131 msgid "Target name:" msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:" -#: ../ui/details.ui.h:136 +#: ../ui/details.ui.h:132 msgid "insert type" msgstr "ধৰণ ভৰাওক" -#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11 +#: ../ui/details.ui.h:133 ../ui/host.ui.h:11 msgid "Device:" msgstr "ডিভাইচ:" -#: ../ui/details.ui.h:138 +#: ../ui/details.ui.h:134 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM BAR (_B):" -#: ../ui/details.ui.h:139 +#: ../ui/details.ui.h:135 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/details.ui.h:140 +#: ../ui/details.ui.h:136 msgid "Heads:" msgstr "হেড:" -#: ../ui/details.ui.h:141 -msgid "3D acceleration:" -msgstr "" +#: ../ui/details.ui.h:137 +#, fuzzy +msgid "_3D acceleration:" +msgstr "গন্তব্য (_D):" -#: ../ui/details.ui.h:142 +#: ../ui/details.ui.h:138 msgid "Video" msgstr "ভিডিঅ'" -#: ../ui/details.ui.h:144 +#: ../ui/details.ui.h:140 +#, fuzzy +msgid "Devices:" +msgstr "ডিভাইচ:" + +#: ../ui/details.ui.h:141 msgid "Controller" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../ui/details.ui.h:145 +#: ../ui/details.ui.h:142 msgid "Filesystem" msgstr "ফাইলচিস্টেম" -#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 +#: ../ui/details.ui.h:143 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 msgid "M_ode:" msgstr "অৱস্থা (_o):" -#: ../ui/details.ui.h:147 +#: ../ui/details.ui.h:144 msgid "Smartcard Device" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ" -#: ../ui/details.ui.h:148 ../ui/host.ui.h:42 +#: ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:45 msgid "Address:" msgstr "ঠিকনা:" -#: ../ui/details.ui.h:149 +#: ../ui/details.ui.h:146 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/details.ui.h:150 +#: ../ui/details.ui.h:147 msgid "Redirected device" msgstr "পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ" -#: ../ui/details.ui.h:152 +#: ../ui/details.ui.h:149 msgid "TPM Device" msgstr "TPM ডিভাইচ" -#: ../ui/details.ui.h:153 +#: ../ui/details.ui.h:150 msgid "Host Device:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:154 +#: ../ui/details.ui.h:151 msgid "Backend type:" msgstr "বেকএন্ডৰ ধৰণ:" -#: ../ui/details.ui.h:155 +#: ../ui/details.ui.h:152 msgid "Host:" msgstr "হস্ট:" -#: ../ui/details.ui.h:156 +#: ../ui/details.ui.h:153 msgid "Service:" msgstr "সেৱা:" -#: ../ui/details.ui.h:157 +#: ../ui/details.ui.h:154 msgid "Bind Host:" msgstr "বান্ধনী হস্ট:" -#: ../ui/details.ui.h:158 +#: ../ui/details.ui.h:155 msgid "Bind Service:" msgstr "বান্ধনী সেৱা:" -#: ../ui/details.ui.h:159 +#: ../ui/details.ui.h:156 msgid "Rate (period):" msgstr "হাৰ (ক্ৰম):" -#: ../ui/details.ui.h:160 +#: ../ui/details.ui.h:157 msgid "Rate (bytes):" msgstr "হাৰ (বাইট):" -#: ../ui/details.ui.h:161 +#: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Random Number Generator" msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক" -#: ../ui/details.ui.h:163 -#, fuzzy +#: ../ui/details.ui.h:160 msgid "Model:" -msgstr "আৰ্হি (_M):" +msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:164 -#, fuzzy +#: ../ui/details.ui.h:161 msgid "panic-model" -msgstr "panic-iobase" +msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:165 +#: ../ui/details.ui.h:162 msgid "Panic Notifier" msgstr "পেনিক অধিসূচক" -#: ../ui/details.ui.h:167 +#: ../ui/details.ui.h:164 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়" -#: ../ui/details.ui.h:168 +#: ../ui/details.ui.h:165 msgid "_Password:" msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):" -#: ../ui/details.ui.h:169 +#: ../ui/details.ui.h:166 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../ui/details.ui.h:170 +#: ../ui/details.ui.h:167 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:172 +#: ../ui/details.ui.h:169 msgid "_Login" msgstr "লগিন (_L)" @@ -7436,74 +7465,86 @@ msgid "_QoS configuration" msgstr "QoS সংৰূপ" #: ../ui/host.ui.h:31 +msgid "Physical Function:" +msgstr "" + +#: ../ui/host.ui.h:32 +msgid "Virtual Functions:" +msgstr "" + +#: ../ui/host.ui.h:33 +msgid "_SR-IOV information" +msgstr "" + +#: ../ui/host.ui.h:34 msgid "Add Network" msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:32 +#: ../ui/host.ui.h:35 msgid "Start Network" msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:33 +#: ../ui/host.ui.h:36 msgid "Stop Network" msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:34 +#: ../ui/host.ui.h:37 msgid "Delete Network" msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক" -#: ../ui/host.ui.h:35 +#: ../ui/host.ui.h:38 msgid "_Virtual Networks" msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)" -#: ../ui/host.ui.h:36 +#: ../ui/host.ui.h:39 msgid "_Storage" msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" -#: ../ui/host.ui.h:37 +#: ../ui/host.ui.h:40 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../ui/host.ui.h:38 +#: ../ui/host.ui.h:41 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../ui/host.ui.h:39 +#: ../ui/host.ui.h:42 msgid "Start mode:" msgstr "আৰম্ভ অৱস্থা:" -#: ../ui/host.ui.h:40 +#: ../ui/host.ui.h:43 msgid "In use by:" msgstr "দ্বাৰা ব্যৱহৃত:" -#: ../ui/host.ui.h:43 +#: ../ui/host.ui.h:46 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4 সংৰূপ" -#: ../ui/host.ui.h:44 +#: ../ui/host.ui.h:47 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "IPv6 সংৰূপ" -#: ../ui/host.ui.h:45 +#: ../ui/host.ui.h:48 msgid "Slave Interfaces" msgstr "স্লেইভ আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ" -#: ../ui/host.ui.h:46 +#: ../ui/host.ui.h:49 msgid "Add Interface" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ যোগ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:47 +#: ../ui/host.ui.h:50 msgid "Start Interface" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:48 +#: ../ui/host.ui.h:51 msgid "Stop Interface" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ বন্ধ কৰক" -#: ../ui/host.ui.h:49 +#: ../ui/host.ui.h:52 msgid "Delete Interface" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ মচি পেলাওক" -#: ../ui/host.ui.h:50 +#: ../ui/host.ui.h:53 msgid "N_etwork Interfaces" msgstr "নেটৱৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠসমূহ (_e)" @@ -7778,26 +7819,30 @@ msgstr "" "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):" #: ../ui/preferences.ui.h:23 +msgid "prefs-add-spice-usbredir" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui.h:24 msgid "New VM Defaults" msgstr "নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ" -#: ../ui/preferences.ui.h:24 +#: ../ui/preferences.ui.h:25 msgid "N_ew VM" msgstr "নতুন VM (_e)" -#: ../ui/preferences.ui.h:25 +#: ../ui/preferences.ui.h:26 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):" -#: ../ui/preferences.ui.h:26 +#: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):" -#: ../ui/preferences.ui.h:27 +#: ../ui/preferences.ui.h:28 msgid "Not supported" msgstr "সমৰ্থিত নহয়" -#: ../ui/preferences.ui.h:28 +#: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " @@ -7809,15 +7854,15 @@ msgstr "" "হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য " "পৰিৱেশন কৰা নহয়।" -#: ../ui/preferences.ui.h:29 +#: ../ui/preferences.ui.h:30 msgid "_Force console shortcuts:" msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):" -#: ../ui/preferences.ui.h:30 +#: ../ui/preferences.ui.h:31 msgid "Change..." msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..." -#: ../ui/preferences.ui.h:31 +#: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." @@ -7825,51 +7870,51 @@ msgstr "" "অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু " "ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।" -#: ../ui/preferences.ui.h:32 +#: ../ui/preferences.ui.h:33 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):" -#: ../ui/preferences.ui.h:33 +#: ../ui/preferences.ui.h:34 msgid "Graphical Consoles" msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ" -#: ../ui/preferences.ui.h:34 +#: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "Conso_le" msgstr "কনচৌল (_l)" -#: ../ui/preferences.ui.h:35 +#: ../ui/preferences.ui.h:36 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../ui/preferences.ui.h:36 +#: ../ui/preferences.ui.h:37 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:" -#: ../ui/preferences.ui.h:37 +#: ../ui/preferences.ui.h:38 msgid "_Pause:" msgstr "স্থগিত (_P):" -#: ../ui/preferences.ui.h:38 +#: ../ui/preferences.ui.h:39 msgid "Device re_moval:" msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):" -#: ../ui/preferences.ui.h:39 +#: ../ui/preferences.ui.h:40 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ আৰম্ভ/বন্ধ (_I):" -#: ../ui/preferences.ui.h:40 +#: ../ui/preferences.ui.h:41 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):" -#: ../ui/preferences.ui.h:41 +#: ../ui/preferences.ui.h:42 msgid "_Deleting storage:" msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):" -#: ../ui/preferences.ui.h:42 +#: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "Confirmations" msgstr "নিশ্চিতকৰণসমূহ" -#: ../ui/preferences.ui.h:43 +#: ../ui/preferences.ui.h:44 msgid "Feed_back" msgstr "সঁহাৰি (_b)" @@ -7998,11 +8043,14 @@ msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক" msgid "Delete volume" msgstr "" -#~ msgid "Address _Type:" -#~ msgstr "ঠিকনাৰ ধৰণ (_T):" +#~ msgid "Invalid MAC address" +#~ msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়" + +#~ msgid "A MAC address must be entered." +#~ msgstr "এটা MAC ঠিকনা সুমুৱাব লাগিব।" -#~ msgid "_IO Base:" -#~ msgstr "IO ভিত্তি (_I):" +#~ msgid "CD-_ROM or DVD" +#~ msgstr "CD-ROM অথবা DVD (_C)" -#~ msgid "panic-address-type" -#~ msgstr "panic-address-type" +#~ msgid "Device m_odel:" +#~ msgstr "ডিভাইচ আৰ্হি (_o):" -- cgit v1.2.1