summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: fac55b29d98ba470d229b41d50b3a092d5eec098 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
# Greek translation for rygel.
# Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rygel package.
# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rygel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 18:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Network Options</b>"
msgstr "<b>Επιλογές δικτύου</b>"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
msgid "MPE_G TS"
msgstr "MPE_G TS"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
msgid "Rygel Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Rygel"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
msgid "Select folders"
msgstr "Επιλογή φακέλων"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
msgid "Share M_usic"
msgstr "Διαμοιρασμός _μουσικής"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:8
msgid "Share _Pictures"
msgstr "Διαμοιρασμός _εικόνων"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
msgid "Share _Videos"
msgstr "Διαμοιρασμός _βίντεο"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
msgid "T_itle"
msgstr "Τί_τλος"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
msgid "Ti_tle"
msgstr "Τίτ_λος"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
msgstr ""
"Εισάγετε %u για το όνομα χρήστη, %n για το πραγματικό όνομα του χρήστη και %"
"h για το όνομα διακομιστή"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
msgid "_Enable UPnP/DLNA"
msgstr "_Ενεργοποίηση UPnP/DLNA"

#. Network Interface
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:16
msgid "_Interface"
msgstr "_Διεπαφή"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:17
msgid "_LPCM"
msgstr "_LPCM"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:18
msgid "_MP3"
msgstr "_MP3"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:19
msgid "_Media Export"
msgstr "Εξαγωγή _πολυμέσων"

#. Network Port
#: ../data/rygel-preferences.ui.h:21
msgid "_Port"
msgstr "_Θύρα"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:22
msgid "_Transcoding support"
msgstr "Υποστήριξη επανα_κωδικοποίησης"

#: ../data/rygel-preferences.ui.h:23
msgid "_URIs"
msgstr "_URI"

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:66
#, c-format
msgid "Changing playback state to %s.."
msgstr "Αλλαγή κατάστασης αναπαραγωγής σε %s.."

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:92
#, c-format
msgid "URI set to %s."
msgstr "Το URI καθορίστηκε σε %s."

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:103
#, c-format
msgid "volume set to %f."
msgstr "η ένταση ήχου καθορίστηκε σε %f."

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-player.vala:151
#, c-format
msgid "Seeking to %s."
msgstr "Εφαρμογή αίτησης στο %s."

#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36
msgid "GStreamer Player"
msgstr "Αναπαραγωγή GStremer"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:57
#, c-format
msgid "Using database file %s"
msgstr "Χρήση του αρχείου βάσης δεδομένων %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:61
#, c-format
msgid "Failed to open database: %d (%s)"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων: %d (%s)"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:163
#, c-format
msgid "Failed to roll back transaction: %s"
msgstr "Αποτυχία επανόρθωσης της συναλλαγής: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:221
#, c-format
msgid "Unsupported type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής μεταδεδομένων από το %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178
#, c-format
msgid "Failed to query content type for '%s'"
msgstr "Αποτυχία αποστολής αίτησης στον τύπο περιεχομένου για το '%s'"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86
#, c-format
msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αντικειμένου με ID %s: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:121
#, c-format
msgid "Object %s is not an item"
msgstr "Το αντικείμεξο %s δεν αποτελεί στοιχείο"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:254
#, c-format
msgid "Original search: %s"
msgstr "Αρχική αναζήτηση: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:255
#, c-format
msgid "Parsed search expression: %s"
msgstr "Έκφραση εύρεσης που έχει αναλυθεί: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37
#, c-format
msgid "Failed to attach to DBus session bus: %s"
msgstr "Αποτυχία προσέγγισης της συνεδρίας Dbus: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58
msgid "No Metadata extractor available. Will not crawl"
msgstr "Μη διαθέσιμος ο εξαγωγέας Metadata. Δεν θα γίνει ανίχνευση"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:101
#, c-format
msgid "'%s' harvested"
msgstr "συγκεντρώθηκαν '%s'"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:142
#, c-format
msgid "Trying to harvest %s because of %d"
msgstr "Προσπάθεια για συγκέντρωση του %s εξαιτίας του %d"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:153
#, c-format
msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάκτηση του αντικειμένου '%s' από τη βάση δεδομένων: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:176
#, c-format
msgid "Error removing object from database: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αντικειμένου από τη βάση δεδομένων: %s"

#. @REALNAME@ is substituted for user's real name
#. and it doesn't need translation.
#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:30
msgid "@REALNAME@'s media"
msgstr "Πολυμέσα @REALNAME@"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:48
#, c-format
msgid "Directory %s gone, removing watch"
msgstr "Δεν υπάρχει πια ο κατάλογος %s, γίνεται αφαίρεση της παρακολούθησης"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77
#, c-format
msgid "Failed to get file info for %s"
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση αρχείου για το %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:59
msgid "Failed to create instance of database"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία υπόδειξης στη βάση δεδομένων"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to remove URI: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά τη διαγραφή του URI: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:201
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
msgid "Albums"
msgstr "Άλμπουμ"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:209
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
msgid "Artists"
msgstr "Καλλιτέχνες"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to create MediaExport DBus service: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της υπηρεσίας MediaExport DBus: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:332
#, c-format
msgid "ID %s no longer in config, deleting..."
msgstr "Το ID %s δεν είναι πλέον στη ρύθμιση, γίνεται διαγραφή..."

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336
#, c-format
msgid "Failed to remove entry: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά τη διαγραφή της καταχώρησης: %s"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:347
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:350
msgid "Pictures"
msgstr "Εικόνες"

#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:352
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41
#, c-format
msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία κατά την κατασκευή URI για τον φάκελο '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-insertion-query.vala:63
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-selection-query.vala:71
#, c-format
msgid "Executing SPARQL query: %s"
msgstr "Εκτέλεση του SPARQ ερωτήματος: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73
#: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:213
#, c-format
msgid "Object creation in %s not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία αντικειμένων στο %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:60
#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:98
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:180
#, c-format
msgid "Failed to connect to session bus: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση στη συνεδρία: %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:113
#, c-format
msgid "Error getting all values for '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση όλων των τιμών για το '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34
#, c-format
msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
msgstr ""
"Αποτυχία κατά την έναρξη της υπηρεσίας Tracker: %s. Η πρόσθετη λειτουργία "
"απενεργοποιήθηκε."

#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:185
#, c-format
msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάκτηση της καταμέτρησης των αντικειμένων για την κατηγορία "
"'%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:119
#: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:140
#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:125
#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:158
msgid "No such object"
msgstr "Κανένα αντικείμενο"

#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
msgid "Invalid Arguments"
msgstr "Μη έγκυρα ορίσματα"

#: ../src/rygel/rygel-browse.vala:120
#, c-format
msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά την περιήγηση στο '%s': %s\n"

#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:136
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:144
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:152
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:160
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:168
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:229
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:253
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:279
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:308
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:334
#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:359
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226
msgid "No value available"
msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή"

#: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107
msgid "Invalid connection reference"
msgstr "Μη έγκυρη αναφορά σύνδεσης"

#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:197
#: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210
msgid "No such file transfer"
msgstr "Καμία μεταφορά αρχείου"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205
#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121
msgid "Invalid InstanceID"
msgstr "Μη έγκυρο ID υπόδειξης"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
msgid "Play speed not supported"
msgstr "Η ταχύτητα αναπαραγωγή δεν υποστηρίζεται"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:415
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:424
msgid "Seek mode not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία που ζητήσατε"

#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:431
#: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:435
msgid "Transition not available"
msgstr "Μη διαθέσιμη μετάβαση"

#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152
msgid "Invalid Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα"

#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166
#: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237
msgid "Action Failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας"

#: ../src/rygel/rygel-didl-lite-writer.vala:48
msgid "Unable to serialize unsupported object"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός αλληλουχίας για το μη υποστηριζόμενο αντικείμενο"

#: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
#, c-format
msgid "Required element %s missing"
msgstr "Λείπει το απαιτούμενο στοιχείο %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68
#: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:72
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:50
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:59
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:73
#, c-format
msgid "Invalid Range '%s'"
msgstr "Μη έγκυρο εύρος '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
msgid "Invalid Request"
msgstr "Μη έγκυρα αίτημα"

#: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:106
msgid "Following HTTP headers appended to response:"
msgstr "οι ακόλουθες επικεφαλίδες HTTP επισυνάφθηκαν στην απάντηση:"

#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97
#: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
msgid "Not found"
msgstr "Κανένα"

#: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109
#, c-format
msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
msgstr "Το στοιχείο '%s' δεν παρείχε κάποιο URI"

#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58
#, c-format
msgid "Invalid URI '%s'"
msgstr "Μή έγκυρο URI '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"

#: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:50
#, c-format
msgid "No writable URI for %s available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο εγγράψιμο URΙ για το %s"

#: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:83
#, c-format
msgid "Requested item '%s' not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αντικείμενο '%s' που ζητήσατε"

#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:182
#, c-format
msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
msgstr "Τακτοποιήθηκε η αίτηση HTTP %s για το URI '%s'."

#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:197
#, c-format
msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
msgstr "Αίτηση HTTP %s για το URI '%s'. Επικεφαλίδες:"

#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:213
#, c-format
msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
msgstr "Ο πελάτης HTTP εγκατέλειψε την αίτηση %s για το URI '%s'."

#: ../src/rygel/rygel-http-server.vala:231
#, c-format
msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
msgstr "Αίτηση HTTP POST για το URI '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108
#, c-format
msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση του αρχικού URI για το '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:138
#, c-format
msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή του '%s' στο '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67
#, c-format
msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
msgstr "Κανένα αντικείμενο στο DIDL-Lite από τον πελάτη: '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:116
msgid "'Elements' argument missing."
msgstr "Λείπει το άρθρωμα 'Στοιχεία'."

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:119
msgid "Comments not allowed in XML"
msgstr "Δεν επιτρέπονται σχόλια στο XML"

#: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:183
#, c-format
msgid "Failed to create item under '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργία αντικειμένου στο '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150
#: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:109
#: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
#: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
#: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107
#, c-format
msgid "Failed to link pad %s to %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης συνθήκης του %s στο %s"

#. 'fakesink' should not be translated
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92
msgid "Plugin 'fakesink' missing"
msgstr "Λείπει η πρόσθετη λειτουργία 'fakesink'"

#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:115
#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137
#, c-format
msgid "Failed to link %s to %s"
msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση του %s στο %s"

#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225
#, c-format
msgid "Error from pipeline %s: %s"
msgstr "Σφάλμα από το μέσο πληροφορίας %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:232
#, c-format
msgid "Warning from pipeline %s: %s"
msgstr "Προειδοποίηση από το μέσο πληροφορίας %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266
#, c-format
msgid "Failed to seek to offset %lld"
msgstr "Αποτυχία κατά την αίτηση για αντιστάθμιση του %lld"

#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση του επιπέδου log από τη ρύθμιση: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:80
#, c-format
msgid "No plugins found in %d second, giving up.."
msgid_plural "No plugins found in %d seconds, giving up.."
msgstr[0] ""
"Δεν βρέθηκαν πρόσθετες λειτουργίες για %d δευτερόλεπτο, γίνεται εγκατάλειψη.."
msgstr[1] ""
"Δεν βρέθηκαν πρόσθετες λειτουργίες για %d δευτερόλεπτα, γίνεται εγκατάλειψη.."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:123
#, c-format
msgid "new network context %s (%s) available."
msgstr "είναι διαθέσιμο ένα νέο περιοεχόμενο δικτύου %s (%s)."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to create root device factory: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασιών αρχικής συσκευής: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
#, c-format
msgid "Ignoring network context %s (%s)."
msgstr "Παράβλεψη του περιεχομένου %s (%s) του δικτύου."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:153
#, c-format
msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
msgstr "Αυτή τη στιγμή το περιεχόμενο %s (%s) του δικτύου δεν είναι διαθέσιμο."

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:192
#, c-format
msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία RootDevice για το %s. Η αιτία: %s"

#: ../src/rygel/rygel-main.vala:226
#, c-format
msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
msgstr "Αποτυχία κατά την έναρξη της υπηρεσίας D-Bus: %s"

#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:288
#, c-format
msgid "Bad URI: %s"
msgstr "Μη αποδεκτό URI: %s"

#. Assume the protocol to be the scheme of the URI
#: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:300
#, c-format
msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
msgstr ""
"Αποτυχία κατά τη διερεύνηση του πρωτοκόλλου για το URΙ %s. Ας θεωρήσουμε το "
"'%s'"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57
#, c-format
msgid "Failed to load user configuration: %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωση των ρυθμίσεων του χρήστη: %s"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284
#, c-format
msgid "No value set for '%s/enabled'"
msgstr "Δεν καθορίστηκε τιμή για το '%s/enabled'"

#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:352
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:374
#: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:398
#, c-format
msgid "No value available for '%s/%s'"
msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή για το '%s/%s'"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71
#, c-format
msgid "New plugin '%s' available"
msgstr "Είναι διαθέσιμη η νέα πρόσθετη λειτουργία '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:75
#, c-format
msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.."
msgstr ""
"Απενεργοποιήθηκε η πρόσθετη λειτουργία '%s' στις ρυθμίσεις του χρήστη, "
"γίνεται παράβλεψη.."

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:89
#, c-format
msgid "Searching for modules in folder '%s' .."
msgstr "Αναζήτησης για αρθρώματα στον φάκελο '%s' .."

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση της λίστας περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:134
#, c-format
msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η αναζήτηση για αρθρώματα στον φάκελο '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141
#, c-format
msgid "Failed to load module from path '%s' : %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος από το μονοπάτι '%s' : %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151
#, c-format
msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της συνάρτησης '%s' του σημείου εισόδου στο '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:167
#, c-format
msgid "Loaded module source: '%s'"
msgstr "Πηγή του αρθρώματος που έχει φορτωθεί: '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:186
#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:201
#, c-format
msgid "XML node '%s' not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε ο XML κόμβος '%s'."

#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:244
#, c-format
msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo.."
msgstr ""
"Κανένα εικόνιδιο δεν παρέχεται από την πρόσθερτη λειτουργία '%s'. Γίνεται "
"χρήση του λογοτύπου του Rygel.."

#: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:307
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της τροποποιημένης περιγραφής στο %s"

#: ../src/rygel/rygel-search.vala:54
#, c-format
msgid "Executing search request: %s"
msgstr "Εκτέλεση του αιτήματος αναζήτησης: %s"

#: ../src/rygel/rygel-search.vala:78
#, c-format
msgid "Failed to search in '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης στο '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62
#, c-format
msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το URI: %s: %s"

#. Failed to seek to media segment (defined by first and last
#. byte positions).
#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81
#, c-format
msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
msgstr "Αποτυχία αίτησης για το %s-%s στο URI %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100
#, c-format
msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης περιεχομένων από το URI: %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154
#, c-format
msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
msgstr "Αποτυχία διακοπής της αναπαραγωγής στο URI %s: %s"

#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66
msgid "No subtitle available"
msgstr "Μη διαθέσιμος υπότιτλος"

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56
msgid "Failed to find thumbnails folder."
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση του φακέλου μικρογραφιών."

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
#, c-format
msgid "No thumbnailer available: %s"
msgstr "Μη διαθέσιμη μικρογραφία: %s"

#: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106
msgid "No thumbnail available"
msgstr "Μη διαθέσιμη μικρογραφία"

#: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:119
#, c-format
msgid "No transcoder available for target format '%s'"
msgstr "Μη διαθέσιμη επανακωδικοποίηση για τη μορφή προορισμού '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:166
#, c-format
msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
msgstr "Έχουν φορτώσει οι προτιμήσεις του χρήστη από το αρχείο '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197
#, c-format
msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των προτιμήσεων στο αρχείο '%s': %s"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217
#, c-format
msgid "No value available for '%s'"
msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή για το '%s'"

#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246
#, c-format
msgid "Value of '%s' out of range"
msgstr "Η τιμή του '%s' είναι εκτός ορίων"

#. Failed to start/stop Rygel service
#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:348
#, c-format
msgid "Failed to %s Rygel service: %s"
msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας %s του Rygel: %s"

#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
msgid "Not Applicable"
msgstr "Δεν μπορεί να εφαρμοστεί"

#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:153
#, c-format
msgid "Failed to write modified description to %s."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της τροποποιημένης περιγραφής στο %s."

#: ../src/rygel/rygel-changelog.vala:68
msgid "Setting up timeout for LastChange"
msgstr "Καθορισμός χρόνου διακοπής για το LastChange"

#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:72
#, c-format
msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαλόγου προτιμήσεων: %s"

#~ msgid "No object satisfies given search criteria."
#~ msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν ικανοποιεί τα δοθέντα κριτήρια αναζήτησης."