summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 68d09fa3350060edea634ac6390ce639a575a2f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
# rygel's Portuguese translation.
# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 rygel
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Preferências do Rygel"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "column"
msgstr "coluna"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "Add a directory to the list of shared directories"
msgstr "Adicionar um diretório à lista de diretórios partilhados"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Add shared directory"
msgstr "Adicionar um diretório partilhado"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
msgid "Remove a directory from the list of shared directories"
msgstr "Remover um diretório da lista de diretórios partilhados"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
msgid "Remove shared directory"
msgstr "Remover diretório partilhado"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
msgid "_Share media through DLNA"
msgstr "_Partilhar media através de DNLA"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:8
msgid "Add a network interface Rygel should serve files on"
msgstr "Adicionar um interface de rede em que o Rygel deve servir ficheiros"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
msgid "Add network interface"
msgstr "Adicionar interface de rede"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on"
msgstr "Remover um interface de rede onde o Rygel não deve servir mais ficheiros"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Remove network interface"
msgstr "Remover interface de rede"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:12
msgid "Networks:"
msgstr "Redes:"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:13
msgid "Select folders"
msgstr "Selecione as pastas"

#: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Preferences"
msgstr "Preferências UPnP/DLNA"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
msgid "Rygel"
msgstr "Rygel"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
msgid "UPnP/DLNA Services"
msgstr "Serviços UPnP/DLNA"

#: ../data/rygel.desktop.in.in.h:3
msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
msgstr "servidor de media;renderizador media;partilhar;áudio;vídeo;imagens;"

#: ../src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
#: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
#, c-format
msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
msgstr "Módulo '%s' incapaz de se ligar ao canal de sessão D-Bus. A ignorar…"

#: ../src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
#, c-format
msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
msgstr "Fornecedor externo %s não especificou a propriedade obrigatória \"%s\""

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database-cursor.vala:81
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
msgstr "Tipo %s não suportado"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:215
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Falha ao desfazer a transação: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:135
#, c-format
msgid "'%s' harvested"
msgstr "'%s' recolhido"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:178
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr "Erro ao obter o objeto '%s' da base de dados: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:186
#, c-format
msgid "Failed to query info of a file %s: %s"
msgstr "Falha ao consultar a informação de um ficheiro %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Erro ao remover objeto da base de dados: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:114
#, c-format
msgid "Failed to harvest file %s: %s"
msgstr "Falha ao recolher o ficheiro %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:164
#, c-format
msgid "Failed to query database: %s"
msgstr "Falha ao consultar a base de dados: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:239
#, c-format
msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao enumerar a pasta \"%s\": %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:257
#, c-format
msgid "Failed to get children of container %s: %s"
msgstr "Falha ao obter os filhos do contentor %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to get child count of query container: %s"
msgstr "Falha ao obter a contagem de filhos do contentor de consulta: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
msgstr "Falha ao adicionar o item com o ID %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:564
msgid "Cannot create references to containers"
msgstr "Incapaz de criar referências a contentores"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:145
#: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:216
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo de '%s'"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to get child count: %s"
msgstr "Falha ao obter a contagem de filhos: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
#, c-format
msgid "Can't create items in %s"
msgstr "Incapaz de criar itens em %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
#, c-format
msgid "Can't add containers in %s"
msgstr "Incapaz de adicionar contentores em %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
#, c-format
msgid "Can't remove containers in %s"
msgstr "Incapaz de remover contentores em %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:590
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
#, c-format
msgid "Can't remove items in %s"
msgstr "Incapaz de remover itens em %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
#, c-format
msgid "upnp:class not supported in %s"
msgstr "upnp:classe não suportada em %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36
msgid "Will not monitor file changes"
msgstr "Não irá monitorizar alterações de ficheiros"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
msgstr "Falha ao obter a informação do ficheiro %s"

#. Titles and definitions of some virtual folders,
#. for use with QueryContainer.
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#. Titles and definitions of virtual folders for Music,
#. for use with QueryContainer.
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56
msgid "Files & Folders"
msgstr "Ficheiros & Pastas"

#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:346
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Media de @REALNAME@"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:437
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:504
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Falha ao remover a entrada: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:583
msgid "Music"
msgstr "Música"

# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:586
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:588
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to remove file %s: %s"
msgstr "Falha ao remover o ficheiro %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120
#, c-format
msgid "Could not find object %d in cache"
msgstr "Incapaz de encontrar o objeto %d na cache"

#: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131
#, c-format
msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring."
msgstr "Interface MPRIS em %s é apenas de leitura. A ignorar."

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Reprodutor GStreamer"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
msgstr "Falha ao criar uma ligação Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "Falha ao construir o URI para a pasta '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
#, c-format
msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
msgstr "Incapaz de subscrever sinais do Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95
msgid "Not supported"
msgstr "Não é suportado"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
#, c-format
msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
msgstr "Falha ao criar uma ligação ao Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
#, c-format
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "Erro ao obter todos os valores de '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr "Falha ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plugin desativado."

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
msgstr "Falha ao obter a ligação Tracker: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr "Erro ao obter a contagem de itens sob a categoria '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:34
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:91
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:97
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:103
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:111
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:117
#: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:123
msgid "Not implemented"
msgstr "Por implementar"

#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
msgstr "Falha ao ler o standard output de %s: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225
#, c-format
msgid "Failed to read error output from %s: %s"
msgstr "Falha ao ler o error output de %s: %s"

#. / No test with the specified TestID was found
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159
msgid "No Such Test"
msgstr "Teste Inexistente"

#. / TestID is valid but refers to the wrong test type
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167
msgid "Wrong Test Type"
msgstr "Tipo de Teste Incorreto"

#. / TestID is valid but the test Results are not available
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
#, c-format
msgid "Invalid Test State '%s'"
msgstr "Estado de Teste '%s' Inválido"

#. / TestID is valid but the test can't be canceled
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
#, c-format
msgid "State '%s' Precludes Cancel"
msgstr "Estado '%s' Impede Cancelar"

#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:265
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:317
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:351
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:390
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:427
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:466
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:481
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:496
#: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:520
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109
#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:207
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:262
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:290
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:309
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:344
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:373
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:398
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:617
#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:768
#: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

#: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Referência de ligação inválida"

#: ../src/librygel-core/rygel-description-file.vala:343
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada para %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "Falha ao obter o nível de depuração da configuração: %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:108
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:280
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:192
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:200
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:208
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:216
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:255
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:274
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:280
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:287
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:291
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:295
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:344
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:373
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:399
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:424
#: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:105
#: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:109
#: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:113
msgid "No value available"
msgstr "Nenhum valor disponível"

#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
msgstr "Nenhum valor definido para '%s/ativo'"

#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:363
#, c-format
msgid "No value set for '%s/title'"
msgstr "Nenhum valor definido para '%s/título'"

#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:383
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:405
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:431
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:453
#: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:477
#, c-format
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "Nenhum valor disponível para '%s/%s'"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:61
msgid "[Plugin] group not found"
msgstr "Não foi encontrado o grupo [Plugin]"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79
#, c-format
msgid "Plugin module %s does not exist"
msgstr "Módulo %s de plugin não existe"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:81
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Novo plugin '%s' disponível"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:96
#, c-format
msgid "A module named %s is already loaded"
msgstr "Já se encontra carregado um módulo designado %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:105
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o módulo do caminho '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:115
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Falha ao procurar a função de entrada '%s' em '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:144
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta '%s': %s"

#: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:188
#, c-format
msgid "Could not load plugin: %s"
msgstr "Incapaz de ler plugin: %s"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:213
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137
msgid "Invalid InstanceID"
msgstr "InstanceID inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:483
msgid "Play speed not supported"
msgstr "Velocidade de reprodução não suportada"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:501
msgid "Transition not available"
msgstr "Transição indisponível"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:531
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:556
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:586
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "Modo de procura não é suportado"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:537
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:562
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:575
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:596
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:604
msgid "Illegal seek target"
msgstr "Alvo de deslocamento ilegal"

#. FIXME: Return a more sensible error here.
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:703
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:713
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:770
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso não foi encontrado"

#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of
#. the error
#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:766
#, c-format
msgid "Failed to access resource at %s: %s"
msgstr "Falha ao aceder ao recurso em %s: %s"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:781
msgid "Illegal MIME-type"
msgstr "Tipo MIME ilegal"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nome Inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182
msgid "Invalid Channel"
msgstr "Canal Inválido"

#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260
#: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269
msgid "Action Failed"
msgstr "Falha na Ação"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Argumentos Inválidos"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94
msgid "Cannot browse children on item"
msgstr "Incapaz de navegar filhos no item"

#: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "Falha ao navegar em '%s': %s\n"

#: ../src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:134
msgid "Not Applicable"
msgstr "Não Aplicável"

#: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:638
msgid "No such file transfer"
msgstr "Transferência de ficheiro inexistente"

#: ../src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:115
msgid "No D-Bus thumbnailer service available"
msgstr "Nenhum serviço gerador de imagens de referência disponível por D-Bus"

#. Range header was present but invalid
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:49
#: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:54
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68
#: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83
#, c-format
msgid "Invalid Range '%s'"
msgstr "Intervalo '%s' Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:106
#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:196
#: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:58
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgstr "URI '%s' Inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:50
msgid "Seeking not supported"
msgstr "Procura não é suportado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:97
msgid "Failed to generate playlist"
msgstr "Falha ao gerar lista de reprodução"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188
#, c-format
msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
msgstr "Não é permitido enviar dados para o item '%s' não-vazio"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "Nenhum URI com permissões de escrita disponível para %s"

#. translators: Dotfile is the filename with prefix "."
#: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186
#, c-format
msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
msgstr "Falha ao mover o ficheiro %s: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:97
#, c-format
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "Item '%s' pedido não foi encontrado"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:95
#, c-format
msgid "Out Of Range Start '%ld'"
msgstr "Início '%ld' Fora do Intervalo"

#: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:99
#, c-format
msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
msgstr "Final '%ld' Fora do Intervalo"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Falha ao obter o URI original para '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:185
#, c-format
msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
msgstr "URI '%s' inválido como destino de importação"

#. Sorry we can't do anything without the ID
#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
msgid "ContainerID missing"
msgstr "Falta o ContainerID"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
#, c-format
msgid "Successfully destroyed object '%s'"
msgstr "Objeto '%s' destruido com sucesso"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
#, c-format
msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
msgstr "Falha ao destruir o objeto '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:189
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194
#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68
#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:113
msgid "No such object"
msgstr "Objeto inexistente"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107
#, c-format
msgid "Removal of object %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a remoção do objeto %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110
#, c-format
msgid "Object removal from %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a remoção do objeto %s"

#. Sorry we can't do anything without the ID
#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:70
msgid "Object id missing"
msgstr "Falta o Object id"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:77
#, c-format
msgid "Successfully updated object '%s'"
msgstr "Objeto '%s' atualizado com sucesso"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:85
#, c-format
msgid "Failed to update object '%s': %s"
msgstr "Falha ao atualizar o objeto '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
msgid "Bad current tag value."
msgstr "Valor de etiqueta atual incorreto."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:166
msgid "Bad new tag value."
msgstr "Novo valor de etiqueta incorreto."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:169
msgid "Tried to delete required tag."
msgstr "Foi feita uma tentativa de remover uma etiqueta requerida."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:172
msgid "Tried to change read-only property."
msgstr "Foi feita uma tentativa de alterar uma propriedade apenas de leitura."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:175
msgid "Parameter count mismatch."
msgstr "Falha na contagem de parâmetros."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:178
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:191
#, c-format
msgid "Metadata modification of object %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a alteração dos metadados do objeto %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:196
#, c-format
msgid ""
"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not "
"allowed"
msgstr ""
"Não é permitida a alteração dos metadados do objeto %s já que este é um "
"filho do objeto restrito %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67
#: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:69
msgid "No media engine found."
msgstr "Nenhum motor de media encontrado."

#: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:80
msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue."
msgstr "MediaEngine.init não foi chamado. Incapaz de prosseguir."

#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:322
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "URI Inválido: %s"

#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
#: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:334
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr "Falha ao explorar protocolo para o URI %s. A assumir '%s'"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Número de argumentos inválido"

#. Sorry we can't do anything without ObjectID
#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122
msgid "ObjectID argument missing"
msgstr "Falta o argumento ObjectID"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127
msgid "Invalid range"
msgstr "Intervalo inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131
msgid "Missing filter"
msgstr "Falta o filtro"

#: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197
#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:407
msgid "No such container"
msgstr "Contentor inexistente"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:151
msgid "upnp:createClass value not supported"
msgstr "Valor de upnp:createClass não é suportado"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:192
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Falta o argumento 'Elements'."

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:195
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "Não são permitidos comentários no XML"

#. Sorry we can't do anything without ContainerID
#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:201
msgid "Missing ContainerID argument"
msgstr "Falta o argumento ContainerID"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:225
#, c-format
msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "Nenhum objeto em DIDL-Lite do cliente: '%s'"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:232
msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call"
msgstr "@id tem de estar definido como \"\" na chamada CreateObject"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:237
msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
msgstr "dc:title não pode estar vazio na chamada CreateObject"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:248
msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
msgstr "Foram encontrados em 'dlnaManaged' parâmetros que não podem estar definidos"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:256
msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject"
msgstr "upnp:class inválida definida em CreateObject"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261
msgid "Cannot create restricted item"
msgstr "Incapaz de criar item restrito"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:378
#, c-format
msgid "UPnP class '%s' not supported"
msgstr "Classe UPnP '%s' não suportada"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412
#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:424
#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:710
#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:116
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "Não é permitida a criação de objeto em %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:469
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar item bos '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:543
#, c-format
msgid "DLNA profile '%s' not supported"
msgstr "Perfil DLNA '%s' não é suportado"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:601
#, c-format
msgid "Invalid date format: %s"
msgstr "Formato de data inválido: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:610
#, c-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data inválida: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:643
#, c-format
msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
msgstr "Incapaz de criar objeto da classe '%s': Não é suportado"

#: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:741
#, c-format
msgid ""
"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
"'%s' in it: %s"
msgstr ""
"Erro do contentor '%s' ao tentar encontrar o novo objeto filho '%s' "
"adicionado a si: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
msgid "'ContainerID' agument missing."
msgstr "Falta o argumento 'ContainerID'."

#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
msgid "'ObjectID' argument missing."
msgstr "Falta o argumento 'ObjectID'."

#: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:84
#, c-format
msgid "Failed to create object under '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar objeto sob '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:70
msgid "Invalid search criteria given"
msgstr "Critério de pesquisa inválido"

#: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:94
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Falha ao procurar em '%s': %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:85
msgid "No subtitle available"
msgstr "Nenhuma legenda disponível"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
msgstr ""
"Nenhuma aplicação de visualização de imagens de referência disponível: %s"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74
msgid "Thumbnailing not supported"
msgstr "Imagens de referência não são suportadas"

#. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail
#. and it doesn't make any sense to request one.
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102
#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113
msgid "No thumbnail available"
msgstr "Nenhuma imagem de referência disponível"

#: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132
msgid "No D-Bus thumbnailer available"
msgstr "Nenhum gerador de imagens de referência disponível por D-Bus"

#: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:79
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "Nenhum transcodificador disponível para processar o formato '%s'"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:39
#, c-format
msgid "Could not create GstElement for URI %s"
msgstr "Incapaz de criar GstElement para o URI %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:92
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "Falha ao criar canal"

#. static pads? easy!
#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:103
#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:124
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Falha ao ligar %s a %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:138
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Falha ao ligar bloco %s a %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:193
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Erro no canal %s: %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:200
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Aviso no canal %s: %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:251
#, c-format
msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld"
msgstr "Falha ao se deslocar para o intervalo %lld:%lld"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:255
msgid "Failed to seek"
msgstr "Falha ao se deslocar"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:123
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s"
msgstr "Falha ao criar fonte de dados GStreamer para %s: %s"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:88
msgid ""
"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation "
"might be missing a plug-in"
msgstr ""
"Incapaz de criar uma configuração de transcoder. A sua instalação GStreamer "
"poderá ter plugins em falta"

#: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
msgstr "Falta o elemento %s requerido"

#: ../src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:56
msgid "Time-based seek not supported"
msgstr "Deslocamento baseado no tempo não suportado"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Rede"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81
msgid "Disable transcoding"
msgstr "Desativar transcoding"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83
msgid "Disallow upload"
msgstr "Impedir upload"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85
msgid "Disallow deletion"
msgstr "Impedir apagar"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87
msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
msgstr "Lista separada por vírgulas de pares domínio:nível. Consulte rygel(1) para detalhes"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89
msgid "Plugin Path"
msgstr "Caminho dos Plugins"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:91
msgid "Engine Path"
msgstr "Caminho do Motor"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94
msgid "Disable plugin"
msgstr "Desativar plugin"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96
msgid "Set plugin titles"
msgstr "Definir títulos dos plugins"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98
msgid "Set plugin options"
msgstr "Definir opções dos plugins"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100
msgid "Disable UPnP (streaming-only)"
msgstr "Desativar UPnP (apenas fluxo)"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102
msgid "Use configuration file instead of user configuration"
msgstr "Utilizar ficheiro de configuração em vez da configuração do utilizador"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:104
msgid "Shutdown remote Rygel reference"
msgstr "Desligar a referência remota do Rygel"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:141
msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
msgstr "A desligar a instância remota do Rygel\n"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:149
#, c-format
msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s"
msgstr "Falha ao desligar outra instância rygel: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:83
msgid "Rygel is running in streaming-only mode."
msgstr "Rygel está a correr em modo apenas de fluxo."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:87
#, c-format
msgid "Rygel v%s starting…"
msgstr "Rygel v%s a iniciar…"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:109
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second; giving up..."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up..."
msgstr[0] "Nenhum plugin encontrado em %d segundo; a desistir..."
msgstr[1] "Nenhum plugin encontrado em %d segundos; a desistir..."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:170
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Falha ao criar a fábrica do dispositivo raiz: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:228
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Falha ao criar o RootDevice para %s. Motivo: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:265
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
msgstr "Falha ao ler a configuração do utilizador: %s"

#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:252
#: ../src/ui/rygel-user-config.vala:252
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler a configuração do utilizador do ficheiro '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:305
#: ../src/ui/rygel-user-config.vala:305
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "Nenhum valor disponível para '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:376
#: ../src/ui/rygel-user-config.vala:376
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "Valor de '%s' fora do intervalo"

#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Falha ao criar o diálogo de preferências: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar os dados de configuração no ficheiro '%s': %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:221
#, c-format
msgid "Failed to start Rygel service: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o serviço Rygel: %s"

#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:223
#, c-format
msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
msgstr "Falha ao parar o serviço Rygel: %s"

#~ msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar a partilha de media, tal como fotos, vídeos e música, através do "
#~ "DLNA"

#~ msgid ""
#~ "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share "
#~ "media on all interfaces"
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o interface de rede através do qual o media DLNA será "
#~ "partilhado, ou partilhe media através de todos os interfaces"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Todos"

#~ msgid "XML node '%s' not found."
#~ msgstr "Nó XML '%s' não foi encontrado."

#~ msgid "LibRygelRenderer"
#~ msgstr "LibRygelRenderer"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "Não Encontrado"

#~ msgid "LibRygelServer"
#~ msgstr "LibRygelServer"

#~ msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
#~ msgstr "Falha ao se ligar ao canal D-Bus de sessão: %s"

#~ msgid "No metadata extrator available. Will not crawl."
#~ msgstr "Nenhum extrator de metadados disponível. Não irá tentar recolher."

#~ msgid "Failed to remove URI: %s"
#~ msgstr "Falha ao remover o URI: %s"

#~ msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
#~ msgstr "Falha ao criar serviço D-Bus MediaExport: %s"

#~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
#~ msgstr "Falha ao criar proxies D-Bus: %s"

#~ msgid "Seek failed"
#~ msgstr "Falha ao procurar"

#~ msgid "Failed to find thumbnails folder."
#~ msgstr "Falha ao procurar a pasta de imagens de referência."

#~ msgid "Failed to write modified description to %s."
#~ msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada em %s."

#~ msgid "Object %s is not an item"
#~ msgstr "Objeto %s não é um item"

#~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
#~ msgstr "Item '%s' não especificou um URI"

#~ msgid "Plugin 'fakesink' missing"
#~ msgstr "Falta o plugin 'fakesink'"

#~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
#~ msgstr "Falha ao iniciar o serviço D-Bus: %s"

#~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler do URI: %s: %s"

#~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao se deslocar até %s-%s no URI %s: %s"

#~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
#~ msgstr "Falha ao fechar o canal para o URI %s: %s"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"

#~ msgid "MPE_G TS"
#~ msgstr "MPE_G TS"

#~ msgid "Share M_usic"
#~ msgstr "Partilhar _Música"

#~ msgid "Share _Pictures"
#~ msgstr "Partilhar _Fotografias"

#~ msgid "Share _Videos"
#~ msgstr "Partilhar _Vídeos"

#~ msgid "Ti_tle"
#~ msgstr "_Título"

#~ msgid ""
#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
#~ msgstr ""
#~ "Escreva %u para o nome do utilizador, %n para o seu nome real e %h para o "
#~ "nome da máquina"

#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
#~ msgstr "_Ativar UPnP/DLNA"

#~ msgid "_LPCM"
#~ msgstr "_LPCM"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "_MP3"

#~ msgid "_Media Export"
#~ msgstr "_Exportação de Media"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porto"

#~ msgid "_Transcoding support"
#~ msgstr "Suporte para _transcodificação"

#~ msgid "_URIs"
#~ msgstr "_URIs"

#~ msgid "Changing playback state to %s."
#~ msgstr "A alterar o estado da reprodução para %s."

#~ msgid "URI set to %s."
#~ msgstr "URI definido como %s."

#~ msgid "volume set to %f."
#~ msgstr "volume definido como %f."

#~ msgid "Using database file %s"
#~ msgstr "A utilizar o ficheiro de base de dados %s"

#~ msgid "Original search: %s"
#~ msgstr "Pesquisa original: %s"

#~ msgid "Parsed search expression: %s"
#~ msgstr "Expressão de procura processada: %s"

#~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
#~ msgstr "A tentar recolher de %s devido a %d"

#~ msgid "Folder %s gone; removing watch"
#~ msgstr "Pasta %s desapareceu; a desativar observação"

#~ msgid "Failed to create instance of database"
#~ msgstr "Falha ao criar instância da base de dados"

#~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..."
#~ msgstr "ID %s já não se encontra na configuração; a apagar..."

#~ msgid "Changing playback state to %s.."
#~ msgstr "A alterar o estado de reprodução para %s."

#~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
#~ msgstr "A executar uma consulta SPARQL: %s"

#~ msgid "Seeking to %s."
#~ msgstr "A deslocar-se até %s."

#~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
#~ msgstr "Os cabeçalhos HTTP seguintes adicionados à resposta:"

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s' foi processado."

#~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
#~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s'. Cabeçalhos:"

#~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
#~ msgstr "Cliente HTTP abortou o pedido %s para o URI '%s'."

#~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
#~ msgstr "Pedido HTTP POST para o URI '%s'"

#~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
#~ msgstr "Importação de '%s' para '%s' terminada"

#~ msgid "new network context %s (%s) available."
#~ msgstr "novo contexto de rede %s (%s) disponível."

#~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
#~ msgstr "A ignorar o contexto de rede %s (%s)."

#~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
#~ msgstr "O contexto de rede %s (%s) encontra-se agora indisponível."

#~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.."
#~ msgstr "Plugin '%s' desativado na configuração do utilizador; a ignorar..."

#~ msgid "Searching for modules in folder '%s'."
#~ msgstr "A procurar módulos na pasta '%s'."

#~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
#~ msgstr "Terminou a procura de módulos na pasta '%s'"

#~ msgid "Loaded module source: '%s'"
#~ msgstr "Código fonte do módulo lido: '%s'"

#~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum ícone especificado pelo plugin '%s'. A utilizar o logo do Rygel."

#~ msgid "Executing search request: %s"
#~ msgstr "A executar o pedido de procura: %s"

#~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
#~ msgstr "Configuração do utilizador lida do ficheiro '%s'"

#~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
#~ msgstr "A definir tempo limite para LastChange"