diff options
author | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-01-28 12:59:10 +1100 |
---|---|---|
committer | Craig Small <csmall@dropbear.xyz> | 2023-01-28 12:59:10 +1100 |
commit | 5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 (patch) | |
tree | b8ce49523146f8bd7fa56596aaa4110ea9e923fc /po-man/pt_BR.po | |
parent | ffff3eabdd6944142fdd7a9bab003e83fa393952 (diff) | |
download | procps-ng-5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457.tar.gz |
nls: Update translationsv4.0.3_rc1
Diffstat (limited to 'po-man/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po-man/pt_BR.po | 3239 |
1 files changed, 1724 insertions, 1515 deletions
diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po index 2b08963..6623f8e 100644 --- a/po-man/pt_BR.po +++ b/po-man/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -27,17 +27,17 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:5 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2020-06-04" -msgid "2022-06-25" -msgstr "2020-06-04" +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 #: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 -#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng" #: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 #: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 #: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 -#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comandos de usuário" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Comandos de usuário" #: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 #: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 #: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 -#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 -#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 #: ../man/procps_pids.3:23 #, no-wrap msgid "NAME" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "free - Exibe quantidade de memória livre e usada no sistema" #. type: SH #: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 #: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 -#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6 -#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "B<free> [I<opções>]" #: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 #: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 #: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 -#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33 -#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 #: ../man/procps_pids.3:69 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" @@ -111,18 +111,21 @@ msgid "B<total>" msgstr "B<total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:20 -msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" -msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)" +#: ../man/free.1:21 +msgid "" +"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " +"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " +"code." +msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:20 +#: ../man/free.1:21 #, no-wrap msgid "B<used>" msgstr "B<usada>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)" @@ -131,46 +134,46 @@ msgstr "" "Memória usada (calculada como B<total> - B<livre> - B<buffers> - B<cache>)" #. type: TP -#: ../man/free.1:23 +#: ../man/free.1:24 #, no-wrap msgid "B<free>" msgstr "B<livre>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "Memória não usada (MemFree e SwapFree em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:26 +#: ../man/free.1:27 #, no-wrap msgid "B<shared>" msgstr "B<compart.>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "Memória usada (geralmente) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:29 +#: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B<buffers>" msgstr "B<buffers>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "Memória usada por buffers do kernel (Buffers em /proc/meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:32 +#: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B<cache>" msgstr "B<cache>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/" "meminfo)" @@ -179,24 +182,24 @@ msgstr "" "meminfo)" #. type: TP -#: ../man/free.1:35 +#: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B<buff/cache>" msgstr "B<buff/cache>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>" msgstr "Soma de B<buffers> e B<cache>" #. type: TP -#: ../man/free.1:38 +#: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B<available>" msgstr "B<disponível>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:47 +#: ../man/free.1:48 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> " @@ -214,142 +217,142 @@ msgstr "" "B<livre>)" #. type: SH -#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 -#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16 -#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14 +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" #. type: TP -#: ../man/free.1:48 +#: ../man/free.1:49 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "B<-b>, B<--bytes>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em bytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:51 +#: ../man/free.1:52 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "B<-k>, B<--kibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "Exibe a quantidade de memória em kibibytes. Esse é o padrão." #. type: TP -#: ../man/free.1:54 +#: ../man/free.1:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "B<-m>, B<--mebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em mebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:57 +#: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "B<-g>, B<--gibi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em gibibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:60 +#: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "B<--tebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em tebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:63 +#: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "B<--pebi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "Exibe a quantidade de memória em pebibytes." #. type: TP -#: ../man/free.1:66 +#: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "B<--kilo>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em kilobytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:69 +#: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "B<--mega>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:72 +#: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "B<--giga>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em gigabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:75 +#: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "B<--tera>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em terabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:78 +#: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "B<--peta>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si." #. type: TP -#: ../man/free.1:81 +#: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "B<-h>, B<--human>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:85 +#: ../man/free.1:86 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "" "seguir são usadas." #. type: Plain text -#: ../man/free.1:93 +#: ../man/free.1:94 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" @@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "" " Pi = pebibyte\n" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:97 +#: ../man/free.1:98 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." @@ -386,13 +389,13 @@ msgstr "" "está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho." #. type: TP -#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two " @@ -404,36 +407,36 @@ msgstr "" # A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado #. type: TP -#: ../man/free.1:102 +#: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I<count>" msgstr "B<-c>, B<--count> I<núm>" # A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado #. type: Plain text -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option." msgstr "Exibe o resultado I<núm> vezes. Requer a opção B<-s>." #. type: TP -#: ../man/free.1:109 +#: ../man/free.1:110 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "B<-l>, B<--lohi>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "Mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta." #. type: TP -#: ../man/free.1:112 +#: ../man/free.1:113 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<atraso>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 msgid "" "Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I<delay> using either . or , for " @@ -445,13 +448,13 @@ msgstr "" "em microssegundos." #. type: TP -#: ../man/free.1:119 +#: ../man/free.1:120 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -460,25 +463,25 @@ msgstr "" "(potência de 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:123 +#: ../man/free.1:124 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas." #. type: TP -#: ../man/free.1:126 +#: ../man/free.1:127 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count>" msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:131 +#: ../man/free.1:132 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory " @@ -486,57 +489,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52 +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:134 +#: ../man/free.1:135 msgid "Print help." msgstr "Exibe a ajuda." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 -#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 -#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61 +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 msgid "Display version information." msgstr "Exibe informação da versão." #. type: SH -#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 -#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 -#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145 +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: TP -#: ../man/free.1:139 +#: ../man/free.1:140 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:142 +#: ../man/free.1:143 msgid "memory information" msgstr "informações da memória" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 -#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 msgid "" "The value for the B<shared> column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -545,28 +548,28 @@ msgstr "" "anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero." #. type: TP -#: ../man/free.1:146 +#: ../man/free.1:147 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Por favor, envie relatórios de erro para" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:150 +#: ../man/free.1:151 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 -#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 -#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 #: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:154 +#: ../man/free.1:155 msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." @@ -576,13 +579,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" -#. type: TH -#: ../man/kill.1:8 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2018-05-31" -msgid "2021-05-18" -msgstr "2018-05-31" - #. type: Plain text #: ../man/kill.1:11 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -652,13 +648,13 @@ msgstr "" "B<signal>(7)." #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>" msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:58 +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used " @@ -667,10 +663,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>" #| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field " #| "of the siginfo_t structure." msgid "" -"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the " +"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used " +"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " +"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " +"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" "Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para " @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "" "converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa." #. type: TP -#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45 +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "B<-L>,B<\\ --table>" @@ -706,9 +702,9 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 -#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 -#: ../man/ps.1:773 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" @@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 -#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" @@ -786,8 +782,8 @@ msgstr "" "B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)" #. type: SH -#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110 -#: ../man/ps.1:2069 +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "PADRÕES" @@ -805,9 +801,9 @@ msgstr "" "Linux." #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 -#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 -#: ../man/ps.1:2087 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -829,19 +825,19 @@ msgstr "" "do The util-linux também pode funcionar corretamente." #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 -#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 -#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 -#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 -#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -852,12 +848,6 @@ msgstr "" msgid "PGREP" msgstr "PGREP" -#. type: TH -#: ../man/pgrep.1:10 -#, no-wrap -msgid "2022-08-31" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:13 #, fuzzy @@ -956,22 +946,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>" msgstr "B<--signal> I<sinal>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:63 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)" +"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this " +"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " +"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." msgstr "" -"Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome " -"numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:59 +#: ../man/pgrep.1:64 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, fuzzy #| msgid "" #| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. " @@ -993,13 +983,13 @@ msgstr "" "processos que foram sinalizados ou aguardados com êxito." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:66 +#: ../man/pgrep.1:71 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>" msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<delimitador>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B<pgrep> only.)" @@ -1008,24 +998,24 @@ msgstr "" "padrão, uma nova linha). (B<pgrep> apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:72 +#: ../man/pgrep.1:77 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "B<-e>, B<--echo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)" msgstr "Exibe o nome e o PID do processo sendo terminado. (B<pkill> apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:77 +#: ../man/pgrep.1:82 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 msgid "" "The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-" "f> is set, the full command line is used." @@ -1034,13 +1024,13 @@ msgstr "" "definido, a linha de comando completa é usada." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:84 +#: ../man/pgrep.1:89 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " @@ -1054,13 +1044,13 @@ msgstr "" "B<pgrep>, B<pkill> ou B<pwait>." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:93 +#: ../man/pgrep.1:98 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..." msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1069,49 +1059,49 @@ msgstr "" "valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:97 +#: ../man/pgrep.1:102 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "Corresponde aos processos sem diferenciar maiúsculo/minúsculo." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:100 +#: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "B<-l>, B<--list-name>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)" msgstr "" "Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B<pgrep> apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:105 +#: ../man/pgrep.1:110 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "B<-a>, B<--list-full>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)" msgstr "" "Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B<pgrep> " "apenas.)" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:110 +#: ../man/pgrep.1:115 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "B<-n>, B<--newest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 msgid "" "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1119,13 +1109,13 @@ msgstr "" "correspondentes." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:113 +#: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "B<-o>, B<--oldest>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 msgid "" "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" @@ -1133,35 +1123,35 @@ msgstr "" "correspondentes." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:116 +#: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>" msgstr "B<-O>, B<--older> I<segundos>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select processes older than secs." msgstr "seleciona onde mais antigo que segundos" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:119 +#: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..." msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:122 +#: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..." msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " @@ -1175,13 +1165,13 @@ msgstr "" "ou B<pwait>." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:131 +#: ../man/pgrep.1:136 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..." msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<tty>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." @@ -1190,13 +1180,13 @@ msgstr "" "nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:135 +#: ../man/pgrep.1:140 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..." msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." @@ -1205,13 +1195,13 @@ msgstr "" "o valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:139 +#: ../man/pgrep.1:144 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." @@ -1220,13 +1210,13 @@ msgstr "" "valor numérico ou simbólico pode ser usado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:143 +#: ../man/pgrep.1:148 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "B<-v>, B<--inverse>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or " @@ -1242,13 +1232,13 @@ msgstr "" "desabilitada para evitar uso acidental da opção." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:152 +#: ../man/pgrep.1:157 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s " @@ -1261,13 +1251,13 @@ msgstr "" "B<pwait>. No contexto do B<pkill>, esta opção está desabilitada." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:161 +#: ../man/pgrep.1:166 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "B<-x>, B<--exact>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B<exactly> match the I<pattern>." @@ -1276,80 +1266,94 @@ msgstr "" "for especificado) corresponderem B<exatamente> ao I<padrão>." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:167 +#: ../man/pgrep.1:172 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>" msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<arquivo>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for " #| "B<pkill>orB<pwait> than B<pgrep>." msgid "" -"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for " -"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>." +"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or " +"B<pidwait> than B<pgrep>." msgstr "" "Lê os I<PID>s do I<arquivo>. Essa opção é talvez seja mais útil para " "B<pkill> ou B<pwait> do que B<pgrep>." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:173 +#: ../man/pgrep.1:180 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "Falha se o arquivo de pid (veja B<-F>) não estiver travado." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:176 +#: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..." msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:179 +#: ../man/pgrep.1:186 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 msgid "" "Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, " "this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:189 +#: ../man/pgrep.1:196 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "" +"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " +"to be sent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>" msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:193 +#: ../man/pgrep.1:204 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<--ns >I<pid>" msgstr "B<--ns >I<pid>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1361,68 +1365,57 @@ msgstr "" "corresponder." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:198 +#: ../man/pgrep.1:209 #, no-wrap msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:202 +#: ../man/pgrep.1:213 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " +#| "pid, user,uts." msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " -"pid, user,uts." +"pid, user, uts." msgstr "" "Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes " "disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:214 -msgid "" -"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to " -"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " -"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " -"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the " -"siginfo_t structure." -msgstr "" -"Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para " -"especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de " -"recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador " -"SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através do " -"campo si_value da estrutura siginfo_t." - -#. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 -#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 msgid "Display version information and exit." msgstr "Exibe informação da versão e sai." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 -#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 +#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 msgid "Display help and exit." msgstr "Exibe a ajuda e sai." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:221 +#: ../man/pgrep.1:232 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDOS" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:233 #, no-wrap msgid "I<pattern>" msgstr "I<padrão>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:237 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1431,108 +1424,108 @@ msgstr "" "processos ou linhas de comandos." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:230 +#: ../man/pgrep.1:241 msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:" msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B<named>:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:243 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:236 +#: ../man/pgrep.1:247 msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:" msgstr "Exemplo 2: Fazer o B<syslog> reler seu arquivo de configuração:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:249 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:253 msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:" msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B<xterm>:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:244 +#: ../man/pgrep.1:255 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:248 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:" msgstr "" "Exemplo 4: Fazer todos os processos do B<chrome> serem executados com nice " "maior:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:250 +#: ../man/pgrep.1:261 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATUS DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:263 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:256 +#: ../man/pgrep.1:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or " #| "more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgid "" -"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or " -"more processes must also have been successfully signalled or waited for." +"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one " +"or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" "Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill ou pwait, um " "ou mais processos também devem ter sidos sinalizados ou aguardados com " "sucesso." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:259 +#: ../man/pgrep.1:274 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:262 +#: ../man/pgrep.1:277 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079 +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:265 +#: ../man/pgrep.1:280 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:271 +#: ../man/pgrep.1:286 #, fuzzy #| msgid "" #| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " @@ -1549,7 +1542,7 @@ msgstr "" "à linha de comando completa, /proc/I<pid>/cmdline." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:279 +#: ../man/pgrep.1:294 #, fuzzy #| msgid "" #| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report " @@ -1562,14 +1555,14 @@ msgstr "" "si próprio como correspondência." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:283 +#: ../man/pgrep.1:298 msgid "" -"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " +"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the " "I<subset=pid> option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:292 +#: ../man/pgrep.1:307 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1578,32 +1571,32 @@ msgstr "" "precisar fazer isso." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:294 +#: ../man/pgrep.1:309 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Os processos defeituosos são relatados." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:314 msgid "" "B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:309 +#: ../man/pgrep.1:324 #, fuzzy #| msgid "" #| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " #| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)" msgid "" "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " -"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)" +"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)." msgstr "" "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:313 +#: ../man/pgrep.1:328 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -1613,22 +1606,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgid "PIDOF" msgstr "PIDOF" -#. type: TH -#: ../man/pidof.1:18 -#, no-wrap -msgid "2020-12-22" -msgstr "2020-12-22" - #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:21 -msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +#, fuzzy +#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program" +msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "pidof -- localiza o ID do processo de um programa em execução" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[," +#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]" msgid "" "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[," -"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]" +"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>" msgstr "" "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<pid[,pid...]...>] " "[B<-S> I<separador>] B<programa> [B<programa...>]" @@ -1645,19 +1638,19 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:39 #, no-wrap -msgid "-s" -msgstr "-s" +msgid "B<-s>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:41 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>." msgstr "Single shot - isso instrui o programa a só retornar um I<pid>." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:41 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 #, no-wrap -msgid "-c" -msgstr "-c" +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 @@ -1673,8 +1666,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:45 #, no-wrap -msgid "-q" -msgstr "-q" +msgid "B<-q>" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:47 @@ -1684,11 +1677,11 @@ msgstr "" "Modo silencioso, suprime qualquer saída e apenas define o status de saída de " "acordo." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:47 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 #, no-wrap -msgid "-w" -msgstr "-w" +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:50 @@ -1699,11 +1692,11 @@ msgstr "" "Mostra também processos que não têm linha de comando visível (por exemplo, " "threads de workers do kernel)." -#. type: IP -#: ../man/pidof.1:50 +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 #, no-wrap -msgid "-x" -msgstr "-x" +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:53 @@ -1716,15 +1709,21 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:53 -#, no-wrap -msgid "-o I<omitpid>" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-o I<omitpid>" +msgid "B<-o> I<omitpid>" msgstr "-o I<pid>" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid " +#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, " +#| "in other words the calling shell or shell script." msgid "" -"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid " -"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in " +"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid " +"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" "Fala para o I<pidof> para omitir processos com aquele ID de processo. O pid " @@ -1733,8 +1732,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:57 -#, no-wrap -msgid "-S I<separator>" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "-S I<separator>" +msgid "B<-S> I<separator>" msgstr "-S I<separador>" #. type: Plain text @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" "esta opção para compatibilidade com B<pidof> do sysvinit." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85 +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "B<0>" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: TP -#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" @@ -1772,8 +1772,13 @@ msgstr "Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado." #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for " +#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This " +#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." msgid "" -"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting " +"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" @@ -1787,9 +1792,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)" msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)" #. type: Plain text -#: ../man/pidof.1:82 -msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>" -msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>" +#: ../man/pidof.1:84 +#, fuzzy +#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" #. type: TH #: ../man/pmap.1:8 @@ -1798,8 +1805,7 @@ msgid "PMAP" msgstr "PMAP" #. type: TH -#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3 -#: ../man/w.1:3 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "2020-06-04" @@ -1951,13 +1957,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>" msgstr "Cria uma nova configuração para I<arquivo>" #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai." #. type: Plain text -#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88 +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 msgid "Success." msgstr "Sucesso." @@ -2055,20 +2061,32 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>" msgstr "B<snice> [I<nova prioridade>] [I<opções>] I<expressão>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:26 +#: ../man/skill.1:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " +#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " -"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead." +"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands " +"instead." msgstr "" "Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está " "mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:31 +#: ../man/skill.1:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " +#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " +#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -" +#| "KILL." msgid "" -"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available " -"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " -"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL." +"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " +"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " +"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " +"B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" "O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais " "disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT " @@ -2076,9 +2094,14 @@ msgstr "" "KILL." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:35 +#: ../man/skill.1:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " +#| "administrative users." msgid "" -"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 " +"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" @@ -2087,51 +2110,51 @@ msgstr "" "restritos a usuários administrativos." #. type: TP -#: ../man/skill.1:36 +#: ../man/skill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "Modo rápido. Essa opção não foi implementada." #. type: TP -#: ../man/skill.1:39 +#: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação." #. type: TP -#: ../man/skill.1:42 +#: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "B<-l>,B<\\ --list>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:45 +#: ../man/skill.1:49 msgid "List all signal names." msgstr "Lista todos os nomes de sinais." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: TP -#: ../man/skill.1:48 +#: ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." @@ -2140,35 +2163,35 @@ msgstr "" "chega a alterar o sistema." #. type: TP -#: ../man/skill.1:52 +#: ../man/skill.1:56 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "Verboso; explica o que está sendo feito." #. type: TP -#: ../man/skill.1:55 +#: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:58 +#: ../man/skill.1:62 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "Habilita avisos. Essa opção não foi implementada." #. type: SH -#: ../man/skill.1:65 +#: ../man/skill.1:69 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." @@ -2177,117 +2200,123 @@ msgstr "" "abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta." #. type: TP -#: ../man/skill.1:68 +#: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>" msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "A próxima expressão é um terminal (tty ou pty)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:71 +#: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I<user>" msgstr "B<-u>, B<--user> I<usuário>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a username." msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário." #. type: TP -#: ../man/skill.1:74 +#: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>" msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "A próxima expressão é um número de ID de processo." #. type: TP -#: ../man/skill.1:77 +#: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:80 +#: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a command name." msgstr "A próxima expressão é um nome de comando." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid." #. type: TP -#: ../man/skill.1:83 +#: ../man/skill.1:87 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" msgid "B<--nslist >I<ns,...>" msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:87 +#: ../man/skill.1:91 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgid "" -"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available " +"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" "lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços " "de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: SH -#: ../man/skill.1:88 +#: ../man/skill.1:92 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SINAIS" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:92 +#: ../man/skill.1:96 msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page." msgstr "" "O comportamento de sinais é explicado na página de manual B<signal>(7)." #. type: TP -#: ../man/skill.1:93 +#: ../man/skill.1:97 #, no-wrap msgid "B<snice -c seti -c crack +7>" msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:96 -msgid "Slow down seti and crack commands." +#: ../man/skill.1:100 +#, fuzzy +#| msgid "Slow down seti and crack commands." +msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands." msgstr "Reduz a velocidade dos comandos seti e crack." #. type: TP -#: ../man/skill.1:96 +#: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>" msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "Termina usuários nos dispositivos PTY." #. type: TP -#: ../man/skill.1:99 +#: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>" msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:102 +#: ../man/skill.1:106 msgid "Stop three users." msgstr "Para três usuários." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:110 +#: ../man/skill.1:114 msgid "" "B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), " "B<renice>(1), B<signal>(7)" @@ -2296,12 +2325,12 @@ msgstr "" "B<renice>(1), B<signal>(7)" #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:112 +#: ../man/skill.1:116 msgid "No standards apply." msgstr "Nenhum padrão aplicável." #. type: Plain text -#: ../man/skill.1:118 +#: ../man/skill.1:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in " @@ -2487,7 +2516,7 @@ msgid "OBJ/SLAB" msgstr "OBJ/SLAB" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" @@ -2505,7 +2534,7 @@ msgid "CACHE SIZE" msgstr "TAMANHO DE CACHE" #. type: TP -#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887 +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" @@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "SLABS" msgstr "SLABS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938 +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "v" msgstr "v" @@ -2541,7 +2570,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925 +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" @@ -2559,7 +2588,7 @@ msgid "NAME\\:" msgstr "NOME\\:" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927 +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "o" msgstr "o" @@ -2577,7 +2606,7 @@ msgid "OBJS" msgstr "OBJS" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928 +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" @@ -2589,7 +2618,7 @@ msgid "pages per slab" msgstr "páginas por slab" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627 +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" @@ -2607,7 +2636,7 @@ msgid "OBJ SIZE" msgstr "TAM OBJ" #. type: tbl table -#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937 +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" @@ -2700,11 +2729,16 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." msgid "" "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are " -"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " -"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " -"memory." +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " +"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical" msgstr "" "O cabeçalho de estatísticas do B<slabtop> está rastreando quantos bytes de " "slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo " @@ -2712,8 +2746,7 @@ msgstr "" "memória física de slab usada." #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222 -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" @@ -2735,14 +2768,7 @@ msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" #. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2019-03-05" -msgid "2021-03-29" -msgstr "2019-03-05" - -#. type: TH -#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administração do sistema" @@ -2764,9 +2790,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<arquivo> ou I<regexp>] [...]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " +#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write " +#| "sysctl data." msgid "" "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " -"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for " +"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for " "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write " "sysctl data." msgstr "" @@ -2882,12 +2914,19 @@ msgstr "B<-p>[I<ARQUIVO>], B<--load>[=I<ARQUIVO>]" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:66 -msgid "" -"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " -"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. " -"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read " -"in the order they are specified. The file argument may be specified as " -"regular expression." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if " +#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, " +#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be " +#| "specified as regular expression." +msgid "" +"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if " +"none given. Specifying - as filename means reading data from standard " +"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which " +"are read in the order they are specified. The file argument may be " +"specified as regular expression." msgstr "" "Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/" "sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo " @@ -2960,7 +2999,7 @@ msgstr "" "sintaxe de expressão regular estendidas." #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165 +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" @@ -2971,7 +3010,7 @@ msgid "Alias of B<-a>" msgstr "Apelido de B<-a>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174 +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" @@ -2982,7 +3021,7 @@ msgid "Alias of B<-h>" msgstr "Apelido de B<-h>" #. type: TP -#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434 +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" @@ -3003,12 +3042,6 @@ msgstr "B<-o>" msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "Faz nada, existe para compatibilidade com BSD." -#. type: TP -#: ../man/sysctl.8:104 -#, no-wrap -msgid "B<-x>" -msgstr "B<-x>" - #. type: SH #: ../man/sysctl.8:113 #, no-wrap @@ -3125,11 +3158,17 @@ msgstr "PARÂMETROS OBSOLETOS" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:163 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The " +#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. " +#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values " +#| "to /proc file system by other means. For example:" msgid "" "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The " "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users " -"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc " -"file system by other means. For example:" +"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</" +"proc> file system by other means. For example:" msgstr "" "O B<base_reachable_time> e B<retrans_time> foram descontinuados. O comando " "B<sysctl> não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que " @@ -3500,24 +3539,24 @@ msgid "display version information and exit" msgstr "exibe informação da versão e sai" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75 +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "I</var/run/utmp>" msgstr "I</var/run/utmp>" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "informações sobre quem está atualmente conectado" #. type: TP -#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78 +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 #, no-wrap msgid "I</proc>" msgstr "I</proc>" #. type: Plain text -#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81 +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 msgid "process information" msgstr "informações de processos" @@ -3538,23 +3577,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)" #. type: TH -#: ../man/vmstat.8:3 +#: ../man/vmstat.8:10 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "" + #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:6 +#: ../man/vmstat.8:13 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - Relata estatísticas de memória virtual" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:10 +#: ../man/vmstat.8:17 msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]" msgstr "B<vmstat> [opções] [I<atraso> [I<contagem>]]" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:14 +#: ../man/vmstat.8:21 msgid "" "B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." @@ -3563,7 +3608,7 @@ msgstr "" "bloco, traps, discos e atividade de cpu." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:19 +#: ../man/vmstat.8:26 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I<delay>. The " @@ -3575,13 +3620,13 @@ msgstr "" "memória são instantâneos em ambos os casos." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:20 +#: ../man/vmstat.8:27 #, no-wrap msgid "I<delay>" msgstr "I<atraso>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 msgid "" "The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." @@ -3591,13 +3636,13 @@ msgstr "" "inicialização." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:27 +#: ../man/vmstat.8:34 #, no-wrap msgid "I<count>" msgstr "I<contagem>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 msgid "" "Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, " "default is infinite." @@ -3606,24 +3651,24 @@ msgstr "" "definido, o padrão é infinito." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:34 +#: ../man/vmstat.8:41 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:37 +#: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " @@ -3636,35 +3681,35 @@ msgstr "" "mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:45 +#: ../man/vmstat.8:52 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 msgid "Displays slabinfo." msgstr "Exibe slabinfo." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:48 +#: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:51 +#: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." @@ -3673,46 +3718,46 @@ msgstr "" "Esta exibição não se repete." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:55 +#: ../man/vmstat.8:62 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:58 +#: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:61 +#: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>" msgstr "B<-p>, B<--partition> I<dispositivo>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior)." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:64 +#: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>" msgstr "B<-S>, B<--unit> I<caractere>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or " @@ -3728,19 +3773,19 @@ msgstr "" "sempre medidos em blocos." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:76 +#: ../man/vmstat.8:83 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" # Ponto adicionado para padronizar descrição de opções. #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:79 +#: ../man/vmstat.8:86 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "Anexa o carimbo de tempo para cada linha." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " @@ -3751,31 +3796,31 @@ msgstr "" "é maior do que 80 caracteres por linha." #. type: TP -#: ../man/vmstat.8:84 +#: ../man/vmstat.8:91 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:87 +#: ../man/vmstat.8:94 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:94 +#: ../man/vmstat.8:101 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:95 +#: ../man/vmstat.8:102 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Procs" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:100 +#: ../man/vmstat.8:106 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" @@ -3785,18 +3830,18 @@ msgstr "" "b: O número de processos bloqueados aguardando E/S para concluir.\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:102 +#: ../man/vmstat.8:107 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Memória" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117 +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "Estes não são afetados pela opção B<--unit>." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:112 +#: ../man/vmstat.8:116 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" @@ -3814,13 +3859,13 @@ msgstr "" "ativo: a quantidade de memória ativa. (opção B<-a>)\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:114 +#: ../man/vmstat.8:117 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Swap" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:120 +#: ../man/vmstat.8:122 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" @@ -3830,7 +3875,7 @@ msgstr "" "so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167 +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "E/S" @@ -3849,13 +3894,13 @@ msgstr "" "bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s).\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:129 +#: ../man/vmstat.8:128 #, no-wrap msgid "System" msgstr "Sistema" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:134 +#: ../man/vmstat.8:132 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" @@ -3865,18 +3910,18 @@ msgstr "" "cs: o número de trocas de contexto por segundo.\n" #. type: ds PU -#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:139 +#: ../man/vmstat.8:135 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Esses são percentuais de tempo total de CPU." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:146 +#: ../man/vmstat.8:142 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" @@ -3899,19 +3944,19 @@ msgstr "" "st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido.\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:148 +#: ../man/vmstat.8:143 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:149 +#: ../man/vmstat.8:144 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "Leituras" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:156 +#: ../man/vmstat.8:150 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" @@ -3925,13 +3970,13 @@ msgstr "" "ms: Milissegundos gastos lendo\n" #. type: SS -#: ../man/vmstat.8:158 +#: ../man/vmstat.8:151 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "Escritas" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:165 +#: ../man/vmstat.8:157 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" @@ -3945,7 +3990,7 @@ msgstr "" "ms: Milissegundos gastos escrevendo\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:172 +#: ../man/vmstat.8:162 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" @@ -3955,13 +4000,13 @@ msgstr "" "s: segundos gastos para E/S\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:174 +#: ../man/vmstat.8:163 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:180 +#: ../man/vmstat.8:169 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" @@ -3975,13 +4020,20 @@ msgstr "" "escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas para partição\n" #. type: SH -#: ../man/vmstat.8:182 +#: ../man/vmstat.8:170 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:189 +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "" +"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " +"information see B<slabinfo>(5)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" @@ -3997,88 +4049,36 @@ msgstr "" "págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo\n" #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:193 -msgid "B<vmstat> does not require special permissions." -msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:197 +#: ../man/vmstat.8:188 msgid "" -"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " -"B<vmstat> does not count itself as a running process." +"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires " +"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard " +"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact " +"what is visible." msgstr "" -"Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. " -"O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução." #. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:200 -msgid "" -"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " -"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." -msgstr "" -"Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem " -"relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:203 -msgid "" -"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " -"(1024 bytes) in the default mode." -msgstr "" -"Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O " -"padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:205 -msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" -msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:211 -#, no-wrap +#: ../man/vmstat.8:196 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" msgid "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" -msgstr "" -"/proc/meminfo\n" -"/proc/stat\n" -"/proc/*/stat\n" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:219 -msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" +"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), " +"B<slabinfo>(5)" msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)" -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:222 -msgid "" -"Does not tabulate the block io per device or count the number of system " -"calls." -msgstr "" -"Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de " -"sistema." - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:227 -msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" -msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" - -#. type: Plain text -#: ../man/vmstat.8:232 -msgid "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partitions...)" -msgstr "" -"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." -"UE> (diskstat, slab, partições...)" - #. type: TP -#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857 +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 #, no-wrap msgid "W" msgstr "W" +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/w.1:6 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." @@ -4209,13 +4209,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field." msgstr "Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo B<de>." #. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text #: ../man/w.1:61 +msgid "" +"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "B<-o>, B<--old-style>" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 msgid "" "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" @@ -4223,52 +4236,52 @@ msgstr "" "menores que um minuto." #. type: TP -#: ../man/w.1:64 +#: ../man/w.1:67 #, no-wrap msgid "B<user >" msgstr "B<usuário >" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:67 +#: ../man/w.1:70 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "Mostra informações sobre somente o usuários especificado." #. type: SH -#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114 +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: TP -#: ../man/w.1:68 +#: ../man/w.1:71 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" "Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8." #. type: TP -#: ../man/w.1:71 +#: ../man/w.1:74 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "PROCPS_FROMLEN" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:74 +#: ../man/w.1:77 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de \"de\". O padrão é 16." #. type: Plain text -#: ../man/w.1:88 +#: ../man/w.1:91 msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)" msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)" #. type: Plain text -#: ../man/w.1:98 +#: ../man/w.1:101 msgid "" "B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<." @@ -4286,10 +4299,9 @@ msgstr "WATCH" #. type: TH #: ../man/watch.1:1 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2020-04-24" -msgid "2021-04-24" -msgstr "2020-04-24" +#, no-wrap +msgid "2023-01-17" +msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:4 @@ -4318,11 +4330,33 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:15 #, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]" msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanente>]" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since " @@ -4333,18 +4367,50 @@ msgstr "" "alterações desde a primeira iteração." #. type: TP -#: ../man/watch.1:21 +#: ../man/watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "" +"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla " +"ser pressionada." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I<command> changes." +msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>" msgstr "B<-n>, B<--interval> I<segundos>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 " +#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and " +#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to " +#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and " +#| "formatting)." msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " -"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently " -"set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to " +"persistently set a non-default interval (following the same rules and " +"formatting)." msgstr "" "Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo " "mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. " @@ -4353,13 +4419,13 @@ msgstr "" "padrão (seguindo as mesmas regras e formatação)." #. type: TP -#: ../man/watch.1:27 +#: ../man/watch.1:41 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "B<-p>, B<--precise>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:40 +#: ../man/watch.1:54 msgid "" "Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try " "it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays " @@ -4372,64 +4438,14 @@ msgstr "" "normal onde aumentam continuamente." #. type: TP -#: ../man/watch.1:40 -#, no-wrap -msgid "B<-t>, B<--no-title>" -msgstr "B<-t>, B<--no-title>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:44 -msgid "" -"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " -"top of the display, as well as the following blank line." -msgstr "" -"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte " -"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:44 -#, no-wrap -msgid "B<-b>, B<--beep>" -msgstr "B<-b>, B<--beep>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:47 -msgid "Beep if command has a non-zero exit." -msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-e>, B<--errexit>" -msgstr "B<-e>, B<--errexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:50 -msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." -msgstr "" -"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla " -"ser pressionada." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-g>, B<--chgexit>" -msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" - -#. type: Plain text -#: ../man/watch.1:55 -msgid "Exit when the output of I<command> changes." -msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar." - -#. type: TP -#: ../man/watch.1:55 +#: ../man/watch.1:54 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:60 +#: ../man/watch.1:59 #, fuzzy #| msgid "Exit when the output of I<command> changes." msgid "" @@ -4438,40 +4454,43 @@ msgid "" msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar." #. type: TP -#: ../man/watch.1:60 -#, no-wrap -msgid "B<-c>, B<--color>" -msgstr "B<-c>, B<--color>" +#: ../man/watch.1:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:63 -msgid "Interpret ANSI color and style sequences." -msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo." +msgid "" +"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-" +"appear at the next regular run time." +msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:63 #, no-wrap -msgid "B<-x>, B<--exec>" -msgstr "B<-x>, B<--exec>" +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 msgid "" -"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to " -"use extra quoting to get the desired effect." +"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " +"top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" -"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a " -"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." +"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte " +"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco." #. type: TP -#: ../man/watch.1:72 +#: ../man/watch.1:67 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>" msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "B<-w>, B<--no-linewrap>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:75 +#: ../man/watch.1:70 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." @@ -4480,81 +4499,96 @@ msgstr "" "para a próxima linha." #. type: TP -#: ../man/watch.1:78 +#: ../man/watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "" +"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to " +"use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "" +"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a " +"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 msgid "Various failures." msgstr "Várias falhas." #. type: TP -#: ../man/watch.1:91 +#: ../man/watch.1:95 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "O fork do processo a ser assistido falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:94 +#: ../man/watch.1:98 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "B<3>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" "Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de " "escrita falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:97 +#: ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 msgid "Command execution failed." msgstr "Execução do comando falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:100 +#: ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "B<5>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:103 +#: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "B<7>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "Criação de pipe IPC falhou." #. type: TP -#: ../man/watch.1:106 +#: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 msgid "" "Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command " "exited up on error." @@ -4563,33 +4597,37 @@ msgstr "" "o comando saiu com um erro." #. type: TP -#: ../man/watch.1:111 +#: ../man/watch.1:115 #, no-wrap msgid "B<other>" msgstr "B<outro>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:114 +#: ../man/watch.1:118 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" "O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de " "filho." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:118 +#: ../man/watch.1:122 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment " +#| "variables." msgid "" -"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables." +"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables." msgstr "" "O comportamento de B<watch> é afetado pelas seguintes variáveis de ambiente." #. type: TP -#: ../man/watch.1:119 +#: ../man/watch.1:123 #, no-wrap msgid "B<WATCH_INTERVAL>" msgstr "B<WATCH_INTERVAL>" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:124 +#: ../man/watch.1:128 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." @@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr "" "comando B<--interval>." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:131 +#: ../man/watch.1:136 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I<command> don't get " @@ -4609,18 +4647,24 @@ msgstr "" "após I<comando> não são interpretadas pelo próprio B<watch>." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:136 +#: ../man/watch.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until " +#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on " +#| "that update as well." msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " -"update as well." +"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " +"visible." msgstr "" "Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada " "corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--" "differences> são perdidas nessa atualização também." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:139 +#: ../man/watch.1:147 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as " "part of the command pipeline if you want to see them." @@ -4629,7 +4673,7 @@ msgstr "" "como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:143 +#: ../man/watch.1:151 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " @@ -4639,7 +4683,7 @@ msgstr "" "coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:147 +#: ../man/watch.1:155 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." @@ -4648,7 +4692,7 @@ msgstr "" "differences>. Apenas só caracteres base contam." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:150 +#: ../man/watch.1:158 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." @@ -4657,14 +4701,22 @@ msgstr "" "não são exibidas." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:167 +#: ../man/watch.1:175 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion " +#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--" +#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state " +#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch " +#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for " +#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)." msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> " "to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions " -"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a " -"DNS lookup)." +"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages " +"on a DNS lookup)." msgstr "" "O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal " "avançada para compensar um I<comando> que leva mais de B<--interval> " @@ -4675,81 +4727,81 @@ msgstr "" "DNS)." #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:170 +#: ../man/watch.1:179 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "Para monitorar por correio, você pode fazer" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:172 +#: ../man/watch.1:181 msgid "watch -n 60 from" msgstr "watch -n 60 from" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:174 +#: ../man/watch.1:183 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "Para assistir o conteúdo de um diretório mudar, você pode usar" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:176 +#: ../man/watch.1:185 msgid "watch -d ls -l" msgstr "watch -d ls -l" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:178 +#: ../man/watch.1:187 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" "Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, " "você pode usar" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:180 +#: ../man/watch.1:189 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep fulano'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:182 +#: ../man/watch.1:191 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:184 +#: ../man/watch.1:193 msgid "watch echo $$" msgstr "watch echo $$" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:186 +#: ../man/watch.1:195 msgid "watch echo '$$'" msgstr "watch echo '$$'" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:188 +#: ../man/watch.1:197 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:192 +#: ../man/watch.1:201 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" "Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar B<-p> a" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:194 +#: ../man/watch.1:203 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "watch -n 10 sleep 1" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:196 +#: ../man/watch.1:205 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" "Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:198 +#: ../man/watch.1:207 msgid "watch uname -r" msgstr "watch uname -r" #. type: Plain text -#: ../man/watch.1:203 +#: ../man/watch.1:213 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" @@ -4759,32 +4811,25 @@ msgstr "" "mudança de tempo quando da inicialização)" #. type: TH -#: ../man/ps.1:7 +#: ../man/ps.1:12 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "PS" -#. type: TH -#: ../man/ps.1:7 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2018-05-31" -msgid "2022-05-11" -msgstr "2018-05-31" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:29 +#: ../man/ps.1:34 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "ps - relatar uma imagem dos processos atuais." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:31 +#: ../man/ps.1:36 #, fuzzy #| msgid "B<ps> [\\,I<options\\/>]" msgid "B<ps> [I<options>]" msgstr "B<ps> [\\,I<opções\\/>]" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:39 +#: ../man/ps.1:44 msgid "" "B<ps> displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " @@ -4795,30 +4840,30 @@ msgstr "" "B<top>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:43 +#: ../man/ps.1:48 msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:" msgstr "Esta versão do B<ps> aceita vários tipos de opções:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:47 +#: ../man/ps.1:52 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" "Opções do UNIX, que podem ser agrupadas e devem ser precedidas por um " "travessão." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:49 +#: ../man/ps.1:54 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" "Opções BSD, que podem ser agrupadas e não devem ser usadas com um traço." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:51 +#: ../man/ps.1:56 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "Opções longas do GNU, que são precedidas por dois traços." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:60 +#: ../man/ps.1:65 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " @@ -4831,7 +4876,7 @@ msgstr "" "este B<ps> é compatível." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:71 +#: ../man/ps.1:76 msgid "" "Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX " "standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user " @@ -4850,7 +4895,7 @@ msgstr "" "antigos. É frágil, sujeito a mudanças e, portanto, não deve ser invocado." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:79 +#: ../man/ps.1:84 msgid "" "By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " @@ -4867,7 +4912,7 @@ msgstr "" "por padrão." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:92 +#: ../man/ps.1:97 #, fuzzy #| msgid "" #| "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " @@ -4904,7 +4949,7 @@ msgstr "" "B<-M> será considerado idêntico a B<Z> e assim por diante." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:97 +#: ../man/ps.1:102 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " @@ -4918,169 +4963,169 @@ msgstr "" "seleção fornecidos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:100 +#: ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe padrão:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:103 +#: ../man/ps.1:108 msgid "B<ps\\ -e>" msgstr "B<ps\\ -e>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:105 +#: ../man/ps.1:110 msgid "B<ps\\ -ef>" msgstr "B<ps\\ -ef>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:107 +#: ../man/ps.1:112 msgid "B<ps\\ -eF>" msgstr "B<ps\\ -eF>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 msgid "B<ps\\ -ely>" msgstr "B<ps\\ -ely>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:109 +#: ../man/ps.1:114 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe BSD:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:112 +#: ../man/ps.1:117 msgid "B<ps\\ ax>" msgstr "B<ps\\ ax>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 msgid "B<ps\\ axu>" msgstr "B<ps\\ axu>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:114 +#: ../man/ps.1:119 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "Para imprimir uma árvore de processos:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:117 +#: ../man/ps.1:122 msgid "B<ps\\ -ejH>" msgstr "B<ps\\ -ejH>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 msgid "B<ps\\ axjf>" msgstr "B<ps\\ axjf>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:119 +#: ../man/ps.1:124 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "Para obter informações sobre threads:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:122 +#: ../man/ps.1:127 msgid "B<ps\\ -eLf>" msgstr "B<ps\\ -eLf>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 msgid "B<ps\\ axms>" msgstr "B<ps\\ axms>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:124 +#: ../man/ps.1:129 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "Para obter informações de segurança:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:127 +#: ../man/ps.1:132 msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>" msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:129 +#: ../man/ps.1:134 msgid "B<ps\\ axZ>" msgstr "B<ps\\ axZ>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 msgid "B<ps\\ -eM>" msgstr "B<ps\\ -eM>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:131 +#: ../man/ps.1:136 #, no-wrap msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" msgstr "Para ver todos os processos em execução como root (ID\\ efetivo\\ &\\ real) no formato de usuário:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>" msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:134 +#: ../man/ps.1:139 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "Para ver todos os processos com um formato definido pelo usuário:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:137 +#: ../man/ps.1:142 msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>" msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:139 +#: ../man/ps.1:144 msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>" msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>" msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:141 +#: ../man/ps.1:146 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "Imprimir apenas os IDs de processo do syslogd:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>" msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:144 +#: ../man/ps.1:149 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "Imprimir apenas o nome do PID 42:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:147 +#: ../man/ps.1:152 msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>" msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/ps.1:150 +#: ../man/ps.1:155 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO SIMPLES" #. type: TP -#: ../man/ps.1:151 +#: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "B<a>" msgstr "B<a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:165 +#: ../man/ps.1:170 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " @@ -5100,18 +5145,18 @@ msgstr "" "B<x>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-e>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:169 +#: ../man/ps.1:174 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:174 +#: ../man/ps.1:179 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and " "processes not associated with a terminal." @@ -5120,18 +5165,18 @@ msgstr "" "I<getsid>(2)) e os processos não associados a um terminal." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "Seleciona todos os processos, exceto os inícios de sessão." #. type: TP -#: ../man/ps.1:177 +#: ../man/ps.1:182 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "B<--deselect>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." @@ -5140,7 +5185,7 @@ msgstr "" "especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<-N>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:182 +#: ../man/ps.1:187 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" @@ -5151,18 +5196,18 @@ msgstr "B<-e>" #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-A>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:191 +#: ../man/ps.1:196 #, no-wrap msgid "B<g>" msgstr "B<g>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, " @@ -5173,13 +5218,13 @@ msgstr "" "sinalizador B<a> e só é útil ao operar na personalidade sunos4." #. type: TP -#: ../man/ps.1:197 +#: ../man/ps.1:202 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." @@ -5188,13 +5233,13 @@ msgstr "" "especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<--deselect>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:202 +#: ../man/ps.1:207 #, no-wrap msgid "B<T>" msgstr "B<T>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> " "option without any argument." @@ -5203,25 +5248,25 @@ msgstr "" "B<t> sem nenhum argumento." #. type: TP -#: ../man/ps.1:207 +#: ../man/ps.1:212 #, no-wrap msgid "B<r>" msgstr "B<r>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "Restringe a seleção apenas a processos em execução." #. type: TP -#: ../man/ps.1:210 +#: ../man/ps.1:215 #, no-wrap msgid "B<x>" msgstr "B<x>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:226 +#: ../man/ps.1:231 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " @@ -5241,13 +5286,13 @@ msgstr "" "processos quando usados junto com a opção B<a>." #. type: SH -#: ../man/ps.1:228 +#: ../man/ps.1:233 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO POR LISTA" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ " @@ -5258,30 +5303,30 @@ msgstr "" "exemplo: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:232 +#: ../man/ps.1:237 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "-I<123>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:235 +#: ../man/ps.1:240 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "I<123>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:238 +#: ../man/ps.1:243 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "B<-C>I<\\ cmdlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command " @@ -5297,13 +5342,13 @@ msgstr "" "mais possível obter uma correspondência." #. type: TP -#: ../man/ps.1:247 +#: ../man/ps.1:252 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "B<-G>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID " @@ -5314,13 +5359,13 @@ msgstr "" "identifica o grupo do usuário que criou o processo; veja I<getgid>(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:255 +#: ../man/ps.1:260 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "B<-g>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " @@ -5337,24 +5382,24 @@ msgstr "" "nomes de grupo também forem especificados. Veja as opções B<-s> e B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:268 +#: ../man/ps.1:273 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "Seleciona por ID de grupo real (RGID) ou nome. Idêntico a B<-G>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:272 +#: ../man/ps.1:277 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "B<--group>I<\\ grplist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID " @@ -5368,24 +5413,24 @@ msgstr "" "alternativa para B<--group>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:284 +#: ../man/ps.1:289 #, no-wrap msgid "B<p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<p>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<--pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:290 +#: ../man/ps.1:295 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-p>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>." @@ -5395,24 +5440,24 @@ msgstr "" "pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:298 +#: ../man/ps.1:303 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--pid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>." msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<p>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:304 +#: ../man/ps.1:309 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--ppid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children " @@ -5423,13 +5468,13 @@ msgstr "" "daqueles listados em I<pidlist>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:311 +#: ../man/ps.1:316 #, no-wrap msgid "B<q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<q>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 msgid "" "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" @@ -5437,13 +5482,13 @@ msgstr "" "pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:317 +#: ../man/ps.1:322 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "B<-q>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " @@ -5469,24 +5514,24 @@ msgstr "" "a B<--quick-pid>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:330 +#: ../man/ps.1:335 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>." msgstr "Seleciona por ID de processo (modo rápido). Idêntico a B<-q> e a B<q>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:336 +#: ../man/ps.1:341 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I<sesslist>." @@ -5495,24 +5540,24 @@ msgstr "" "especificado em I<sesslist>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:341 +#: ../man/ps.1:346 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "Seleciona por ID de sessão. Idêntico a B<-s>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:345 +#: ../man/ps.1:350 #, no-wrap msgid "B<t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<t>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. " @@ -5525,13 +5570,13 @@ msgstr "" "I<ttylist> vazia." #. type: TP -#: ../man/ps.1:362 +#: ../man/ps.1:367 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "B<-t>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " @@ -5545,24 +5590,24 @@ msgstr "" "terminal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:370 +#: ../man/ps.1:375 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>." msgstr "Seleciona por terminal. Idêntico a B<-t> e a B<t>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:376 +#: ../man/ps.1:381 #, no-wrap msgid "B<U>I<\\ userlist>" msgstr "B<U>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID " @@ -5575,13 +5620,13 @@ msgstr "" "usadas pelo processo (veja I<geteuid>(2)). Idêntico a B<-u> e B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:388 +#: ../man/ps.1:393 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "B<-U>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the " @@ -5592,13 +5637,13 @@ msgstr "" "real identifica o usuário que criou o processo, consulte I<getuid>(2)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:395 +#: ../man/ps.1:400 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "B<-u>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:400 +#: ../man/ps.1:405 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I<userlist>." @@ -5607,7 +5652,7 @@ msgstr "" "processos cujo nome de usuário ou ID efetivo está em I<userlist>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>." @@ -5617,25 +5662,25 @@ msgstr "" "a B<--user>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:408 +#: ../man/ps.1:413 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "B<--User>I<\\ userlist>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "Seleciona por ID de usuário real (RUID) ou nome. Idêntico a B<-U>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:412 +#: ../man/ps.1:417 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "B<--user>I<\\ userlist>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:419 +#: ../man/ps.1:424 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>." msgstr "" @@ -5643,13 +5688,13 @@ msgstr "" "B<U>." #. type: SH -#: ../man/ps.1:421 +#: ../man/ps.1:426 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "CONTROLE DO FORMATO DE SAÍDA" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:425 +#: ../man/ps.1:430 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The " "output may differ by personality." @@ -5657,30 +5702,24 @@ msgstr "" "Essas opções são usadas para escolher as informações exibidas por B<ps>. A " "saída pode variar de acordo com a personalidade." -#. type: TP -#: ../man/ps.1:426 -#, no-wrap -msgid "B<-c>" -msgstr "B<-c>" - #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "Mostra diferentes informações do planejador para a opção B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:431 +#: ../man/ps.1:436 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "B<--context>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:434 +#: ../man/ps.1:439 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "Exibe formato de contexto de segurança (para SELinux)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-" @@ -5703,91 +5742,91 @@ msgstr "" "palavra-chave de formato B<comm>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:447 +#: ../man/ps.1:452 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "B<-F>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "Formato completo extra. Veja a opção B<-f>, que B<-F> implica." #. type: TP -#: ../man/ps.1:454 +#: ../man/ps.1:459 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "B<--format>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>." msgstr "Formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<o>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:460 +#: ../man/ps.1:465 #, no-wrap msgid "B<j>" msgstr "B<j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 msgid "BSD job control format." msgstr "Formato de controle de trabalho BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:463 +#: ../man/ps.1:468 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "B<-j>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 msgid "Jobs format." msgstr "Formato de trabalhos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:466 +#: ../man/ps.1:471 #, no-wrap msgid "B<l>" msgstr "B<l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 msgid "Display BSD long format." msgstr "Exibe formato longo BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:469 +#: ../man/ps.1:474 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "B<-l>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "Formato longo. A opção B<-y> geralmente é útil com isso." #. type: TP -#: ../man/ps.1:474 +#: ../man/ps.1:479 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "B<-M>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)." msgstr "" "Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<Z> (para SELinux)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:479 +#: ../man/ps.1:484 #, no-wrap msgid "B<O>I<\\ format>" msgstr "B<O>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 msgid "" "is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " @@ -5807,13 +5846,13 @@ msgstr "" "O>, com a personalidade BSD." #. type: TP -#: ../man/ps.1:497 +#: ../man/ps.1:502 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "B<-O>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:" @@ -5824,25 +5863,25 @@ msgstr "" ">I<formato>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, veja B<-o> abaixo." #. type: TP -#: ../man/ps.1:507 +#: ../man/ps.1:512 #, no-wrap msgid "B<o>I<\\ format>" msgstr "B<o>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" "Especifica o formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<--format>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:513 +#: ../man/ps.1:518 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "B<-o>I<\\ formato>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 msgid "" "User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-" "separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual " @@ -5878,68 +5917,68 @@ msgstr "" "podem ser usadas para escolher as colunas UNIX ou BSD padrão." #. type: TP -#: ../man/ps.1:541 +#: ../man/ps.1:546 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 msgid "Add a column showing B<psr>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:544 +#: ../man/ps.1:549 #, no-wrap msgid "B<s>" msgstr "B<s>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 msgid "Display signal format." msgstr "Exibe o formato do sinal." #. type: TP -#: ../man/ps.1:547 +#: ../man/ps.1:552 #, no-wrap msgid "B<u>" msgstr "B<u>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 msgid "Display user-oriented format." msgstr "Exibe o formato orientado a usuário." #. type: TP -#: ../man/ps.1:550 +#: ../man/ps.1:555 #, no-wrap msgid "B<v>" msgstr "B<v>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 msgid "Display virtual memory format." msgstr "Exibe o formato de memória virtual" #. type: TP -#: ../man/ps.1:553 +#: ../man/ps.1:558 #, no-wrap msgid "B<X>" msgstr "B<X>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 msgid "Register format." msgstr "Formato do registrador" #. type: TP -#: ../man/ps.1:556 +#: ../man/ps.1:561 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "B<-y>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." @@ -5948,32 +5987,32 @@ msgstr "" "ser usada com B<-l>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:561 +#: ../man/ps.1:566 #, no-wrap msgid "B<Z>" msgstr "B<Z>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:567 +#: ../man/ps.1:572 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" "Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<-M> (para SELinux)." #. type: SH -#: ../man/ps.1:569 +#: ../man/ps.1:574 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "MODIFICADORES DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../man/ps.1:573 +#: ../man/ps.1:578 #, no-wrap msgid "B<c>" msgstr "B<c>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " @@ -5992,75 +6031,104 @@ msgstr "" "f>, a palavra-chave de formato B<args> e a palavra-chave de formato B<comm>." #. type: TP -#: ../man/ps.1:591 +#: ../man/ps.1:596 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "B<--cols>I<\\ n>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722 +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 msgid "Set screen width." msgstr "Define a largura da tela." #. type: TP -#: ../man/ps.1:594 +#: ../man/ps.1:599 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "B<--columns>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:597 +#: ../man/ps.1:602 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "B<--cumulative>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:605 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "Inclui alguns dados do processo filho morto (como uma soma com o pai)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:600 +#: ../man/ps.1:606 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ formato>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "" +"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is " +"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not " +"mis-align columns." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ formato>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +#, fuzzy +#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 #, no-wrap msgid "B<e>" msgstr "B<e>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 msgid "Show the environment after the command." msgstr "Mostra o ambiente após o comando" #. type: TP -#: ../man/ps.1:603 +#: ../man/ps.1:618 #, no-wrap msgid "B<f>" msgstr "B<f>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "Hierarquia do processo em arte ASCII (floresta)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:606 +#: ../man/ps.1:621 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "B<--forest>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 msgid "ASCII art process tree." msgstr "Árvore de processos em arte ASCII." #. type: TP -#: ../man/ps.1:609 +#: ../man/ps.1:624 #, no-wrap msgid "B<h>" msgstr "B<h>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> " "option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a " @@ -6083,35 +6151,35 @@ msgstr "" "de cada página ou desativar os cabeçalhos inteiramente, respectivamente." #. type: TP -#: ../man/ps.1:627 +#: ../man/ps.1:642 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "B<-H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "Mostra a hierarquia de processos (floresta)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:630 +#: ../man/ps.1:645 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "B<--headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "Repete as linhas de cabeçalho, uma por página de saída." #. type: TP -#: ../man/ps.1:633 +#: ../man/ps.1:648 #, no-wrap msgid "B<k>I<\\ spec>" msgstr "B<k>I<\\ especificação>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:642 +#: ../man/ps.1:657 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key\\/.RB [,[ + | " @@ -6131,56 +6199,56 @@ msgstr "" "a B<--sort>." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:645 +#: ../man/ps.1:660 msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:647 +#: ../man/ps.1:662 msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>" msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:649 +#: ../man/ps.1:664 msgid "B<ps axk comm o comm,args>" msgstr "B<ps axk comm o comm,args>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:651 +#: ../man/ps.1:666 msgid "B<ps kstart_time -ef>" msgstr "B<ps kstart_time -ef>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:652 +#: ../man/ps.1:667 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "B<--lines>I<\\ n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 msgid "Set screen height." msgstr "Define a altura da tela" #. type: TP -#: ../man/ps.1:655 +#: ../man/ps.1:670 #, no-wrap msgid "B<n>" msgstr "B<n>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" "Saída numérica para WCHAN e USER (incluindo todos os tipos de UID e GID)." #. type: TP -#: ../man/ps.1:658 +#: ../man/ps.1:673 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "B<--no-headers>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 msgid "" "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" @@ -6188,13 +6256,13 @@ msgstr "" "opção." #. type: TP -#: ../man/ps.1:663 +#: ../man/ps.1:678 #, no-wrap msgid "B<O>I<\\ order>" msgstr "B<O>I<\\ ordem>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:677 +#: ../man/ps.1:692 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-" "defined output format with some common fields predefined) or can be used to " @@ -6212,7 +6280,7 @@ msgstr "" "O> ou B<--sort>)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, fuzzy #| msgid "" #| "For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[," @@ -6241,19 +6309,19 @@ msgstr "" "tecla que a precede." #. type: TP -#: ../man/ps.1:693 +#: ../man/ps.1:708 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "B<--rows>I<\\ n>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:696 +#: ../man/ps.1:711 #, no-wrap msgid "B<S>" msgstr "B<S>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " @@ -6264,13 +6332,13 @@ msgstr "" "separa repetidamente os filhos de vida curta para trabalhar." #. type: TP -#: ../man/ps.1:701 +#: ../man/ps.1:716 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "B<--sort>I<\\ especificação>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I<key>[,[B<+>|B<-" @@ -6292,99 +6360,93 @@ msgstr "" "B<k>. Por exemplo: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:712 +#: ../man/ps.1:727 #, no-wrap msgid "B<w>" msgstr "B<w>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "Ampla produção. Use esta opção duas vezes para largura ilimitada." #. type: TP -#: ../man/ps.1:715 -#, no-wrap -msgid "B<-w>" -msgstr "B<-w>" - -#. type: TP -#: ../man/ps.1:718 +#: ../man/ps.1:733 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "B<--width>I<\\ n>" #. type: SH -#: ../man/ps.1:724 +#: ../man/ps.1:739 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "EXIBIÇÃO DE THREAD" #. type: TP -#: ../man/ps.1:725 +#: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "B<H>" msgstr "B<H>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "Mostra threads como se fossem processos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:728 +#: ../man/ps.1:743 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "Mostra threads, possivelmente com colunas LWP e NLWP." #. type: TP -#: ../man/ps.1:731 +#: ../man/ps.1:746 #, no-wrap msgid "B<m>" msgstr "B<m>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 msgid "Show threads after processes." msgstr "Mostra threads após processos." #. type: TP -#: ../man/ps.1:734 +#: ../man/ps.1:749 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "B<-m>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:737 +#: ../man/ps.1:752 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "B<-T>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:741 +#: ../man/ps.1:756 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "Mostra threads, possivelmente com coluna SPID." #. type: SH -#: ../man/ps.1:743 +#: ../man/ps.1:758 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "OUTRAS INFORMAÇÕES" #. type: TP -#: ../man/ps.1:744 +#: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "B<--help>I<\\ seção>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 msgid "" "Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, " "I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be " @@ -6397,53 +6459,53 @@ msgstr "" "sublinhadas como em: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." #. type: TP -#: ../man/ps.1:755 +#: ../man/ps.1:770 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "B<--info>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 msgid "Print debugging info." msgstr "Imprime informações de depuração." #. type: TP -#: ../man/ps.1:758 +#: ../man/ps.1:773 #, no-wrap msgid "B<L>" msgstr "B<L>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 msgid "List all format specifiers." msgstr "Lista todos os especificadores de formato." #. type: TP -#: ../man/ps.1:761 +#: ../man/ps.1:776 #, no-wrap msgid "B<V>" msgstr "B<V>" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771 +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "Imprime a versão do procps-ng." #. type: TP -#: ../man/ps.1:764 +#: ../man/ps.1:779 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: TP -#: ../man/ps.1:767 +#: ../man/ps.1:782 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:782 +#: ../man/ps.1:797 msgid "" "This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " @@ -6454,7 +6516,7 @@ msgstr "" "conceda a este B<ps> quaisquer permissões especiais." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:789 +#: ../man/ps.1:804 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " @@ -6467,7 +6529,7 @@ msgstr "" "não deve somar exatamente 100%." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:794 +#: ../man/ps.1:809 #, fuzzy #| msgid "" #| "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " @@ -6486,7 +6548,7 @@ msgstr "" "tamanho virtual do processo (código+\\:dados+\\:pilha)." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:800 +#: ../man/ps.1:815 msgid "" "Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " @@ -6499,9 +6561,14 @@ msgstr "" "pai sair." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:804 +#: ../man/ps.1:819 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the length of the username is greater than the length of the display " +#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> " +#| "formatting options to customize length." msgid "" -"If the length of the username is greater than the length of the display " +"If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" @@ -6510,7 +6577,7 @@ msgstr "" "formatação B<-o> e B<-O> para personalizar o comprimento." #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 msgid "" "Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " @@ -6527,13 +6594,13 @@ msgstr "" "você realmente quis dizer B<ps aux>." #. type: SH -#: ../man/ps.1:814 +#: ../man/ps.1:829 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "SINALIZADORES DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:819 +#: ../man/ps.1:834 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B<flags> output specifier:" @@ -6542,29 +6609,29 @@ msgstr "" "especificador de saída dos B<sinalizadores>:" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:825 +#: ../man/ps.1:840 msgid "forked but didn't exec" msgstr "foi bifurcado mas não executado" #. type: IP -#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:828 +#: ../man/ps.1:843 msgid "used super-user privileges" msgstr "usou privilégios de superusuário" #. type: SH -#: ../man/ps.1:831 +#: ../man/ps.1:846 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "CÓDIGOS DE ESTADO DE PROCESSO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:836 +#: ../man/ps.1:851 msgid "" "Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " @@ -6572,167 +6639,167 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:839 +#: ../man/ps.1:854 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:842 +#: ../man/ps.1:857 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:845 +#: ../man/ps.1:860 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:848 +#: ../man/ps.1:863 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:851 +#: ../man/ps.1:866 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:854 +#: ../man/ps.1:869 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:857 +#: ../man/ps.1:872 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:860 +#: ../man/ps.1:875 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:863 +#: ../man/ps.1:878 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:866 +#: ../man/ps.1:881 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:872 +#: ../man/ps.1:887 msgid "" "For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:875 +#: ../man/ps.1:890 #, no-wrap msgid "E<lt>" msgstr "E<lt>" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:878 +#: ../man/ps.1:893 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:881 +#: ../man/ps.1:896 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:884 +#: ../man/ps.1:899 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:887 +#: ../man/ps.1:902 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:890 +#: ../man/ps.1:905 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:893 +#: ../man/ps.1:908 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:896 +#: ../man/ps.1:911 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "CHAVES DE CLASSIFICAÇÃO OBSOLETAS" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:912 +#: ../man/ps.1:927 msgid "" "These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " @@ -6745,409 +6812,409 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B<KEY>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, no-wrap msgid "B<LONG>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:914 +#: ../man/ps.1:929 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<DESCRIPTION>" msgstr "DESCRIÇÃO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165 +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:915 +#: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:916 +#: ../man/ps.1:931 #, fuzzy, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "utilização de cache" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:917 +#: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:918 +#: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:919 +#: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:920 +#: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:921 +#: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:922 +#: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:923 +#: ../man/ps.1:938 #, fuzzy, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "número de objetos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:924 +#: ../man/ps.1:939 #, fuzzy, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "número de objetos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:925 +#: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:926 +#: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:927 +#: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:928 +#: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:929 +#: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594 +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:930 +#: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:931 +#: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:932 +#: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, fuzzy, no-wrap msgid "share" msgstr "B<compart.>" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:933 +#: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:934 +#: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:935 +#: ../man/ps.1:950 #, fuzzy, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "Nenhum processo correspondeu." #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:936 +#: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 #, fuzzy, no-wrap msgid "user" msgstr "B<usuário >" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:937 +#: ../man/ps.1:952 #, fuzzy, no-wrap msgid "user name" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925 +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:938 +#: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:939 +#: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:944 +#: ../man/ps.1:959 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:957 +#: ../man/ps.1:972 msgid "" "This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal " @@ -7156,267 +7223,267 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B<CODE>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B<NORMAL>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:959 +#: ../man/ps.1:974 #, no-wrap msgid "B<HEADER>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 +#: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480 +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 +#: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354 +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 +#: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555 +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 +#: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896 +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 +#: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 #, no-wrap msgid "args" msgstr "args" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172 -#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 #, fuzzy, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "COMANDOS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 +#: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172 +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 +#: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584 +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 +#: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442 +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 +#: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513 +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 #, fuzzy, no-wrap msgid "PID" msgstr "PIDOF" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 +#: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500 +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 +#: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 +#: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, fuzzy, no-wrap msgid "ruser" msgstr "B<usuário >" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622 +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 +#: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 #, no-wrap msgid "time" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218 -#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 #, fuzzy, no-wrap msgid "TIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 +#: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "TTY" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 +#: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "vsz" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932 +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #. type: SH -#: ../man/ps.1:976 +#: ../man/ps.1:991 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "ESPECIFICADORES DE FORMATO PADRÃO" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:983 +#: ../man/ps.1:998 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " @@ -7424,19 +7491,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:986 +#: ../man/ps.1:1001 msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:991 +#: ../man/ps.1:1006 msgid "" "This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B<ps>." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:996 +#: ../man/ps.1:1011 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>," "B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, " @@ -7444,30 +7511,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:998 +#: ../man/ps.1:1013 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1010 +#: ../man/ps.1:1025 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1012 +#: ../man/ps.1:1027 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1018 +#: ../man/ps.1:1033 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" @@ -7478,19 +7545,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 +#: ../man/ps.1:1035 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1024 +#: ../man/ps.1:1039 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" @@ -7499,19 +7566,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1026 +#: ../man/ps.1:1041 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1029 +#: ../man/ps.1:1044 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" @@ -7519,25 +7586,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1031 +#: ../man/ps.1:1046 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1033 +#: ../man/ps.1:1048 #, no-wrap msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 +#: ../man/ps.1:1065 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" @@ -7557,19 +7624,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127 -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135 -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 -#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159 -#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539 -#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547 -#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1066 +#: ../man/ps.1:1081 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7590,19 +7657,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 +#: ../man/ps.1:1083 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1074 +#: ../man/ps.1:1089 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" @@ -7613,19 +7680,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 +#: ../man/ps.1:1091 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732 +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1081 +#: ../man/ps.1:1096 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -7635,13 +7702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1083 +#: ../man/ps.1:1098 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1087 +#: ../man/ps.1:1102 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" @@ -7650,7 +7717,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1093 +#: ../man/ps.1:1108 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" @@ -7659,19 +7726,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 +#: ../man/ps.1:1110 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1101 +#: ../man/ps.1:1116 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" @@ -7682,56 +7749,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap msgid "cgname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1103 +#: ../man/ps.1:1118 #, fuzzy, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "NOME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1105 +#: ../man/ps.1:1120 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1107 +#: ../man/ps.1:1122 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1109 +#: ../man/ps.1:1124 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1111 +#: ../man/ps.1:1126 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432 -#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918 +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" @@ -7740,19 +7807,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 +#: ../man/ps.1:1132 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -7761,79 +7828,79 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537 +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539 +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541 +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545 +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547 +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549 +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553 +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 #, fuzzy, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "token = valor\n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1141 +#: ../man/ps.1:1156 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1170 +#: ../man/ps.1:1185 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -7843,12 +7910,11 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1185 +#: ../man/ps.1:1199 #, no-wrap msgid "" -"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n" -"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n" -"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" "(alias\n" "B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" @@ -7861,7 +7927,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1199 +#: ../man/ps.1:1213 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" @@ -7880,13 +7946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1201 +#: ../man/ps.1:1215 #, fuzzy, no-wrap msgid "command" msgstr "Comandos de usuário" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1206 +#: ../man/ps.1:1220 #, no-wrap msgid "" "See\n" @@ -7896,19 +7962,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap msgid "cp" msgstr "c" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1208 +#: ../man/ps.1:1222 #, fuzzy, no-wrap msgid "CP" msgstr "CPU" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1211 +#: ../man/ps.1:1225 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" @@ -7916,13 +7982,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1213 +#: ../man/ps.1:1227 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1216 +#: ../man/ps.1:1230 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" @@ -7930,13 +7996,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1218 +#: ../man/ps.1:1232 #, no-wrap msgid "cputimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1221 +#: ../man/ps.1:1235 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time in seconds (alias\n" @@ -7944,19 +8010,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "cuc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1223 +#: ../man/ps.1:1237 #, no-wrap msgid "%CUC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1231 +#: ../man/ps.1:1245 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7969,19 +8035,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "cuu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1233 +#: ../man/ps.1:1247 #, no-wrap msgid "%CUU" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1241 +#: ../man/ps.1:1255 #, no-wrap msgid "" "The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n" @@ -7994,39 +8060,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "drs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1243 +#: ../man/ps.1:1257 #, no-wrap msgid "DRS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1246 +#: ../man/ps.1:1266 #, no-wrap msgid "" -"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n" -"executable code." +"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n" +"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n" +"B<rss>\n" +"but will always be included\n" +"included in the\n" +"B<vsz>\n" +"amount.\n" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "egid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1248 +#: ../man/ps.1:1268 #, no-wrap msgid "EGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1251 +#: ../man/ps.1:1271 #, no-wrap msgid "" "effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n" @@ -8034,19 +8105,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "egroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1253 +#: ../man/ps.1:1273 #, no-wrap msgid "EGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1258 +#: ../man/ps.1:1278 #, no-wrap msgid "" "effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n" @@ -8056,77 +8127,77 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "eip" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1260 +#: ../man/ps.1:1280 #, no-wrap msgid "EIP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1263 +#: ../man/ps.1:1283 #, no-wrap msgid "" -"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "esp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1265 +#: ../man/ps.1:1285 #, no-wrap msgid "ESP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1268 +#: ../man/ps.1:1288 #, no-wrap msgid "" -"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n" +"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n" "exiting or being core dumped." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1272 +#: ../man/ps.1:1292 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1274 +#: ../man/ps.1:1294 #, no-wrap msgid "etimes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1276 +#: ../man/ps.1:1296 #, no-wrap msgid "elapsed time since the process was started, in seconds." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "euid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1278 +#: ../man/ps.1:1298 #, no-wrap msgid "EUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1281 +#: ../man/ps.1:1301 #, no-wrap msgid "" "effective user ID (alias\n" @@ -8134,19 +8205,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, fuzzy, no-wrap msgid "euser" msgstr "B<usuário >" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1283 +#: ../man/ps.1:1303 #, no-wrap msgid "EUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1289 +#: ../man/ps.1:1309 #, no-wrap msgid "" "effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n" @@ -8157,19 +8228,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, no-wrap msgid "exe" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1291 +#: ../man/ps.1:1311 #, fuzzy, no-wrap msgid "EXE" msgstr "EXEMPLO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1297 +#: ../man/ps.1:1317 #, no-wrap msgid "" "path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n" @@ -8180,13 +8251,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325 +#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345 #, no-wrap msgid "F" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1304 +#: ../man/ps.1:1324 #, no-wrap msgid "" "flags associated with the process, see the\n" @@ -8196,19 +8267,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "fgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1306 +#: ../man/ps.1:1326 #, no-wrap msgid "FGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1309 +#: ../man/ps.1:1329 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group\\ ID. (alias\n" @@ -8216,19 +8287,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "fgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1311 +#: ../man/ps.1:1331 #, no-wrap msgid "FGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1316 +#: ../man/ps.1:1336 #, no-wrap msgid "" "filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n" @@ -8238,13 +8309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1318 +#: ../man/ps.1:1338 #, no-wrap msgid "flag" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1323 +#: ../man/ps.1:1343 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8254,7 +8325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1330 +#: ../man/ps.1:1350 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8264,13 +8335,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1332 +#: ../man/ps.1:1352 #, fuzzy, no-wrap msgid "fname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1335 +#: ../man/ps.1:1355 #, no-wrap msgid "" "first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n" @@ -8278,19 +8349,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "fuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1337 +#: ../man/ps.1:1357 #, no-wrap msgid "FUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1340 +#: ../man/ps.1:1360 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. (alias\n" @@ -8298,19 +8369,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, fuzzy, no-wrap msgid "fuser" msgstr "B<usuário >" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1342 +#: ../man/ps.1:1362 #, no-wrap msgid "FUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1345 +#: ../man/ps.1:1365 #, no-wrap msgid "" "filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n" @@ -8318,19 +8389,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "gid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1347 +#: ../man/ps.1:1367 #, no-wrap msgid "GID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1352 +#: ../man/ps.1:1372 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8340,7 +8411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1359 +#: ../man/ps.1:1379 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8350,19 +8421,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 +#: ../man/ps.1:1381 #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "IGNORED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1367 +#: ../man/ps.1:1387 #, no-wrap msgid "" "mask of the ignored signals, see\n" @@ -8373,31 +8444,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "ipcns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1369 +#: ../man/ps.1:1389 #, no-wrap msgid "IPCNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1375 +#: ../man/ps.1:1395 #, no-wrap msgid "LABEL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1380 +#: ../man/ps.1:1400 #, no-wrap msgid "" "security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n" @@ -8407,39 +8478,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 +#: ../man/ps.1:1402 #, no-wrap msgid "lstart" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "STARTED" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1385 +#: ../man/ps.1:1405 #, no-wrap msgid "" -"time the command started. See also\n" -"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n" +"unless changed by the B<-D> option." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "lsession" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1387 +#: ../man/ps.1:1407 #, no-wrap msgid "SESSION" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1390 +#: ../man/ps.1:1410 #, no-wrap msgid "" "displays the login session identifier of a process,\n" @@ -8447,37 +8518,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "luid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1392 +#: ../man/ps.1:1412 #, no-wrap msgid "LUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1394 +#: ../man/ps.1:1414 #, no-wrap msgid "displays Login ID associated with a process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "lwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1396 +#: ../man/ps.1:1416 #, no-wrap msgid "LWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1402 +#: ../man/ps.1:1422 #, no-wrap msgid "" "light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n" @@ -8488,19 +8559,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "lxc" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1404 +#: ../man/ps.1:1424 #, no-wrap msgid "LXC" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1407 +#: ../man/ps.1:1427 #, no-wrap msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -8508,19 +8579,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1409 +#: ../man/ps.1:1429 #, no-wrap msgid "MACHINE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1412 +#: ../man/ps.1:1432 #, no-wrap msgid "" "displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n" @@ -8528,61 +8599,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1414 +#: ../man/ps.1:1434 #, no-wrap msgid "MAJFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1416 +#: ../man/ps.1:1436 #, no-wrap msgid "The number of major page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1418 +#: ../man/ps.1:1438 #, no-wrap msgid "MINFLT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1420 +#: ../man/ps.1:1440 #, no-wrap msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "mntns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1422 +#: ../man/ps.1:1442 #, no-wrap msgid "MNTNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "netns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1428 +#: ../man/ps.1:1448 #, no-wrap msgid "NETNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1434 +#: ../man/ps.1:1454 #, fuzzy, no-wrap msgid "ni" msgstr "n" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1440 +#: ../man/ps.1:1460 #, no-wrap msgid "" "nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n" @@ -8593,7 +8664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1446 +#: ../man/ps.1:1466 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8602,19 +8673,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "nlwp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1448 +#: ../man/ps.1:1468 #, no-wrap msgid "NLWP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1451 +#: ../man/ps.1:1471 #, no-wrap msgid "" "number of lwps (threads) in the process. (alias\n" @@ -8622,19 +8693,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "numa" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1453 +#: ../man/ps.1:1473 #, no-wrap msgid "NUMA" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1456 +#: ../man/ps.1:1476 #, no-wrap msgid "" "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -8642,19 +8713,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 +#: ../man/ps.1:1478 #, no-wrap msgid "nwchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "WCHAN" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1462 +#: ../man/ps.1:1482 #, no-wrap msgid "" "address of the kernel function where the process is sleeping (use\n" @@ -8663,19 +8734,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1464 +#: ../man/ps.1:1484 #, no-wrap msgid "OOM" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1467 +#: ../man/ps.1:1487 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n" @@ -8683,19 +8754,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "oomadj" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1469 +#: ../man/ps.1:1489 #, no-wrap msgid "OOMADJ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1473 +#: ../man/ps.1:1493 #, no-wrap msgid "" "Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n" @@ -8704,19 +8775,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "ouid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1475 +#: ../man/ps.1:1495 #, no-wrap msgid "OWNER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1478 +#: ../man/ps.1:1498 #, no-wrap msgid "" "displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n" @@ -8724,7 +8795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1485 +#: ../man/ps.1:1505 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8734,19 +8805,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 +#: ../man/ps.1:1507 #, no-wrap msgid "pending" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "PENDING" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1498 +#: ../man/ps.1:1518 #, no-wrap msgid "" "mask of the pending signals. See\n" @@ -8762,7 +8833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1504 +#: ../man/ps.1:1524 #, no-wrap msgid "" "process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n" @@ -8771,13 +8842,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1506 +#: ../man/ps.1:1526 #, no-wrap msgid "PGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1511 +#: ../man/ps.1:1531 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8787,7 +8858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1516 +#: ../man/ps.1:1536 #, no-wrap msgid "" "a number representing the process ID (alias\n" @@ -8795,25 +8866,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "pidns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1518 +#: ../man/ps.1:1538 #, no-wrap msgid "PIDNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1524 +#: ../man/ps.1:1544 #, no-wrap msgid "pmem" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1529 +#: ../man/ps.1:1549 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -8823,19 +8894,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "policy" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1531 +#: ../man/ps.1:1551 #, no-wrap msgid "POL" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1535 +#: ../man/ps.1:1555 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" @@ -8844,62 +8915,62 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1557 +#: ../man/ps.1:1577 #, no-wrap msgid "parent process ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "pri" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1579 #, no-wrap msgid "PRI" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1561 +#: ../man/ps.1:1581 #, no-wrap msgid "priority of the process. Higher number means higher priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "psr" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1563 +#: ../man/ps.1:1583 #, no-wrap msgid "PSR" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1565 +#: ../man/ps.1:1585 #, no-wrap msgid "processor that process last executed on." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, no-wrap msgid "pss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1587 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "PS" msgid "PSS" msgstr "PS" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1570 +#: ../man/ps.1:1590 #, no-wrap msgid "" "Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n" @@ -8907,61 +8978,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "rbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1572 +#: ../man/ps.1:1592 #, no-wrap msgid "RBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1574 +#: ../man/ps.1:1594 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "rchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1576 +#: ../man/ps.1:1596 #, no-wrap msgid "RCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1578 +#: ../man/ps.1:1598 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "rgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1580 +#: ../man/ps.1:1600 #, no-wrap msgid "RGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1582 +#: ../man/ps.1:1602 #, no-wrap msgid "real group ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1587 +#: ../man/ps.1:1607 #, no-wrap msgid "" "real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -8969,19 +9040,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "rops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1589 +#: ../man/ps.1:1609 #, no-wrap msgid "ROPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1592 +#: ../man/ps.1:1612 #, no-wrap msgid "" "Number of read I/O operationsâthat is, system calls such as\n" @@ -8989,13 +9060,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "RSS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1598 +#: ../man/ps.1:1618 #, no-wrap msgid "" "resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n" @@ -9004,13 +9075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1600 +#: ../man/ps.1:1620 #, no-wrap msgid "rssize" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1605 +#: ../man/ps.1:1625 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9020,19 +9091,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "rsz" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1607 +#: ../man/ps.1:1627 #, no-wrap msgid "RSZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1612 +#: ../man/ps.1:1632 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9042,43 +9113,43 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "rtprio" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1614 +#: ../man/ps.1:1634 #, no-wrap msgid "RTPRIO" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1616 +#: ../man/ps.1:1636 #, no-wrap msgid "realtime priority." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "ruid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1618 +#: ../man/ps.1:1638 #, no-wrap msgid "RUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1620 +#: ../man/ps.1:1640 #, no-wrap msgid "real user ID." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1625 +#: ../man/ps.1:1645 #, no-wrap msgid "" "real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -9086,7 +9157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1634 +#: ../man/ps.1:1654 #, no-wrap msgid "" "minimal state display (one character). See section\n" @@ -9098,19 +9169,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "sched" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1636 +#: ../man/ps.1:1656 #, no-wrap msgid "SCH" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1640 +#: ../man/ps.1:1660 #, no-wrap msgid "" "scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n" @@ -9119,19 +9190,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "seat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1642 +#: ../man/ps.1:1662 #, no-wrap msgid "SEAT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1646 +#: ../man/ps.1:1666 #, no-wrap msgid "" "displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n" @@ -9140,19 +9211,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "sess" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1648 +#: ../man/ps.1:1668 #, no-wrap msgid "SESS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1651 +#: ../man/ps.1:1671 #, no-wrap msgid "" "session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n" @@ -9160,13 +9231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1653 +#: ../man/ps.1:1673 #, no-wrap msgid "sgi_p" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1656 +#: ../man/ps.1:1676 #, no-wrap msgid "" "processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n" @@ -9174,19 +9245,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "sgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1658 +#: ../man/ps.1:1678 #, no-wrap msgid "SGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1661 +#: ../man/ps.1:1681 #, no-wrap msgid "" "saved group ID. (alias\n" @@ -9194,19 +9265,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "sgroup" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1663 +#: ../man/ps.1:1683 #, no-wrap msgid "SGROUP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1666 +#: ../man/ps.1:1686 #, no-wrap msgid "" "saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n" @@ -9214,19 +9285,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "sid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1668 +#: ../man/ps.1:1688 #, no-wrap msgid "SID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1673 +#: ../man/ps.1:1693 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9236,13 +9307,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1675 +#: ../man/ps.1:1695 #, no-wrap msgid "sig" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1680 +#: ../man/ps.1:1700 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9252,13 +9323,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1682 +#: ../man/ps.1:1702 #, no-wrap msgid "sigcatch" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1687 +#: ../man/ps.1:1707 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9268,13 +9339,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1689 +#: ../man/ps.1:1709 #, no-wrap msgid "sigignore" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1694 +#: ../man/ps.1:1714 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9284,13 +9355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1696 +#: ../man/ps.1:1716 #, no-wrap msgid "sigmask" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1701 +#: ../man/ps.1:1721 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9300,13 +9371,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1703 +#: ../man/ps.1:1723 #, fuzzy, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "TAM OBJ" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1707 +#: ../man/ps.1:1727 #, no-wrap msgid "" "approximate amount of swap space that would be required if the process were\n" @@ -9315,19 +9386,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "slice" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1709 +#: ../man/ps.1:1729 #, no-wrap msgid "SLICE" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1712 +#: ../man/ps.1:1732 #, no-wrap msgid "" "displays the slice unit which a process belongs to,\n" @@ -9335,19 +9406,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "spid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1714 +#: ../man/ps.1:1734 #, no-wrap msgid "SPID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1719 +#: ../man/ps.1:1739 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9357,31 +9428,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "stackp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1721 +#: ../man/ps.1:1741 #, no-wrap msgid "STACKP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1723 +#: ../man/ps.1:1743 #, no-wrap msgid "address of the bottom (start) of stack for the process." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1725 +#: ../man/ps.1:1745 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1730 +#: ../man/ps.1:1750 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" @@ -9391,7 +9462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1739 +#: ../man/ps.1:1759 #, no-wrap msgid "" "starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n" @@ -9403,19 +9474,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, no-wrap msgid "stat" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1741 +#: ../man/ps.1:1761 #, fuzzy, no-wrap msgid "STAT" msgstr "VMSTAT" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1747 +#: ../man/ps.1:1767 #, no-wrap msgid "" "multi-character process state. See section\n" @@ -9426,13 +9497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1749 +#: ../man/ps.1:1769 #, no-wrap msgid "state" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1752 +#: ../man/ps.1:1772 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9440,37 +9511,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, no-wrap msgid "stime" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1754 +#: ../man/ps.1:1774 #, fuzzy, no-wrap msgid "STIME" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1756 +#: ../man/ps.1:1776 #, no-wrap msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "suid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1758 +#: ../man/ps.1:1778 #, no-wrap msgid "SUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1761 +#: ../man/ps.1:1781 #, no-wrap msgid "" "saved user ID. (alias\n" @@ -9478,19 +9549,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "supgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1763 +#: ../man/ps.1:1783 #, no-wrap msgid "SUPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1766 +#: ../man/ps.1:1786 #, no-wrap msgid "" "group ids of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9498,19 +9569,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "supgrp" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1768 +#: ../man/ps.1:1788 #, no-wrap msgid "SUPGRP" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1771 +#: ../man/ps.1:1791 #, no-wrap msgid "" "group names of supplementary groups, if any. See\n" @@ -9518,19 +9589,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, fuzzy, no-wrap msgid "suser" msgstr "B<usuário >" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1773 +#: ../man/ps.1:1793 #, no-wrap msgid "SUSER" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1777 +#: ../man/ps.1:1797 #, no-wrap msgid "" "saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n" @@ -9539,19 +9610,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "svgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1779 +#: ../man/ps.1:1799 #, no-wrap msgid "SVGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1784 +#: ../man/ps.1:1804 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9561,19 +9632,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "svuid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1786 +#: ../man/ps.1:1806 #, no-wrap msgid "SVUID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1791 +#: ../man/ps.1:1811 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9583,19 +9654,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, fuzzy, no-wrap msgid "sz" msgstr "s" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1793 +#: ../man/ps.1:1813 #, no-wrap msgid "SZ" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1798 +#: ../man/ps.1:1818 #, no-wrap msgid "" "size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n" @@ -9605,19 +9676,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "tgid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1800 +#: ../man/ps.1:1820 #, no-wrap msgid "TGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1804 +#: ../man/ps.1:1824 #, no-wrap msgid "" "a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n" @@ -9626,19 +9697,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, fuzzy, no-wrap msgid "thcount" msgstr "I<contagem>" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1806 +#: ../man/ps.1:1826 #, no-wrap msgid "THCNT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1812 +#: ../man/ps.1:1832 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9649,19 +9720,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "tid" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1814 +#: ../man/ps.1:1834 #, no-wrap msgid "TID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1821 +#: ../man/ps.1:1841 #, no-wrap msgid "" "the unique number representing a dispatchable entity (alias\n" @@ -9673,7 +9744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1826 +#: ../man/ps.1:1846 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n" @@ -9681,26 +9752,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "time" msgid "timens" msgstr "time" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1828 +#: ../man/ps.1:1848 #, fuzzy, no-wrap msgid "TIMENS" msgstr "UPTIME" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1834 +#: ../man/ps.1:1854 #, no-wrap msgid "times" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1837 +#: ../man/ps.1:1857 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n" @@ -9708,13 +9779,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1839 +#: ../man/ps.1:1859 #, fuzzy, no-wrap msgid "tname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1842 +#: ../man/ps.1:1862 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9722,13 +9793,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1844 +#: ../man/ps.1:1864 #, no-wrap msgid "TPGID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1847 +#: ../man/ps.1:1867 #, no-wrap msgid "" "ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n" @@ -9736,37 +9807,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, no-wrap msgid "trs" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1849 +#: ../man/ps.1:1869 #, fuzzy, no-wrap msgid "TRS" msgstr "AUTORES" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1851 +#: ../man/ps.1:1871 #, no-wrap msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 +#: ../man/ps.1:1873 #, no-wrap msgid "tt" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858 +#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878 #, no-wrap msgid "TT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1856 +#: ../man/ps.1:1876 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9774,7 +9845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1861 +#: ../man/ps.1:1881 #, no-wrap msgid "" "controlling tty (terminal). (alias\n" @@ -9782,13 +9853,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1863 +#: ../man/ps.1:1883 #, no-wrap msgid "ucmd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1868 +#: ../man/ps.1:1888 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9798,13 +9869,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1870 +#: ../man/ps.1:1890 #, no-wrap msgid "ucomm" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1875 +#: ../man/ps.1:1895 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9814,13 +9885,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1877 +#: ../man/ps.1:1897 #, no-wrap msgid "UID" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1882 +#: ../man/ps.1:1902 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9830,13 +9901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1884 +#: ../man/ps.1:1904 #, fuzzy, no-wrap msgid "uname" msgstr "nome" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1889 +#: ../man/ps.1:1909 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9846,19 +9917,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "unit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1891 +#: ../man/ps.1:1911 #, no-wrap msgid "UNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1894 +#: ../man/ps.1:1914 #, no-wrap msgid "" "displays unit which a process belongs to,\n" @@ -9866,7 +9937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1901 +#: ../man/ps.1:1921 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9876,32 +9947,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "userns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1903 +#: ../man/ps.1:1923 #, no-wrap msgid "USERNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, no-wrap msgid "uss" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1909 +#: ../man/ps.1:1929 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "USE" msgid "USS" msgstr "USO" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1912 +#: ../man/ps.1:1932 #, no-wrap msgid "" "Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n" @@ -9909,31 +9980,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "utsns" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1914 +#: ../man/ps.1:1934 #, no-wrap msgid "UTSNS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "uunit" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1920 +#: ../man/ps.1:1940 #, no-wrap msgid "UUNIT" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1923 +#: ../man/ps.1:1943 #, no-wrap msgid "" "displays user unit which a process belongs to,\n" @@ -9941,7 +10012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1930 +#: ../man/ps.1:1950 #, no-wrap msgid "" "see\n" @@ -9951,7 +10022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1936 +#: ../man/ps.1:1956 #, no-wrap msgid "" "virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n" @@ -9960,86 +10031,86 @@ msgid "" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "wbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1938 +#: ../man/ps.1:1958 #, no-wrap msgid "WBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1940 +#: ../man/ps.1:1960 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "wcbytes" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1942 +#: ../man/ps.1:1962 #, no-wrap msgid "WCBYTES" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1944 +#: ../man/ps.1:1964 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "number of active objects" msgid "Number of cancelled write bytes." msgstr "número de objetos ativos" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1946 +#: ../man/ps.1:1966 #, no-wrap msgid "wchan" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1948 +#: ../man/ps.1:1968 #, no-wrap msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "wchars" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1950 +#: ../man/ps.1:1970 #, no-wrap msgid "WCHARS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1952 +#: ../man/ps.1:1972 #, no-wrap msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk." msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "wops" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1954 +#: ../man/ps.1:1974 #, no-wrap msgid "WOPS" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:1957 +#: ../man/ps.1:1977 #, no-wrap msgid "" "Number of write I/O operationsâthat is, system calls such as\n" @@ -10047,87 +10118,87 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:1963 +#: ../man/ps.1:1983 #, fuzzy, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "AMBIENTE" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 msgid "The following environment variables could affect B<ps>:" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1966 +#: ../man/ps.1:1986 #, no-wrap msgid "B<COLUMNS>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 msgid "Override default display width." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1969 +#: ../man/ps.1:1989 #, no-wrap msgid "B<LINES>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 msgid "Override default display height." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1972 +#: ../man/ps.1:1992 #, no-wrap msgid "B<PS_PERSONALITY>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002 msgid "" "Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section " "B<PERSONALITY> below)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1977 +#: ../man/ps.1:1997 #, no-wrap msgid "B<CMD_ENV>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1982 +#: ../man/ps.1:2002 #, no-wrap msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 msgid "Force obsolete command line interpretation." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1985 +#: ../man/ps.1:2005 #, no-wrap msgid "B<LC_TIME>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 msgid "Date format." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1988 +#: ../man/ps.1:2008 #, no-wrap msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 msgid "" "Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-" "e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> " @@ -10135,24 +10206,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1995 +#: ../man/ps.1:2015 #, no-wrap msgid "B<PS_COLORS>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 msgid "Not currently supported." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:1998 +#: ../man/ps.1:2018 #, no-wrap msgid "B<PS_FORMAT>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 msgid "" "Default output format override. You may set this to a format string of the " "type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are " @@ -10160,46 +10231,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2009 +#: ../man/ps.1:2029 #, no-wrap msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039 msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2012 +#: ../man/ps.1:2032 #, no-wrap msgid "B<POSIX2>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2016 +#: ../man/ps.1:2036 #, no-wrap msgid "B<UNIX95>" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/ps.1:2019 +#: ../man/ps.1:2039 #, no-wrap msgid "B<_XPG>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2022 +#: ../man/ps.1:2042 msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2030 +#: ../man/ps.1:2050 msgid "" "In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is " "B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal " @@ -10208,302 +10279,311 @@ msgid "" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/ps.1:2031 +#: ../man/ps.1:2051 #, no-wrap msgid "PERSONALITY" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2034 +#: ../man/ps.1:2054 #, no-wrap msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "aix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2035 +#: ../man/ps.1:2055 #, no-wrap msgid "like AIX B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "bsd" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2036 +#: ../man/ps.1:2056 #, no-wrap msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "compaq" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2037 +#: ../man/ps.1:2057 #, no-wrap msgid "like Digital Unix B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 +#: ../man/ps.1:2058 #, no-wrap msgid "debian" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "like the old Debian B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "digital" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2039 +#: ../man/ps.1:2059 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2040 +#: ../man/ps.1:2060 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 +#: ../man/ps.1:2061 #, fuzzy, no-wrap msgid "hp" msgstr "p" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "like HP-UX B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2042 +#: ../man/ps.1:2062 #, no-wrap msgid "hpux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 +#: ../man/ps.1:2063 #, no-wrap msgid "irix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "like Irix B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2044 +#: ../man/ps.1:2064 #, no-wrap msgid "***** B<recommended> *****" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "old" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2045 +#: ../man/ps.1:2065 #, no-wrap msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 +#: ../man/ps.1:2066 #, no-wrap msgid "os390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 +#: ../man/ps.1:2067 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056 -#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076 +#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "standard" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2048 +#: ../man/ps.1:2068 #, no-wrap msgid "s390" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "sco" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2049 +#: ../man/ps.1:2069 #, no-wrap msgid "like SCO B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2050 +#: ../man/ps.1:2070 #, no-wrap msgid "sgi" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "solaris2" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2051 +#: ../man/ps.1:2071 #, no-wrap msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "sunos4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2052 +#: ../man/ps.1:2072 #, no-wrap msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2053 +#: ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "svr4" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2054 +#: ../man/ps.1:2074 #, no-wrap msgid "sysv" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "tru64" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2055 +#: ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2056 +#: ../man/ps.1:2076 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2057 +#: ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "unix95" msgstr "" #. type: tbl table -#: ../man/ps.1:2058 +#: ../man/ps.1:2078 #, no-wrap msgid "unix98" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2067 +#: ../man/ps.1:2088 +msgid "" +"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month " +"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated " +"month name in the configured locale but may exceed the column width due to " +"the different lengths for abbreviated month and day names across languages." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:2095 #, fuzzy -msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)." +msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)." msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2073 +#: ../man/ps.1:2101 msgid "This B<ps> conforms to:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2077 +#: ../man/ps.1:2105 msgid "Version 2 of the Single Unix Specification" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2079 +#: ../man/ps.1:2107 msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2081 +#: ../man/ps.1:2109 msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]" msgstr "" #. type: IP -#: ../man/ps.1:2083 +#: ../man/ps.1:2111 #, no-wrap msgid "5" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2085 +#: ../man/ps.1:2113 msgid "ISO/IEC 9945:2003" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2114 +#: ../man/ps.1:2142 msgid "" "B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko " "Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<." @@ -10519,7 +10599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/ps.1:2118 +#: ../man/ps.1:2146 #, fuzzy msgid "" "Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No " @@ -10774,8 +10854,9 @@ msgstr "SLABTOP" #. type: TH #: ../man/top.1:62 #, fuzzy, no-wrap -msgid "September 2022" -msgstr "Setembro de 2012" +#| msgid "January 2012" +msgid "January 2023" +msgstr "Janeiro de 2012" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text @@ -11520,12 +11601,12 @@ msgid "" "Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA " "reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line " "or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the " -"NUMA Node \\*(CT ('2')." +"NUMA Node \\*(CT (`2')." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:480 -msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." +msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- @@ -12099,9 +12180,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:771 msgid "" -"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " +"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " -"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." +"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP @@ -12251,7 +12332,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:838 msgid "" -"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " +"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" @@ -12614,8 +12695,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1013 msgid "" -"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the " -"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH," +"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " +"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," "MM' (hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" @@ -14080,7 +14161,7 @@ msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " "%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus " -"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, " +"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, " "combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc." msgstr "" @@ -14444,8 +14525,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1919 msgid "" -"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " -"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'." +"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " +"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15192,7 +15273,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " -"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI." +"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15477,7 +15558,7 @@ msgstr "" #: ../man/top.1:2440 #, no-wrap msgid "" -" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" +" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" " nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n" msgstr "" @@ -15491,7 +15572,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:2446 #, no-wrap -msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" +msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -15530,7 +15611,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:2466 -msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." +msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text @@ -15565,8 +15646,8 @@ msgid "" " \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n" " global # line 15: additional miscellaneous settings\n" " \" # any remaining lines are devoted to optional\n" -" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n" -" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n" +" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n" +" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -17032,6 +17113,139 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" #, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2020-06-04" +#~ msgid "2022-06-25" +#~ msgstr "2020-06-04" + +#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" +#~ msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2018-05-31" +#~ msgid "2021-05-18" +#~ msgstr "2018-05-31" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric " +#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)" +#~ msgstr "" +#~ "Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome " +#~ "numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)" + +#~ msgid "" +#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used " +#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving " +#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag " +#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field " +#~ "of the siginfo_t structure." +#~ msgstr "" +#~ "Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado " +#~ "para especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de " +#~ "recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador " +#~ "SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através " +#~ "do campo si_value da estrutura siginfo_t." + +#, no-wrap +#~ msgid "2020-12-22" +#~ msgstr "2020-12-22" + +#, no-wrap +#~ msgid "-s" +#~ msgstr "-s" + +#, no-wrap +#~ msgid "-c" +#~ msgstr "-c" + +#, no-wrap +#~ msgid "-q" +#~ msgstr "-q" + +#, no-wrap +#~ msgid "-w" +#~ msgstr "-w" + +#, no-wrap +#~ msgid "-x" +#~ msgstr "-x" + +#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>" +#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2019-03-05" +#~ msgid "2021-03-29" +#~ msgstr "2019-03-05" + +#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions." +#~ msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais." + +#~ msgid "" +#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " +#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process." +#~ msgstr "" +#~ "Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do " +#~ "sistema. O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução." + +#~ msgid "" +#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks " +#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos " +#~ "podem relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes." + +#~ msgid "" +#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default " +#~ "is K (1024 bytes) in the default mode." +#~ msgstr "" +#~ "Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, " +#~ "M). O padrão é K (1024 bytes) no modo padrão." + +#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" +#~ msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1" + +#, no-wrap +#~ msgid "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" +#~ msgstr "" +#~ "/proc/meminfo\n" +#~ "/proc/stat\n" +#~ "/proc/*/stat\n" + +#~ msgid "" +#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas " +#~ "de sistema." + +#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" +#~ msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" + +#~ msgid "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)" +#~ msgstr "" +#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." +#~ "UE> (diskstat, slab, partições...)" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2020-04-24" +#~ msgid "2021-04-24" +#~ msgstr "2020-04-24" + +#, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "2018-05-31" +#~ msgid "2022-05-11" +#~ msgstr "2018-05-31" + +#, fuzzy, no-wrap +#~ msgid "September 2022" +#~ msgstr "Setembro de 2012" + +#, fuzzy, no-wrap #~| msgid "procps-ng" #~ msgid "procps-ng " #~ msgstr "procps-ng" @@ -17271,11 +17485,6 @@ msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" #~ "UE>" #, fuzzy, no-wrap -#~| msgid "January 2012" -#~ msgid "16 January 2018" -#~ msgstr "Janeiro de 2012" - -#, fuzzy, no-wrap #~| msgid "NAME" #~ msgid "NAME " #~ msgstr "NOME" |