summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-man/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>2023-01-28 12:59:10 +1100
commit5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457 (patch)
treeb8ce49523146f8bd7fa56596aaa4110ea9e923fc /po-man/pt_BR.po
parentffff3eabdd6944142fdd7a9bab003e83fa393952 (diff)
downloadprocps-ng-5ee3dc2626fead68ef9946ae0d24a341ad13a457.tar.gz
nls: Update translationsv4.0.3_rc1
Diffstat (limited to 'po-man/pt_BR.po')
-rw-r--r--po-man/pt_BR.po3239
1 files changed, 1724 insertions, 1515 deletions
diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po
index 2b08963..6623f8e 100644
--- a/po-man/pt_BR.po
+++ b/po-man/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 22:50+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:15+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -27,17 +27,17 @@ msgid "FREE"
msgstr "FREE"
#. type: TH
-#: ../man/free.1:5
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-06-04"
-msgid "2022-06-25"
-msgstr "2020-06-04"
+#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
+#: ../man/sysctl.8:9
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-16"
+msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8
#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9
-#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr "procps-ng"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "procps-ng"
#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18
#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5
#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1
-#: ../man/ps.1:7 ../man/top.1:62
+#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19
#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6
#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5
-#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:4 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
-#: ../man/ps.1:27 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
+#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2
+#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "free - Exibe quantidade de memória livre e usada no sistema"
#. type: SH
#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21
#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8
-#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:6
-#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:29 ../man/top.1:72
+#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13
+#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72
#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "B<free> [I<opções>]"
#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34
#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18
#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9
-#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:33
-#: ../man/ps.1:1010 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
+#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38
+#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -111,18 +111,21 @@ msgid "B<total>"
msgstr "B<total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:20
-msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
-msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)"
+#: ../man/free.1:21
+msgid ""
+"Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes "
+"the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary "
+"code."
+msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:20
+#: ../man/free.1:21
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr "B<usada>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used memory (calculated as B<total> - B<free> - B<buffers> - B<cache>)"
@@ -131,46 +134,46 @@ msgstr ""
"Memória usada (calculada como B<total> - B<livre> - B<buffers> - B<cache>)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:23
+#: ../man/free.1:24
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr "B<livre>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória não usada (MemFree e SwapFree em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:26
+#: ../man/free.1:27
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr "B<compart.>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória usada (geralmente) por tmpfs (Shmem em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:29
+#: ../man/free.1:30
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr "B<buffers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr "Memória usada por buffers do kernel (Buffers em /proc/meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:32
+#: ../man/free.1:33
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr "B<cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/"
"meminfo)"
@@ -179,24 +182,24 @@ msgstr ""
"meminfo)"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:35
+#: ../man/free.1:36
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr "B<buff/cache>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr "Soma de B<buffers> e B<cache>"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:38
+#: ../man/free.1:39
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr "B<disponível>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:47
+#: ../man/free.1:48
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
@@ -214,142 +217,142 @@ msgstr ""
"B<livre>)"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:47 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
-#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:35 ../man/slabtop.1:16
-#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:19 ../man/watch.1:14
+#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38
+#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16
+#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:48
+#: ../man/free.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr "B<-b>, B<--bytes>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em bytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:51
+#: ../man/free.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr "B<-k>, B<--kibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em kibibytes. Esse é o padrão."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:54
+#: ../man/free.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr "B<-m>, B<--mebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em mebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:57
+#: ../man/free.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr "B<-g>, B<--gibi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em gibibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:60
+#: ../man/free.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr "B<--tebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em tebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:63
+#: ../man/free.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr "B<--pebi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em pebibytes."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:66
+#: ../man/free.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr "B<--kilo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em kilobytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:69
+#: ../man/free.1:70
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr "B<--mega>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:72
+#: ../man/free.1:73
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr "B<--giga>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em gigabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:75
+#: ../man/free.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr "B<--tera>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em terabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:78
+#: ../man/free.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr "B<--peta>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr "Exibe a quantidade de memória em megabytes. Implica em --si."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:81
+#: ../man/free.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr "B<-h>, B<--human>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:85
+#: ../man/free.1:86
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
@@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
"seguir são usadas."
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:93
+#: ../man/free.1:94
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr ""
" Pi = pebibyte\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:97
+#: ../man/free.1:98
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
@@ -386,13 +389,13 @@ msgstr ""
"está em tebibytes e as colunas podem não estar alinhadas com o cabeçalho."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:97 ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr "B<-w>, B<--wide>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
@@ -404,36 +407,36 @@ msgstr ""
# A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado
#. type: TP
-#: ../man/free.1:102
+#: ../man/free.1:103
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr "B<-c>, B<--count> I<núm>"
# A tradução da UI usa "N", portanto usei "núm" como algo aproximado
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr "Exibe o resultado I<núm> vezes. Requer a opção B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:109
+#: ../man/free.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr "B<-l>, B<--lohi>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr "Mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:112
+#: ../man/free.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<atraso>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
@@ -445,13 +448,13 @@ msgstr ""
"em microssegundos."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:119
+#: ../man/free.1:120
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr "B<--si>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
@@ -460,25 +463,25 @@ msgstr ""
"(potência de 1024)."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:123
+#: ../man/free.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr "B<-t>, B<--total>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:126
+#: ../man/free.1:127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-c>, B<--count>"
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:131
+#: ../man/free.1:132
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/"
"uncommitted memory. The B<total> column on this line will display the memory "
@@ -486,57 +489,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/free.1:131 ../man/w.1:52
+#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:134
+#: ../man/free.1:135
msgid "Print help."
msgstr "Exibe a ajuda."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
-#: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
-#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58
+#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13
+#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30
+#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:137 ../man/skill.1:64 ../man/w.1:61
+#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64
msgid "Display version information."
msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
-#: ../man/free.1:138 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
-#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39
-#: ../man/vmstat.8:205 ../man/w.1:74 ../man/procps_misc.3:145
+#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165
+#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77
+#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
#. type: TP
-#: ../man/free.1:139
+#: ../man/free.1:140
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:142
+#: ../man/free.1:143
msgid "memory information"
msgstr "informações da memória"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
-#: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131
+#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42
+#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERROS"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
@@ -545,28 +548,28 @@ msgstr ""
"anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero."
#. type: TP
-#: ../man/free.1:146
+#: ../man/free.1:147
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr "Por favor, envie relatórios de erro para"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:150
+#: ../man/free.1:151
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
#. type: SH
-#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78
-#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82
+#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78
+#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82
#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37
-#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2062
+#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089
#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: Plain text
-#: ../man/free.1:154
+#: ../man/free.1:155
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
@@ -576,13 +579,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgid "KILL"
msgstr "KILL"
-#. type: TH
-#: ../man/kill.1:8
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2021-05-18"
-msgstr "2018-05-31"
-
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
@@ -652,13 +648,13 @@ msgstr ""
"B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:58
+#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
@@ -667,10 +663,10 @@ msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>"
#| "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
#| "of the siginfo_t structure."
msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
+"Use B<sigqueue>(3) rather than B<kill>(2) and the value argument is used "
+"to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process "
+"has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
+"B<sigaction>(2), then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
"Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para "
@@ -695,7 +691,7 @@ msgstr ""
"converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice-versa."
#. type: TP
-#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:45
+#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr "B<-L>,B<\\ --table>"
@@ -706,9 +702,9 @@ msgid "List signal names in a nice table."
msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87
-#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124
-#: ../man/ps.1:773
+#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87
+#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129
+#: ../man/ps.1:788
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTAS"
@@ -726,8 +722,8 @@ msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137
-#: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99
+#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137
+#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
@@ -786,8 +782,8 @@ msgstr ""
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:110
-#: ../man/ps.1:2069
+#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114
+#: ../man/ps.1:2097
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "PADRÕES"
@@ -805,9 +801,9 @@ msgstr ""
"Linux."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
-#: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
-#: ../man/ps.1:2087
+#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26
+#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81
+#: ../man/ps.1:2115
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -829,19 +825,19 @@ msgstr ""
"do The util-linux também pode funcionar corretamente."
#. type: SH
-#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
-#: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
+#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31
+#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186
#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61
-#: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98
+#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO ERROS"
#. type: Plain text
-#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
-#: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
+#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34
+#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189
#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64
-#: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101
+#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Por favor, envie relatórios de erros para E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
@@ -852,12 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "PGREP"
msgstr "PGREP"
-#. type: TH
-#: ../man/pgrep.1:10
-#, no-wrap
-msgid "2022-08-31"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
#, fuzzy
@@ -956,22 +946,22 @@ msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr "B<--signal> I<sinal>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:63
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
-"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+"the symbolic signal name can be used. In B<pgrep> or B<pidwait> mode this "
+"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter "
+"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal."
msgstr ""
-"Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome "
-"numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:59
+#: ../man/pgrep.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr "B<-c>, B<--count>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. "
@@ -993,13 +983,13 @@ msgstr ""
"processos que foram sinalizados ou aguardados com êxito."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:66
+#: ../man/pgrep.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I<delimitador>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
@@ -1008,24 +998,24 @@ msgstr ""
"padrão, uma nova linha). (B<pgrep> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:72
+#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr "B<-e>, B<--echo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr "Exibe o nome e o PID do processo sendo terminado. (B<pkill> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:77
+#: ../man/pgrep.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr "B<-f>, B<--full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When B<-"
"f> is set, the full command line is used."
@@ -1034,13 +1024,13 @@ msgstr ""
"definido, a linha de comando completa é usada."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:84
+#: ../man/pgrep.1:89
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
@@ -1054,13 +1044,13 @@ msgstr ""
"B<pgrep>, B<pkill> ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:93
+#: ../man/pgrep.1:98
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1069,49 +1059,49 @@ msgstr ""
"valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:97
+#: ../man/pgrep.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr "Corresponde aos processos sem diferenciar maiúsculo/minúsculo."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:100
+#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr "B<-l>, B<--list-name>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (B<pgrep> apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:105
+#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr "B<-a>, B<--list-full>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
"Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (B<pgrep> "
"apenas.)"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:110
+#: ../man/pgrep.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr "B<-n>, B<--newest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
msgid ""
"Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1119,13 +1109,13 @@ msgstr ""
"correspondentes."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:113
+#: ../man/pgrep.1:118
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr "B<-o>, B<--oldest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
msgid ""
"Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
@@ -1133,35 +1123,35 @@ msgstr ""
"correspondentes."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:116
+#: ../man/pgrep.1:121
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr "B<-O>, B<--older> I<segundos>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
msgid "Select processes older than secs."
msgstr "seleciona onde mais antigo que segundos"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:119
+#: ../man/pgrep.1:124
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr "Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:122
+#: ../man/pgrep.1:127
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
@@ -1175,13 +1165,13 @@ msgstr ""
"ou B<pwait>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:131
+#: ../man/pgrep.1:136
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr "B<-t>, B<--terminal> I<tty>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
@@ -1190,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo \"/dev/\"."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:135
+#: ../man/pgrep.1:140
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
@@ -1205,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"o valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:139
+#: ../man/pgrep.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
@@ -1220,13 +1210,13 @@ msgstr ""
"valor numérico ou simbólico pode ser usado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:143
+#: ../man/pgrep.1:148
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr "B<-v>, B<--inverse>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
@@ -1242,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"desabilitada para evitar uso acidental da opção."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:152
+#: ../man/pgrep.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr "B<-w>, B<--lightweight>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pwait>'s "
@@ -1261,13 +1251,13 @@ msgstr ""
"B<pwait>. No contexto do B<pkill>, esta opção está desabilitada."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:161
+#: ../man/pgrep.1:166
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr "B<-x>, B<--exact>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
@@ -1276,80 +1266,94 @@ msgstr ""
"for especificado) corresponderem B<exatamente> ao I<padrão>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:167
+#: ../man/pgrep.1:172
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
#| "B<pkill>orB<pwait> than B<pgrep>."
msgid ""
-"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
-"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
+"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for B<pkill> or "
+"B<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
"Lê os I<PID>s do I<arquivo>. Essa opção é talvez seja mais útil para "
"B<pkill> ou B<pwait> do que B<pgrep>."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:173
+#: ../man/pgrep.1:180
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr "Falha se o arquivo de pid (veja B<-F>) não estiver travado."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:176
+#: ../man/pgrep.1:183
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:179
+#: ../man/pgrep.1:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:189
+#: ../man/pgrep.1:196
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--one-header>"
+msgid "B<-H>, B<--require-handler>"
+msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/pgrep.1:200
+msgid ""
+"Only match processes with a userspace signal handler present for the signal "
+"to be sent."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/pgrep.1:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:193
+#: ../man/pgrep.1:204
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80
+#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr "B<--ns >I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
@@ -1361,68 +1365,57 @@ msgstr ""
"corresponder."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:198
+#: ../man/pgrep.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:202
+#: ../man/pgrep.1:213
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
+#| "pid, user,uts."
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
-"pid, user,uts."
+"pid, user, uts."
msgstr ""
"Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes "
"disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:214
-msgid ""
-"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
-"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
-"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
-"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
-"siginfo_t structure."
-msgstr ""
-"Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado para "
-"especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de "
-"recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador "
-"SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através do "
-"campo si_value da estrutura siginfo_t."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
-#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113
+#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Exibe informação da versão e sai."
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58
+#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62
#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30
-#: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75
+#: ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93
+#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100
msgid "Display help and exit."
msgstr "Exibe a ajuda e sai."
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:221
+#: ../man/pgrep.1:232
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr "OPERANDOS"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:222
+#: ../man/pgrep.1:233
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr "I<padrão>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:226
+#: ../man/pgrep.1:237
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
@@ -1431,108 +1424,108 @@ msgstr ""
"processos ou linhas de comandos."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:230
+#: ../man/pgrep.1:241
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B<named>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:232
+#: ../man/pgrep.1:243
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr "$ pgrep -u root named"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:236
+#: ../man/pgrep.1:247
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr "Exemplo 2: Fazer o B<syslog> reler seu arquivo de configuração:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:238
+#: ../man/pgrep.1:249
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr "$ pkill -HUP syslogd"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:242
+#: ../man/pgrep.1:253
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B<xterm>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:244
+#: ../man/pgrep.1:255
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:248
+#: ../man/pgrep.1:259
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
"Exemplo 4: Fazer todos os processos do B<chrome> serem executados com nice "
"maior:"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:250
+#: ../man/pgrep.1:261
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
#. type: SH
-#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81
+#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: TP
-#: ../man/pgrep.1:252
+#: ../man/pgrep.1:263
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:256
+#: ../man/pgrep.1:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or "
#| "more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgid ""
-"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
-"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
+"One or more processes matched the criteria. For B<pkill> and B<pidwait>, one "
+"or more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
"Um ou mais processos corresponderam aos critérios. Para pkill ou pwait, um "
"ou mais processos também devem ter sidos sinalizados ou aguardados com "
"sucesso."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2075
+#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:259
+#: ../man/pgrep.1:274
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2077
+#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:262
+#: ../man/pgrep.1:277
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando."
#. type: IP
-#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2079
+#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:265
+#: ../man/pgrep.1:280
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:271
+#: ../man/pgrep.1:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The process name used for matching is limited to the 15 characters "
@@ -1549,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"à linha de comando completa, /proc/I<pid>/cmdline."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:279
+#: ../man/pgrep.1:294
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report "
@@ -1562,14 +1555,14 @@ msgstr ""
"si próprio como correspondência."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:283
+#: ../man/pgrep.1:298
msgid ""
-"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
+"The B<-O --older> option will silently fail if I</proc> is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:292
+#: ../man/pgrep.1:307
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
@@ -1578,32 +1571,32 @@ msgstr ""
"precisar fazer isso."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:294
+#: ../man/pgrep.1:309
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr "Os processos defeituosos são relatados."
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:299
+#: ../man/pgrep.1:314
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:309
+#: ../man/pgrep.1:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
#| "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
-"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
+"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)."
msgstr ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pgrep.1:313
+#: ../man/pgrep.1:328
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
@@ -1613,22 +1606,22 @@ msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgid "PIDOF"
msgstr "PIDOF"
-#. type: TH
-#: ../man/pidof.1:18
-#, no-wrap
-msgid "2020-12-22"
-msgstr "2020-12-22"
-
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
-msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+#, fuzzy
+#| msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
+msgid "pidof - find the process ID of a running program"
msgstr "pidof -- localiza o ID do processo de um programa em execução"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
+#| "omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<omitpid[,"
-"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
+"omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] I<program> I<[>B<program...>I<]>"
msgstr ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I<pid[,pid...]...>] "
"[B<-S> I<separador>] B<programa> [B<programa...>]"
@@ -1645,19 +1638,19 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
-msgid "-s"
-msgstr "-s"
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr "Single shot - isso instrui o programa a só retornar um I<pid>."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:41
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431
#, no-wrap
-msgid "-c"
-msgstr "-c"
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
@@ -1673,8 +1666,8 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
-msgid "-q"
-msgstr "-q"
+msgid "B<-q>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
@@ -1684,11 +1677,11 @@ msgstr ""
"Modo silencioso, suprime qualquer saída e apenas define o status de saída de "
"acordo."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:47
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730
#, no-wrap
-msgid "-w"
-msgstr "-w"
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
@@ -1699,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"Mostra também processos que não têm linha de comando visível (por exemplo, "
"threads de workers do kernel)."
-#. type: IP
-#: ../man/pidof.1:50
+#. type: TP
+#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
-msgid "-x"
-msgstr "-x"
+msgid "B<-x>"
+msgstr "B<-x>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
@@ -1716,15 +1709,21 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
-#, no-wrap
-msgid "-o I<omitpid>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-o I<omitpid>"
+msgid "B<-o> I<omitpid>"
msgstr "-o I<pid>"
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+#| "B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, "
+#| "in other words the calling shell or shell script."
msgid ""
-"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
-"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
+"Tells B<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
+"B<%PPID> can be used to name the parent process of the B<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
"Fala para o I<pidof> para omitir processos com aquele ID de processo. O pid "
@@ -1733,8 +1732,9 @@ msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
-#, no-wrap
-msgid "-S I<separator>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "-S I<separator>"
+msgid "B<-S> I<separator>"
msgstr "-S I<separador>"
#. type: Plain text
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"esta opção para compatibilidade com B<pidof> do sysvinit."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:85
+#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr "Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado."
#. type: TP
-#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
@@ -1772,8 +1772,13 @@ msgstr "Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado."
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for "
+#| "detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This "
+#| "limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgid ""
-"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
+"When using the B<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
@@ -1787,9 +1792,11 @@ msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/pidof.1:82
-msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
-msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#: ../man/pidof.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
+msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>"
+msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
@@ -1798,8 +1805,7 @@ msgid "PMAP"
msgstr "PMAP"
#. type: TH
-#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 ../man/vmstat.8:3
-#: ../man/w.1:3
+#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr "2020-06-04"
@@ -1951,13 +1957,13 @@ msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr "Cria uma nova configuração para I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:61 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55
+#: ../man/watch.1:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Exibe um texto de ajuda e sai."
#. type: Plain text
-#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:88
+#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92
msgid "Success."
msgstr "Sucesso."
@@ -2055,20 +2061,32 @@ msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr "B<snice> [I<nova prioridade>] [I<opções>] I<expressão>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:26
+#: ../man/skill.1:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
+#| "defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
-"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
+"defined. Consider using the B<killall>, B<pkill>, and B<pgrep> commands "
+"instead."
msgstr ""
"Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está "
"mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:31
+#: ../man/skill.1:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
+#| "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
+#| "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -"
+#| "KILL."
msgid ""
-"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
-"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
-"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
+"The default signal for B<skill> is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list "
+"available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, "
+"STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> "
+"B<-SIGKILL> B<-KILL>."
msgstr ""
"O sinal padrão para skill é TERM. Use -l ou -L para listar sinais "
"disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT "
@@ -2076,9 +2094,14 @@ msgstr ""
"KILL."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:35
+#: ../man/skill.1:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+#| "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
+#| "administrative users."
msgid ""
-"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
+"The default priority for B<snice> is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
@@ -2087,51 +2110,51 @@ msgstr ""
"restritos a usuários administrativos."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:36
+#: ../man/skill.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr "B<-f>,B<\\ --fast>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr "Modo rápido. Essa opção não foi implementada."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:39
+#: ../man/skill.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr "B<-i>,B<\\ --interactive>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr "Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:42
+#: ../man/skill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr "B<-l>,B<\\ --list>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:45
+#: ../man/skill.1:49
msgid "List all signal names."
msgstr "Lista todos os nomes de sinais."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr "Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:48
+#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr "B<-n>,B<\\ --no-action>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
@@ -2140,35 +2163,35 @@ msgstr ""
"chega a alterar o sistema."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:52
+#: ../man/skill.1:56
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr "B<-v>,B<\\ --verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr "Verboso; explica o que está sendo feito."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:55
+#: ../man/skill.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr "B<-w>,B<\\ --warnings>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:58
+#: ../man/skill.1:62
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr "Habilita avisos. Essa opção não foi implementada."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:65
+#: ../man/skill.1:69
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
@@ -2177,117 +2200,123 @@ msgstr ""
"abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:68
+#: ../man/skill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr "A próxima expressão é um terminal (tty ou pty)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:71
+#: ../man/skill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user> I<usuário>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
msgid "The next expression is a username."
msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:74
+#: ../man/skill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr "A próxima expressão é um número de ID de processo."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:77
+#: ../man/skill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr "B<-c>, B<--command> I<comando>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:80
+#: ../man/skill.1:84
msgid "The next expression is a command name."
msgstr "A próxima expressão é um nome de comando."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr "Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:83
+#: ../man/skill.1:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:87
+#: ../man/skill.1:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+#| "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgid ""
-"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
+"list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
"lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção --ns. Espaços "
"de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
#. type: SH
-#: ../man/skill.1:88
+#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SINAIS"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:92
+#: ../man/skill.1:96
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
"O comportamento de sinais é explicado na página de manual B<signal>(7)."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:93
+#: ../man/skill.1:97
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr "B<snice -c seti -c crack +7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:96
-msgid "Slow down seti and crack commands."
+#: ../man/skill.1:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow down seti and crack commands."
+msgid "+Slow down B<seti> and B<crack> commands."
msgstr "Reduz a velocidade dos comandos seti e crack."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:96
+#: ../man/skill.1:100
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr "Termina usuários nos dispositivos PTY."
#. type: TP
-#: ../man/skill.1:99
+#: ../man/skill.1:103
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:102
+#: ../man/skill.1:106
msgid "Stop three users."
msgstr "Para três usuários."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:110
+#: ../man/skill.1:114
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
@@ -2296,12 +2325,12 @@ msgstr ""
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:112
+#: ../man/skill.1:116
msgid "No standards apply."
msgstr "Nenhum padrão aplicável."
#. type: Plain text
-#: ../man/skill.1:118
+#: ../man/skill.1:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.MT albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.ME> wrote skill and snice in "
@@ -2487,7 +2516,7 @@ msgid "OBJ/SLAB"
msgstr "OBJ/SLAB"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -2505,7 +2534,7 @@ msgid "CACHE SIZE"
msgstr "TAMANHO DE CACHE"
#. type: TP
-#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:887
+#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr "l"
@@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "SLABS"
msgstr "SLABS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:938
+#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr "v"
@@ -2541,7 +2570,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:925
+#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr "n"
@@ -2559,7 +2588,7 @@ msgid "NAME\\:"
msgstr "NOME\\:"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:927
+#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr "o"
@@ -2577,7 +2606,7 @@ msgid "OBJS"
msgstr "OBJS"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:928
+#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr "p"
@@ -2589,7 +2618,7 @@ msgid "pages per slab"
msgstr "páginas por slab"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:884 ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1627
+#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2607,7 +2636,7 @@ msgid "OBJ SIZE"
msgstr "TAM OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:937
+#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr "u"
@@ -2700,11 +2729,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
-"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
-"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
-"memory."
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
+"I</proc/meminfo> file is tracking information about used slab physical"
msgstr ""
"O cabeçalho de estatísticas do B<slabtop> está rastreando quantos bytes de "
"slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo "
@@ -2712,8 +2746,7 @@ msgstr ""
"memória física de slab usada."
#. type: SH
-#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:222
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORES"
@@ -2735,14 +2768,7 @@ msgid "SYSCTL"
msgstr "SYSCTL"
#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2019-03-05"
-msgid "2021-03-29"
-msgstr "2019-03-05"
-
-#. type: TH
-#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do sistema"
@@ -2764,9 +2790,15 @@ msgstr "B<sysctl -p> [I<arquivo> ou I<regexp>] [...]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
+#| "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+#| "B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
+#| "sysctl data."
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
-"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
+"available are those listed under I</proc/sys/>. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
@@ -2882,12 +2914,19 @@ msgstr "B<-p>[I<ARQUIVO>], B<--load>[=I<ARQUIVO>]"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
-msgid ""
-"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
-"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
-"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
-"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
-"regular expression."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if "
+#| "none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+#| "input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, "
+#| "which are read in the order they are specified. The file argument may be "
+#| "specified as regular expression."
+msgid ""
+"Load in B<sysctl> settings from the file specified or I</etc/sysctl.conf> if "
+"none given. Specifying - as filename means reading data from standard "
+"input. Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which "
+"are read in the order they are specified. The file argument may be "
+"specified as regular expression."
msgstr ""
"Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou /etc/"
"sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar - como nome de arquivo "
@@ -2960,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"sintaxe de expressão regular estendidas."
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:165
+#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr "B<-A>"
@@ -2971,7 +3010,7 @@ msgid "Alias of B<-a>"
msgstr "Apelido de B<-a>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:174
+#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
@@ -2982,7 +3021,7 @@ msgid "Alias of B<-h>"
msgstr "Apelido de B<-h>"
#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:434
+#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
@@ -3003,12 +3042,6 @@ msgstr "B<-o>"
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr "Faz nada, existe para compatibilidade com BSD."
-#. type: TP
-#: ../man/sysctl.8:104
-#, no-wrap
-msgid "B<-x>"
-msgstr "B<-x>"
-
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
@@ -3125,11 +3158,17 @@ msgstr "PARÂMETROS OBSOLETOS"
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
+#| "B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. "
+#| "Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values "
+#| "to /proc file system by other means. For example:"
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
-"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
-"file system by other means. For example:"
+"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B</"
+"proc> file system by other means. For example:"
msgstr ""
"O B<base_reachable_time> e B<retrans_time> foram descontinuados. O comando "
"B<sysctl> não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que "
@@ -3500,24 +3539,24 @@ msgid "display version information and exit"
msgstr "exibe informação da versão e sai"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:75
+#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr "I</var/run/utmp>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr "informações sobre quem está atualmente conectado"
#. type: TP
-#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:78
+#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr "I</proc>"
#. type: Plain text
-#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:81
+#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84
msgid "process information"
msgstr "informações de processos"
@@ -3538,23 +3577,29 @@ msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
#. type: TH
-#: ../man/vmstat.8:3
+#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr "VMSTAT"
+#. type: TH
+#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-18"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:6
+#: ../man/vmstat.8:13
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr "vmstat - Relata estatísticas de memória virtual"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:10
+#: ../man/vmstat.8:17
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr "B<vmstat> [opções] [I<atraso> [I<contagem>]]"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:14
+#: ../man/vmstat.8:21
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
@@ -3563,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"bloco, traps, discos e atividade de cpu."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:19
+#: ../man/vmstat.8:26
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
@@ -3575,13 +3620,13 @@ msgstr ""
"memória são instantâneos em ambos os casos."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:20
+#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr "I<atraso>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
@@ -3591,13 +3636,13 @@ msgstr ""
"inicialização."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:27
+#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr "I<contagem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
@@ -3606,24 +3651,24 @@ msgstr ""
"definido, o padrão é infinito."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:34
+#: ../man/vmstat.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr "B<-a>, B<--active>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr "Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:37
+#: ../man/vmstat.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr "B<-f>, B<--forks>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
@@ -3636,35 +3681,35 @@ msgstr ""
"mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta exibição não se repete."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:45
+#: ../man/vmstat.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr "B<-m>, B<--slabs>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
msgid "Displays slabinfo."
msgstr "Exibe slabinfo."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:48
+#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr "B<-n>, B<--one-header>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr "Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:51
+#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr "B<-s>, B<--stats>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
@@ -3673,46 +3718,46 @@ msgstr ""
"Esta exibição não se repete."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:55
+#: ../man/vmstat.8:62
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr "B<-d>, B<--disk>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr "Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:58
+#: ../man/vmstat.8:65
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr "Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:61
+#: ../man/vmstat.8:68
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr "B<-p>, B<--partition> I<dispositivo>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr "Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior)."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:64
+#: ../man/vmstat.8:71
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr "B<-S>, B<--unit> I<caractere>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
@@ -3728,19 +3773,19 @@ msgstr ""
"sempre medidos em blocos."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:76
+#: ../man/vmstat.8:83
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr "B<-t>, B<--timestamp>"
# Ponto adicionado para padronizar descrição de opções.
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:79
+#: ../man/vmstat.8:86
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr "Anexa o carimbo de tempo para cada linha."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
@@ -3751,31 +3796,31 @@ msgstr ""
"é maior do que 80 caracteres por linha."
#. type: TP
-#: ../man/vmstat.8:84
+#: ../man/vmstat.8:91
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:87
+#: ../man/vmstat.8:94
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:94
+#: ../man/vmstat.8:101
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:95
+#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr "Procs"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:100
+#: ../man/vmstat.8:106
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
@@ -3785,18 +3830,18 @@ msgstr ""
"b: O número de processos bloqueados aguardando E/S para concluir.\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:102
+#: ../man/vmstat.8:107
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:105 ../man/vmstat.8:117
+#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr "Estes não são afetados pela opção B<--unit>."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:112
+#: ../man/vmstat.8:116
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
@@ -3814,13 +3859,13 @@ msgstr ""
"ativo: a quantidade de memória ativa. (opção B<-a>)\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:114
+#: ../man/vmstat.8:117
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:120
+#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
@@ -3830,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:122 ../man/vmstat.8:167
+#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr "E/S"
@@ -3849,13 +3894,13 @@ msgstr ""
"bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s).\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:129
+#: ../man/vmstat.8:128
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:134
+#: ../man/vmstat.8:132
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
@@ -3865,18 +3910,18 @@ msgstr ""
"cs: o número de trocas de contexto por segundo.\n"
#. type: ds PU
-#: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37
+#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:139
+#: ../man/vmstat.8:135
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr "Esses são percentuais de tempo total de CPU."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:146
+#: ../man/vmstat.8:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
@@ -3899,19 +3944,19 @@ msgstr ""
"st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido.\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:148
+#: ../man/vmstat.8:143
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:149
+#: ../man/vmstat.8:144
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr "Leituras"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:156
+#: ../man/vmstat.8:150
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
@@ -3925,13 +3970,13 @@ msgstr ""
"ms: Milissegundos gastos lendo\n"
#. type: SS
-#: ../man/vmstat.8:158
+#: ../man/vmstat.8:151
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr "Escritas"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:165
+#: ../man/vmstat.8:157
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
@@ -3945,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"ms: Milissegundos gastos escrevendo\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:172
+#: ../man/vmstat.8:162
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
@@ -3955,13 +4000,13 @@ msgstr ""
"s: segundos gastos para E/S\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:174
+#: ../man/vmstat.8:163
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:180
+#: ../man/vmstat.8:169
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
@@ -3975,13 +4020,20 @@ msgstr ""
"escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas para partição\n"
#. type: SH
-#: ../man/vmstat.8:182
+#: ../man/vmstat.8:170
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:189
+#: ../man/vmstat.8:174
+msgid ""
+"Slab mode shows statistics per slab, for more information about this "
+"information see B<slabinfo>(5)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/vmstat.8:181
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
@@ -3997,88 +4049,36 @@ msgstr ""
"págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo\n"
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:193
-msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
-msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:197
+#: ../man/vmstat.8:188
msgid ""
-"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
-"B<vmstat> does not count itself as a running process."
+"B<vmstat> requires read access to files under I</proc>. The B<-m> requires "
+"read access to I</proc/slabinfo> which may not be available to standard "
+"users. Mount options for I</proc> such as I<subset=pid> may also impact "
+"what is visible."
msgstr ""
-"Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do sistema. "
-"O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução."
#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:200
-msgid ""
-"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
-"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
-msgstr ""
-"Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem "
-"relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:203
-msgid ""
-"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
-"(1024 bytes) in the default mode."
-msgstr ""
-"Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O "
-"padrão é K (1024 bytes) no modo padrão."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:205
-msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
-msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:211
-#, no-wrap
+#: ../man/vmstat.8:196
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgid ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-msgstr ""
-"/proc/meminfo\n"
-"/proc/stat\n"
-"/proc/*/stat\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:219
-msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
+"B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1), "
+"B<slabinfo>(5)"
msgstr "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:222
-msgid ""
-"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
-"calls."
-msgstr ""
-"Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de "
-"sistema."
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:227
-msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/vmstat.8:232
-msgid ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partitions...)"
-msgstr ""
-"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
-"UE> (diskstat, slab, partições...)"
-
#. type: TP
-#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:857
+#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr "W"
+#. type: TH
+#: ../man/w.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-15"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
@@ -4209,13 +4209,26 @@ msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr "Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo B<de>."
#. type: TP
+#: ../man/w.1:58
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-p>, B<--precise>"
+msgid "B<-p>, B<--pids>"
+msgstr "B<-p>, B<--precise>"
+
+#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
+msgid ""
+"Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr "B<-o>, B<--old-style>"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
msgid ""
"Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
@@ -4223,52 +4236,52 @@ msgstr ""
"menores que um minuto."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:64
+#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr "B<usuário >"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:67
+#: ../man/w.1:70
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr "Mostra informações sobre somente o usuários especificado."
#. type: SH
-#: ../man/w.1:67 ../man/watch.1:114
+#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: TP
-#: ../man/w.1:68
+#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr "PROCPS_USERLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
"Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8."
#. type: TP
-#: ../man/w.1:71
+#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr "PROCPS_FROMLEN"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:74
+#: ../man/w.1:77
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr "Sobrescreve a largura padrão da coluna de \"de\". O padrão é 16."
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:88
+#: ../man/w.1:91
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
#. type: Plain text
-#: ../man/w.1:98
+#: ../man/w.1:101
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<."
@@ -4286,10 +4299,9 @@ msgstr "WATCH"
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-04-24"
-msgid "2021-04-24"
-msgstr "2020-04-24"
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-17"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
@@ -4318,11 +4330,33 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--beep>"
+msgstr "B<-b>, B<--beep>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:18
+msgid "Beep if command has a non-zero exit."
+msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:18
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--color>"
+msgstr "B<-c>, B<--color>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:21
+msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
+msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:21
+#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I<permanente>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
@@ -4333,18 +4367,50 @@ msgstr ""
"alterações desde a primeira iteração."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:21
+#: ../man/watch.1:27
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--errexit>"
+msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:30
+msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
+msgstr ""
+"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla "
+"ser pressionada."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
+msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:35
+msgid "Exit when the output of I<command> changes."
+msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:35
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr "B<-n>, B<--interval> I<segundos>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 "
+#| "second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and "
+#| "',' work for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to "
+#| "persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+#| "formatting)."
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
-"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
-"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
+"for any locales. The B<WATCH_INTERVAL> environment can be used to "
+"persistently set a non-default interval (following the same rules and "
+"formatting)."
msgstr ""
"Especifica o intervalo de atualização. O comando não permitirá um intervalo "
"mais rápido do que 0,1 segundo, no qual os valores menores são convertidos. "
@@ -4353,13 +4419,13 @@ msgstr ""
"padrão (seguindo as mesmas regras e formatação)."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:27
+#: ../man/watch.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr "B<-p>, B<--precise>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:40
+#: ../man/watch.1:54
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
@@ -4372,64 +4438,14 @@ msgstr ""
"normal onde aumentam continuamente."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:40
-#, no-wrap
-msgid "B<-t>, B<--no-title>"
-msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:44
-msgid ""
-"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
-"top of the display, as well as the following blank line."
-msgstr ""
-"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte "
-"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:44
-#, no-wrap
-msgid "B<-b>, B<--beep>"
-msgstr "B<-b>, B<--beep>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:47
-msgid "Beep if command has a non-zero exit."
-msgstr "Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:47
-#, no-wrap
-msgid "B<-e>, B<--errexit>"
-msgstr "B<-e>, B<--errexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:50
-msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
-msgstr ""
-"Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla "
-"ser pressionada."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:50
-#, no-wrap
-msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
-msgstr "B<-g>, B<--chgexit>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:55
-msgid "Exit when the output of I<command> changes."
-msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
-
-#. type: TP
-#: ../man/watch.1:55
+#: ../man/watch.1:54
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:60
+#: ../man/watch.1:59
#, fuzzy
#| msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgid ""
@@ -4438,40 +4454,43 @@ msgid ""
msgstr "Sai quando a saída de I<comando> alterar."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:60
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>, B<--color>"
-msgstr "B<-c>, B<--color>"
+#: ../man/watch.1:59
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-u>, B<--no-current>"
+msgid "B<-r>, B<--no-rerun>"
+msgstr "B<-u>, B<--no-current>"
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
-msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
-msgstr "Interpreta cores ANSI e sequências de estilo."
+msgid ""
+"Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-"
+"appear at the next regular run time."
+msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
-msgid "B<-x>, B<--exec>"
-msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+msgid "B<-t>, B<--no-title>"
+msgstr "B<-t>, B<--no-title>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
msgid ""
-"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
-"use extra quoting to get the desired effect."
+"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
+"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
-"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a "
-"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado."
+"Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte "
+"superior da tela, bem como a seguinte linha em branco."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:72
+#: ../man/watch.1:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-w>, B<--no-linewrap>"
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr "B<-w>, B<--no-linewrap>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:75
+#: ../man/watch.1:70
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
@@ -4480,81 +4499,96 @@ msgstr ""
"para a próxima linha."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:78
+#: ../man/watch.1:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--exec>"
+msgstr "B<-x>, B<--exec>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/watch.1:79
+msgid ""
+"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
+"use extra quoting to get the desired effect."
+msgstr ""
+"Passa I<comando> para B<exec>(2) em vez de B<sh -c>, o que reduz a "
+"necessidade de usar aspas extras para obter o efeito desejado."
+
+#. type: TP
+#: ../man/watch.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
msgid "Various failures."
msgstr "Várias falhas."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:91
+#: ../man/watch.1:95
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr "O fork do processo a ser assistido falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:94
+#: ../man/watch.1:98
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
"Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de "
"escrita falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:97
+#: ../man/watch.1:101
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr "B<4>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
msgid "Command execution failed."
msgstr "Execução do comando falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:100
+#: ../man/watch.1:104
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr "B<5>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr "Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:103
+#: ../man/watch.1:107
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr "B<7>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr "Criação de pipe IPC falhou."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:106
+#: ../man/watch.1:110
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr "B<8>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
@@ -4563,33 +4597,37 @@ msgstr ""
"o comando saiu com um erro."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:111
+#: ../man/watch.1:115
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr "B<outro>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:114
+#: ../man/watch.1:118
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
"O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de "
"filho."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:118
+#: ../man/watch.1:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
+#| "variables."
msgid ""
-"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment variables."
+"The behavior of B<watch> is affected by the following environment variables."
msgstr ""
"O comportamento de B<watch> é afetado pelas seguintes variáveis de ambiente."
#. type: TP
-#: ../man/watch.1:119
+#: ../man/watch.1:123
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr "B<WATCH_INTERVAL>"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:124
+#: ../man/watch.1:128
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
@@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"comando B<--interval>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:131
+#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
@@ -4609,18 +4647,24 @@ msgstr ""
"após I<comando> não são interpretadas pelo próprio B<watch>."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:136
+#: ../man/watch.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until "
+#| "the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on "
+#| "that update as well."
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
-"update as well."
+"update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be "
+"visible."
msgstr ""
"Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada "
"corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de B<--"
"differences> são perdidas nessa atualização também."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:139
+#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
@@ -4629,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"como parte do pipeline de comando se você quiser vê-los."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:143
+#: ../man/watch.1:151
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
@@ -4639,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser exibidos."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:147
+#: ../man/watch.1:155
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
@@ -4648,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"differences>. Apenas só caracteres base contam."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:150
+#: ../man/watch.1:158
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
@@ -4657,14 +4701,22 @@ msgstr ""
"não são exibidas."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:167
+#: ../man/watch.1:175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion "
+#| "technology to compensate for a I<command> that takes more than B<--"
+#| "interval> I<seconds> to execute. B<watch> also can get into a state "
+#| "where it rapid-fires as many executions of I<command> as it can to catch "
+#| "up from a previous executions running longer than B<--interval> (for "
+#| "example, B<netstat> taking ages on a DNS lookup)."
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
-"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
-"DNS lookup)."
+"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat>(8) taking ages "
+"on a DNS lookup)."
msgstr ""
"O modo I<--precise> ainda não possui tecnologia de distorção temporal "
"avançada para compensar um I<comando> que leva mais de B<--interval> "
@@ -4675,81 +4727,81 @@ msgstr ""
"DNS)."
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:170
+#: ../man/watch.1:179
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr "Para monitorar por correio, você pode fazer"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:172
+#: ../man/watch.1:181
msgid "watch -n 60 from"
msgstr "watch -n 60 from"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:174
+#: ../man/watch.1:183
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr "Para assistir o conteúdo de um diretório mudar, você pode usar"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:176
+#: ../man/watch.1:185
msgid "watch -d ls -l"
msgstr "watch -d ls -l"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:178
+#: ../man/watch.1:187
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
"Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano, "
"você pode usar"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:180
+#: ../man/watch.1:189
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep fulano'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:182
+#: ../man/watch.1:191
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr "Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:184
+#: ../man/watch.1:193
msgid "watch echo $$"
msgstr "watch echo $$"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:186
+#: ../man/watch.1:195
msgid "watch echo '$$'"
msgstr "watch echo '$$'"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:188
+#: ../man/watch.1:197
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:192
+#: ../man/watch.1:201
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
"Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar B<-p> a"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:194
+#: ../man/watch.1:203
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr "watch -n 10 sleep 1"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:196
+#: ../man/watch.1:205
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
"Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:198
+#: ../man/watch.1:207
msgid "watch uname -r"
msgstr "watch uname -r"
#. type: Plain text
-#: ../man/watch.1:203
+#: ../man/watch.1:213
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
@@ -4759,32 +4811,25 @@ msgstr ""
"mudança de tempo quando da inicialização)"
#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
+#: ../man/ps.1:12
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. type: TH
-#: ../man/ps.1:7
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2018-05-31"
-msgid "2022-05-11"
-msgstr "2018-05-31"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:29
+#: ../man/ps.1:34
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr "ps - relatar uma imagem dos processos atuais."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:31
+#: ../man/ps.1:36
#, fuzzy
#| msgid "B<ps> [\\,I<options\\/>]"
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr "B<ps> [\\,I<opções\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:39
+#: ../man/ps.1:44
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
@@ -4795,30 +4840,30 @@ msgstr ""
"B<top>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:43
+#: ../man/ps.1:48
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr "Esta versão do B<ps> aceita vários tipos de opções:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:47
+#: ../man/ps.1:52
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
"Opções do UNIX, que podem ser agrupadas e devem ser precedidas por um "
"travessão."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:49
+#: ../man/ps.1:54
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
"Opções BSD, que podem ser agrupadas e não devem ser usadas com um traço."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:51
+#: ../man/ps.1:56
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr "Opções longas do GNU, que são precedidas por dois traços."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:60
+#: ../man/ps.1:65
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
@@ -4831,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"este B<ps> é compatível."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:71
+#: ../man/ps.1:76
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
@@ -4850,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"antigos. É frágil, sujeito a mudanças e, portanto, não deve ser invocado."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:79
+#: ../man/ps.1:84
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
@@ -4867,7 +4912,7 @@ msgstr ""
"por padrão."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:92
+#: ../man/ps.1:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
@@ -4904,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"B<-M> será considerado idêntico a B<Z> e assim por diante."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:97
+#: ../man/ps.1:102
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
@@ -4918,169 +4963,169 @@ msgstr ""
"seleção fornecidos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:100
+#: ../man/ps.1:105
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe padrão:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:103
+#: ../man/ps.1:108
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr "B<ps\\ -e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:105
+#: ../man/ps.1:110
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr "B<ps\\ -ef>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:107
+#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr "B<ps\\ -eF>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr "B<ps\\ -ely>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:109
+#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr "Para ver cada processo no sistema usando a sintaxe BSD:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:112
+#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr "B<ps\\ ax>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr "B<ps\\ axu>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:114
+#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr "Para imprimir uma árvore de processos:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:117
+#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr "B<ps\\ -ejH>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr "B<ps\\ axjf>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:119
+#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr "Para obter informações sobre threads:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:122
+#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr "B<ps\\ -eLf>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr "B<ps\\ axms>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:124
+#: ../man/ps.1:129
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr "Para obter informações de segurança:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:127
+#: ../man/ps.1:132
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:129
+#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr "B<ps\\ axZ>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr "B<ps\\ -eM>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:131
+#: ../man/ps.1:136
#, no-wrap
msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:"
msgstr "Para ver todos os processos em execução como root (ID\\ efetivo\\ &\\ real) no formato de usuário:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:134
+#: ../man/ps.1:139
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr "Para ver todos os processos com um formato definido pelo usuário:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:137
+#: ../man/ps.1:142
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:139
+#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:141
+#: ../man/ps.1:146
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr "Imprimir apenas os IDs de processo do syslogd:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:144
+#: ../man/ps.1:149
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr "Imprimir apenas o nome do PID 42:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:147
+#: ../man/ps.1:152
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:150
+#: ../man/ps.1:155
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO SIMPLES"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:151
+#: ../man/ps.1:156
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:165
+#: ../man/ps.1:170
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
@@ -5100,18 +5145,18 @@ msgstr ""
"B<x>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-e>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:169
+#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:174
+#: ../man/ps.1:179
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
@@ -5120,18 +5165,18 @@ msgstr ""
"I<getsid>(2)) e os processos não associados a um terminal."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr "Seleciona todos os processos, exceto os inícios de sessão."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:177
+#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr "B<--deselect>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
@@ -5140,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<-N>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:182
+#: ../man/ps.1:187
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr "B<-e>"
@@ -5151,18 +5196,18 @@ msgstr "B<-e>"
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr "Seleciona todos os processos. Idêntico a B<-A>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:191
+#: ../man/ps.1:196
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr "B<g>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
@@ -5173,13 +5218,13 @@ msgstr ""
"sinalizador B<a> e só é útil ao operar na personalidade sunos4."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:197
+#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
@@ -5188,13 +5233,13 @@ msgstr ""
"especificadas (nega a seleção). Idêntico a B<--deselect>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:202
+#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr "B<T>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
@@ -5203,25 +5248,25 @@ msgstr ""
"B<t> sem nenhum argumento."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:207
+#: ../man/ps.1:212
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr "Restringe a seleção apenas a processos em execução."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:210
+#: ../man/ps.1:215
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:226
+#: ../man/ps.1:231
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
@@ -5241,13 +5286,13 @@ msgstr ""
"processos quando usados junto com a opção B<a>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:228
+#: ../man/ps.1:233
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr "SELEÇÃO DE PROCESSO POR LISTA"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
@@ -5258,30 +5303,30 @@ msgstr ""
"exemplo: B<ps\\ -p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:232
+#: ../man/ps.1:237
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr "-I<123>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:235 ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:235
+#: ../man/ps.1:240
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr "I<123>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:238
+#: ../man/ps.1:243
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr "B<-C>I<\\ cmdlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
@@ -5297,13 +5342,13 @@ msgstr ""
"mais possível obter uma correspondência."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:247
+#: ../man/ps.1:252
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-G>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
@@ -5314,13 +5359,13 @@ msgstr ""
"identifica o grupo do usuário que criou o processo; veja I<getgid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:255
+#: ../man/ps.1:260
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr "B<-g>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
@@ -5337,24 +5382,24 @@ msgstr ""
"nomes de grupo também forem especificados. Veja as opções B<-s> e B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:268
+#: ../man/ps.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--Group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr "Seleciona por ID de grupo real (RGID) ou nome. Idêntico a B<-G>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:272
+#: ../man/ps.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr "B<--group>I<\\ grplist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
@@ -5368,24 +5413,24 @@ msgstr ""
"alternativa para B<--group>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:284
+#: ../man/ps.1:289
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<p>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<--pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:290
+#: ../man/ps.1:295
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-p>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
@@ -5395,24 +5440,24 @@ msgstr ""
"pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:298
+#: ../man/ps.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--pid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr "Seleciona por ID de processo. Idêntico a B<-p> e a B<p>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:304
+#: ../man/ps.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
@@ -5423,13 +5468,13 @@ msgstr ""
"daqueles listados em I<pidlist>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:311
+#: ../man/ps.1:316
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<q>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
msgid ""
"Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
@@ -5437,13 +5482,13 @@ msgstr ""
"pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:317
+#: ../man/ps.1:322
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<-q>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
@@ -5469,24 +5514,24 @@ msgstr ""
"a B<--quick-pid>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:330
+#: ../man/ps.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr "Seleciona por ID de processo (modo rápido). Idêntico a B<-q> e a B<q>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:336
+#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<-s>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
@@ -5495,24 +5540,24 @@ msgstr ""
"especificado em I<sesslist>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:341
+#: ../man/ps.1:346
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr "B<--sid>I<\\ sesslist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr "Seleciona por ID de sessão. Idêntico a B<-s>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:345
+#: ../man/ps.1:350
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<t>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
@@ -5525,13 +5570,13 @@ msgstr ""
"I<ttylist> vazia."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:362
+#: ../man/ps.1:367
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<-t>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
@@ -5545,24 +5590,24 @@ msgstr ""
"terminal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:370
+#: ../man/ps.1:375
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr "B<--tty>I<\\ ttylist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr "Seleciona por terminal. Idêntico a B<-t> e a B<t>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:376
+#: ../man/ps.1:381
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<U>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
@@ -5575,13 +5620,13 @@ msgstr ""
"usadas pelo processo (veja I<geteuid>(2)). Idêntico a B<-u> e B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:388
+#: ../man/ps.1:393
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-U>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
@@ -5592,13 +5637,13 @@ msgstr ""
"real identifica o usuário que criou o processo, consulte I<getuid>(2)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:395
+#: ../man/ps.1:400
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr "B<-u>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:400
+#: ../man/ps.1:405
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
@@ -5607,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"processos cujo nome de usuário ou ID efetivo está em I<userlist>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
@@ -5617,25 +5662,25 @@ msgstr ""
"a B<--user>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:408
+#: ../man/ps.1:413
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--User>I<\\ userlist>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr "Seleciona por ID de usuário real (RUID) ou nome. Idêntico a B<-U>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:412
+#: ../man/ps.1:417
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr "B<--user>I<\\ userlist>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:419
+#: ../man/ps.1:424
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
@@ -5643,13 +5688,13 @@ msgstr ""
"B<U>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:421
+#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr "CONTROLE DO FORMATO DE SAÍDA"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:425
+#: ../man/ps.1:430
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
@@ -5657,30 +5702,24 @@ msgstr ""
"Essas opções são usadas para escolher as informações exibidas por B<ps>. A "
"saída pode variar de acordo com a personalidade."
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:426
-#, no-wrap
-msgid "B<-c>"
-msgstr "B<-c>"
-
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr "Mostra diferentes informações do planejador para a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:431
+#: ../man/ps.1:436
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr "B<--context>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:434
+#: ../man/ps.1:439
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr "Exibe formato de contexto de segurança (para SELinux)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-"
@@ -5703,91 +5742,91 @@ msgstr ""
"palavra-chave de formato B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:447
+#: ../man/ps.1:452
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr "B<-F>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr "Formato completo extra. Veja a opção B<-f>, que B<-F> implica."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:454
+#: ../man/ps.1:459
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr "B<--format>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr "Formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<o>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:460
+#: ../man/ps.1:465
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr "B<j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
msgid "BSD job control format."
msgstr "Formato de controle de trabalho BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:463
+#: ../man/ps.1:468
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr "B<-j>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
msgid "Jobs format."
msgstr "Formato de trabalhos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:466
+#: ../man/ps.1:471
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr "B<l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
msgid "Display BSD long format."
msgstr "Exibe formato longo BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:469
+#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr "Formato longo. A opção B<-y> geralmente é útil com isso."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:474
+#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
"Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<Z> (para SELinux)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:479
+#: ../man/ps.1:484
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr "B<O>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
@@ -5807,13 +5846,13 @@ msgstr ""
"O>, com a personalidade BSD."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:497
+#: ../man/ps.1:502
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr "B<-O>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:"
@@ -5824,25 +5863,25 @@ msgstr ""
">I<formato>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, veja B<-o> abaixo."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:507
+#: ../man/ps.1:512
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr "B<o>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
"Especifica o formato definido pelo usuário. Idêntico a B<-o> e a B<--format>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:513
+#: ../man/ps.1:518
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr "B<-o>I<\\ formato>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a blank-"
"separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual "
@@ -5878,68 +5917,68 @@ msgstr ""
"podem ser usadas para escolher as colunas UNIX ou BSD padrão."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:541
+#: ../man/ps.1:546
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:544
+#: ../man/ps.1:549
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
msgid "Display signal format."
msgstr "Exibe o formato do sinal."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:547
+#: ../man/ps.1:552
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr "B<u>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
msgid "Display user-oriented format."
msgstr "Exibe o formato orientado a usuário."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:550
+#: ../man/ps.1:555
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
msgid "Display virtual memory format."
msgstr "Exibe o formato de memória virtual"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:553
+#: ../man/ps.1:558
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
msgid "Register format."
msgstr "Formato do registrador"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:556
+#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr "B<-y>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
@@ -5948,32 +5987,32 @@ msgstr ""
"ser usada com B<-l>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:561
+#: ../man/ps.1:566
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:567
+#: ../man/ps.1:572
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
"Adiciona uma coluna de dados de segurança. Idêntico a B<-M> (para SELinux)."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:569
+#: ../man/ps.1:574
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr "MODIFICADORES DE SAÍDA"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:573
+#: ../man/ps.1:578
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
@@ -5992,75 +6031,104 @@ msgstr ""
"f>, a palavra-chave de formato B<args> e a palavra-chave de formato B<comm>."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:591
+#: ../man/ps.1:596
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr "B<--cols>I<\\ n>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:594 ../man/ps.1:597 ../man/ps.1:722
+#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737
msgid "Set screen width."
msgstr "Define a largura da tela."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:594
+#: ../man/ps.1:599
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr "B<--columns>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:597
+#: ../man/ps.1:602
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr "B<--cumulative>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:605
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr "Inclui alguns dados do processo filho morto (como uma soma com o pai)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:600
+#: ../man/ps.1:606
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-O>I<\\ format>"
+msgid "B<-D>I<\\ format>"
+msgstr "B<-O>I<\\ formato>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:612
+msgid ""
+"Set the date format of the B<lstart> field to I<format>. This format is "
+"parsed by B<strftime>(3) and should be a maximum of 24 characters to not "
+"mis-align columns."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:612
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--format>I<\\ format>"
+msgid "B<--date-format>I<\\ format>"
+msgstr "B<--format>I<\\ formato>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
+msgid "Identical to B<-D>."
+msgstr "Idêntico a B<--pid\\ >I<123>."
+
+#. type: TP
+#: ../man/ps.1:615
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr "B<e>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
msgid "Show the environment after the command."
msgstr "Mostra o ambiente após o comando"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:603
+#: ../man/ps.1:618
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr "Hierarquia do processo em arte ASCII (floresta)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:606
+#: ../man/ps.1:621
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr "B<--forest>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
msgid "ASCII art process tree."
msgstr "Árvore de processos em arte ASCII."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:609
+#: ../man/ps.1:624
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr "B<h>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
@@ -6083,35 +6151,35 @@ msgstr ""
"de cada página ou desativar os cabeçalhos inteiramente, respectivamente."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:627
+#: ../man/ps.1:642
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr "Mostra a hierarquia de processos (floresta)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:630
+#: ../man/ps.1:645
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr "B<--headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr "Repete as linhas de cabeçalho, uma por página de saída."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:633
+#: ../man/ps.1:648
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr "B<k>I<\\ especificação>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:642
+#: ../man/ps.1:657
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I<key\\/.RB [,[ + | "
@@ -6131,56 +6199,56 @@ msgstr ""
"a B<--sort>."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:645
+#: ../man/ps.1:660
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:647
+#: ../man/ps.1:662
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:649
+#: ../man/ps.1:664
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr "B<ps axk comm o comm,args>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:651
+#: ../man/ps.1:666
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr "B<ps kstart_time -ef>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:652
+#: ../man/ps.1:667
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr "B<--lines>I<\\ n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:655 ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711
msgid "Set screen height."
msgstr "Define a altura da tela"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:655
+#: ../man/ps.1:670
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
"Saída numérica para WCHAN e USER (incluindo todos os tipos de UID e GID)."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:658
+#: ../man/ps.1:673
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr "B<--no-headers>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
msgid ""
"Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
@@ -6188,13 +6256,13 @@ msgstr ""
"opção."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:663
+#: ../man/ps.1:678
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr "B<O>I<\\ ordem>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:677
+#: ../man/ps.1:692
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> (user-"
"defined output format with some common fields predefined) or can be used to "
@@ -6212,7 +6280,7 @@ msgstr ""
"O> ou B<--sort>)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,"
@@ -6241,19 +6309,19 @@ msgstr ""
"tecla que a precede."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:693
+#: ../man/ps.1:708
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr "B<--rows>I<\\ n>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:696
+#: ../man/ps.1:711
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr "B<S>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
@@ -6264,13 +6332,13 @@ msgstr ""
"separa repetidamente os filhos de vida curta para trabalhar."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:701
+#: ../man/ps.1:716
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr "B<--sort>I<\\ especificação>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify sorting order. Sorting syntax is [I<+>|I<->]I<key>[,[B<+>|B<-"
@@ -6292,99 +6360,93 @@ msgstr ""
"B<k>. Por exemplo: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:712
+#: ../man/ps.1:727
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr "B<w>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:715 ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr "Ampla produção. Use esta opção duas vezes para largura ilimitada."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:715
-#, no-wrap
-msgid "B<-w>"
-msgstr "B<-w>"
-
-#. type: TP
-#: ../man/ps.1:718
+#: ../man/ps.1:733
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr "B<--width>I<\\ n>"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:724
+#: ../man/ps.1:739
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr "EXIBIÇÃO DE THREAD"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:725
+#: ../man/ps.1:740
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr "B<H>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr "Mostra threads como se fossem processos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:728
+#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr "Mostra threads, possivelmente com colunas LWP e NLWP."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:731
+#: ../man/ps.1:746
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr "B<m>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:734 ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752
msgid "Show threads after processes."
msgstr "Mostra threads após processos."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:734
+#: ../man/ps.1:749
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:737
+#: ../man/ps.1:752
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:741
+#: ../man/ps.1:756
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr "Mostra threads, possivelmente com coluna SPID."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:743
+#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr "OUTRAS INFORMAÇÕES"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:744
+#: ../man/ps.1:759
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr "B<--help>I<\\ seção>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
@@ -6397,53 +6459,53 @@ msgstr ""
"sublinhadas como em: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:755
+#: ../man/ps.1:770
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
msgid "Print debugging info."
msgstr "Imprime informações de depuração."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:758
+#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr "B<L>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
msgid "List all format specifiers."
msgstr "Lista todos os especificadores de formato."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:761
+#: ../man/ps.1:776
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr "B<V>"
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:764 ../man/ps.1:767 ../man/ps.1:771
+#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr "Imprime a versão do procps-ng."
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:764
+#: ../man/ps.1:779
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:767
+#: ../man/ps.1:782
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:782
+#: ../man/ps.1:797
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
@@ -6454,7 +6516,7 @@ msgstr ""
"conceda a este B<ps> quaisquer permissões especiais."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:789
+#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
@@ -6467,7 +6529,7 @@ msgstr ""
"não deve somar exatamente 100%."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:794
+#: ../man/ps.1:809
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
@@ -6486,7 +6548,7 @@ msgstr ""
"tamanho virtual do processo (código+\\:dados+\\:pilha)."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:800
+#: ../man/ps.1:815
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
@@ -6499,9 +6561,14 @@ msgstr ""
"pai sair."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:804
+#: ../man/ps.1:819
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the length of the username is greater than the length of the display "
+#| "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> "
+#| "formatting options to customize length."
msgid ""
-"If the length of the username is greater than the length of the display "
+"If the length of the username is greater than the width of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
@@ -6510,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"formatação B<-o> e B<-O> para personalizar o comprimento."
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
@@ -6527,13 +6594,13 @@ msgstr ""
"você realmente quis dizer B<ps aux>."
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:814
+#: ../man/ps.1:829
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr "SINALIZADORES DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:819
+#: ../man/ps.1:834
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
@@ -6542,29 +6609,29 @@ msgstr ""
"especificador de saída dos B<sinalizadores>:"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:825
+#: ../man/ps.1:840
msgid "forked but didn't exec"
msgstr "foi bifurcado mas não executado"
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:825 ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:828
+#: ../man/ps.1:843
msgid "used super-user privileges"
msgstr "usou privilégios de superusuário"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:831
+#: ../man/ps.1:846
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr "CÓDIGOS DE ESTADO DE PROCESSO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:836
+#: ../man/ps.1:851
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
@@ -6572,167 +6639,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:839
+#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:842
+#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:845
+#: ../man/ps.1:860
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:845 ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:848
+#: ../man/ps.1:863
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:848 ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1627 ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:851
+#: ../man/ps.1:866
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:851 ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:854
+#: ../man/ps.1:869
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:854 ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:857
+#: ../man/ps.1:872
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:860
+#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:863
+#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:866
+#: ../man/ps.1:881
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:872
+#: ../man/ps.1:887
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:875
+#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr "E<lt>"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:878
+#: ../man/ps.1:893
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:878 ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:881
+#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:884
+#: ../man/ps.1:899
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:887
+#: ../man/ps.1:902
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:890
+#: ../man/ps.1:905
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:893
+#: ../man/ps.1:908
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:896
+#: ../man/ps.1:911
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr "CHAVES DE CLASSIFICAÇÃO OBSOLETAS"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:912
+#: ../man/ps.1:927
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
@@ -6745,409 +6812,409 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:914
+#: ../man/ps.1:929
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr "DESCRIÇÃO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915 ../man/ps.1:1165
+#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:915
+#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:1089
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916 ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:916
+#: ../man/ps.1:931
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr "utilização de cache"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1299
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:917
+#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918 ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:918
+#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919 ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:919
+#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:920
+#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:921
+#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:922
+#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923 ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:923
+#: ../man/ps.1:938
#, fuzzy, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr "número de objetos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924 ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:924
+#: ../man/ps.1:939
#, fuzzy, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr "número de objetos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:925
+#: ../man/ps.1:940
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:926
+#: ../man/ps.1:941
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:927
+#: ../man/ps.1:942
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928 ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:928
+#: ../man/ps.1:943
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929 ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:929
+#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1594
+#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:930
+#: ../man/ps.1:945
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:931
+#: ../man/ps.1:946
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:932
+#: ../man/ps.1:947
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, fuzzy, no-wrap
msgid "share"
msgstr "B<compart.>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:933
+#: ../man/ps.1:948
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:934
+#: ../man/ps.1:949
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:935
+#: ../man/ps.1:950
#, fuzzy, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr "Nenhum processo correspondeu."
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936 ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:936
+#: ../man/ps.1:951
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937 ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916
#, fuzzy, no-wrap
msgid "user"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:937
+#: ../man/ps.1:952
#, fuzzy, no-wrap
msgid "user name"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1925
+#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:938
+#: ../man/ps.1:953
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:939
+#: ../man/ps.1:954
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:944
+#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:957
+#: ../man/ps.1:972
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
@@ -7156,267 +7223,267 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:959
+#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960
+#: ../man/ps.1:975
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:960 ../man/ps.1:1012 ../man/ps.1:1480
+#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961
+#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr "%G"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:961 ../man/ps.1:1354
+#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962
+#: ../man/ps.1:977
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:962 ../man/ps.1:1555
+#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963
+#: ../man/ps.1:978
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:963 ../man/ps.1:1884 ../man/ps.1:1896
+#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964
+#: ../man/ps.1:979
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:1035
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr "args"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:964 ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1172
-#: ../man/ps.1:1201 ../man/ps.1:1332 ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187
+#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890
#, fuzzy, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDOS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965
+#: ../man/ps.1:980
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr "%c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:965 ../man/ps.1:1172
+#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966
+#: ../man/ps.1:981
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr "%g"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:966 ../man/ps.1:1584
+#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967
+#: ../man/ps.1:982
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:967 ../man/ps.1:1434 ../man/ps.1:1442
+#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968
+#: ../man/ps.1:983
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:968 ../man/ps.1:1513
+#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533
#, fuzzy, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PIDOF"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969
+#: ../man/ps.1:984
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:969 ../man/ps.1:1500
+#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970
+#: ../man/ps.1:985
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:970 ../man/ps.1:1270 ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971
+#: ../man/ps.1:986
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:971 ../man/ps.1:1622
+#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972
+#: ../man/ps.1:987
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1823
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:972 ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1213 ../man/ps.1:1218
-#: ../man/ps.1:1823 ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232
+#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973
+#: ../man/ps.1:988
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:973 ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974
+#: ../man/ps.1:989
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr "%z"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr "vsz"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:974 ../man/ps.1:1925 ../man/ps.1:1932
+#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:976
+#: ../man/ps.1:991
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr "ESPECIFICADORES DE FORMATO PADRÃO"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:983
+#: ../man/ps.1:998
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
@@ -7424,19 +7491,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:986
+#: ../man/ps.1:1001
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:991
+#: ../man/ps.1:1006
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:996
+#: ../man/ps.1:1011
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: B<args>,"
"B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, "
@@ -7444,30 +7511,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:998
+#: ../man/ps.1:1013
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1010
+#: ../man/ps.1:1025
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1012
+#: ../man/ps.1:1027
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1018
+#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n"
@@ -7478,19 +7545,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020
+#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1020 ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1024
+#: ../man/ps.1:1039
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
@@ -7499,19 +7566,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1026
+#: ../man/ps.1:1041
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1029
+#: ../man/ps.1:1044
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n"
@@ -7519,25 +7586,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1031
+#: ../man/ps.1:1046
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1033
+#: ../man/ps.1:1048
#, no-wrap
msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050
+#: ../man/ps.1:1065
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
@@ -7557,19 +7624,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1127
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1135
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151
-#: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1159
-#: ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1185 ../man/ps.1:1537 ../man/ps.1:1539
-#: ../man/ps.1:1541 ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1545 ../man/ps.1:1547
-#: ../man/ps.1:1549 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166
+#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174
+#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1066
+#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7590,19 +7657,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068
+#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1068 ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1074
+#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
@@ -7613,19 +7680,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076
+#: ../man/ps.1:1091
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1076 ../man/ps.1:1732
+#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1081
+#: ../man/ps.1:1096
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -7635,13 +7702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1083
+#: ../man/ps.1:1098
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1087
+#: ../man/ps.1:1102
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
@@ -7650,7 +7717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1093
+#: ../man/ps.1:1108
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
@@ -7659,19 +7726,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095
+#: ../man/ps.1:1110
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1095 ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1101
+#: ../man/ps.1:1116
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
@@ -7682,56 +7749,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1103
+#: ../man/ps.1:1118
#, fuzzy, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr "NOME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1105
+#: ../man/ps.1:1120
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1107
+#: ../man/ps.1:1122
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1109
+#: ../man/ps.1:1124
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1111
+#: ../man/ps.1:1126
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1115 ../man/ps.1:1373 ../man/ps.1:1426 ../man/ps.1:1432
-#: ../man/ps.1:1522 ../man/ps.1:1832 ../man/ps.1:1907 ../man/ps.1:1918
+#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452
+#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
@@ -7740,19 +7807,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117
+#: ../man/ps.1:1132
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1117 ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -7761,79 +7828,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1121 ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1123 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1537
+#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1125 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1539
+#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1127 ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1541
+#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1129 ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1543
+#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1545
+#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 ../man/ps.1:1547
+#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1135 ../man/ps.1:1159 ../man/ps.1:1549
+#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1551
+#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1553
+#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573
#, fuzzy, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr "token = valor\n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1141
+#: ../man/ps.1:1156
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1170
+#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -7843,12 +7910,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1185
+#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
-"command name (only the executable name). Modifications to the command name\n"
-"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be\n"
-"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain spaces.\n"
+"command name (only the executable name). The output in this column may\n"
+"contain spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
@@ -7861,7 +7927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1199
+#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n"
@@ -7880,13 +7946,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1201
+#: ../man/ps.1:1215
#, fuzzy, no-wrap
msgid "command"
msgstr "Comandos de usuário"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1206
+#: ../man/ps.1:1220
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
@@ -7896,19 +7962,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
msgid "cp"
msgstr "c"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1208
+#: ../man/ps.1:1222
#, fuzzy, no-wrap
msgid "CP"
msgstr "CPU"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1211
+#: ../man/ps.1:1225
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
@@ -7916,13 +7982,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1213
+#: ../man/ps.1:1227
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1216
+#: ../man/ps.1:1230
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
@@ -7930,13 +7996,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1218
+#: ../man/ps.1:1232
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1221
+#: ../man/ps.1:1235
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
@@ -7944,19 +8010,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1223
+#: ../man/ps.1:1237
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1231
+#: ../man/ps.1:1245
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7969,19 +8035,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1233
+#: ../man/ps.1:1247
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1241
+#: ../man/ps.1:1255
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
@@ -7994,39 +8060,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1243
+#: ../man/ps.1:1257
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1246
+#: ../man/ps.1:1266
#, no-wrap
msgid ""
-"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other than\n"
-"executable code."
+"data resident set size, the amount of private memory I<reserved> by a process.\n"
+"It is also known as DATA. Such memory may not yet be mapped to\n"
+"B<rss>\n"
+"but will always be included\n"
+"included in the\n"
+"B<vsz>\n"
+"amount.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1248
+#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1251
+#: ../man/ps.1:1271
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
@@ -8034,19 +8105,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1253
+#: ../man/ps.1:1273
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1258
+#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if it\n"
@@ -8056,77 +8127,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1260
+#: ../man/ps.1:1280
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1263
+#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid ""
-"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1265
+#: ../man/ps.1:1285
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1268
+#: ../man/ps.1:1288
#, no-wrap
msgid ""
-"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
+"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1272
+#: ../man/ps.1:1292
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1274
+#: ../man/ps.1:1294
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1276
+#: ../man/ps.1:1296
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1278
+#: ../man/ps.1:1298
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1281
+#: ../man/ps.1:1301
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
@@ -8134,19 +8205,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, fuzzy, no-wrap
msgid "euser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1283
+#: ../man/ps.1:1303
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1289
+#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained\n"
@@ -8157,19 +8228,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1291
+#: ../man/ps.1:1311
#, fuzzy, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr "EXEMPLO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1297
+#: ../man/ps.1:1317
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
@@ -8180,13 +8251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1299 ../man/ps.1:1318 ../man/ps.1:1325
+#: ../man/ps.1:1319 ../man/ps.1:1338 ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1304
+#: ../man/ps.1:1324
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
@@ -8196,19 +8267,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1306
+#: ../man/ps.1:1326
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1309
+#: ../man/ps.1:1329
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
@@ -8216,19 +8287,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1311
+#: ../man/ps.1:1331
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1316
+#: ../man/ps.1:1336
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
@@ -8238,13 +8309,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1318
+#: ../man/ps.1:1338
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1323
+#: ../man/ps.1:1343
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8254,7 +8325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1330
+#: ../man/ps.1:1350
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8264,13 +8335,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1332
+#: ../man/ps.1:1352
#, fuzzy, no-wrap
msgid "fname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1335
+#: ../man/ps.1:1355
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The output\n"
@@ -8278,19 +8349,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1337
+#: ../man/ps.1:1357
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1340
+#: ../man/ps.1:1360
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
@@ -8298,19 +8369,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, fuzzy, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1342
+#: ../man/ps.1:1362
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1345
+#: ../man/ps.1:1365
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
@@ -8318,19 +8389,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1347
+#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1352
+#: ../man/ps.1:1372
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8340,7 +8411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1359
+#: ../man/ps.1:1379
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8350,19 +8421,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361
+#: ../man/ps.1:1381
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1361 ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1381 ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1367
+#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
@@ -8373,31 +8444,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1369
+#: ../man/ps.1:1389
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1375
+#: ../man/ps.1:1395
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1380
+#: ../man/ps.1:1400
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
@@ -8407,39 +8478,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382
+#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1382 ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1402 ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1385
+#: ../man/ps.1:1405
#, no-wrap
msgid ""
-"time the command started. See also\n"
-"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
+"time the command started. This will be in the form \"DDD mmm HH:MM:SS YYY\"\n"
+"unless changed by the B<-D> option."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1387
+#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1390
+#: ../man/ps.1:1410
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
@@ -8447,37 +8518,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1392
+#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1394
+#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1396
+#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1402
+#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
@@ -8488,19 +8559,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1404
+#: ../man/ps.1:1424
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1407
+#: ../man/ps.1:1427
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
@@ -8508,19 +8579,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1409
+#: ../man/ps.1:1429
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1412
+#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
@@ -8528,61 +8599,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1414
+#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1416
+#: ../man/ps.1:1436
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1418
+#: ../man/ps.1:1438
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1420
+#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1422
+#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1428
+#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1434
+#: ../man/ps.1:1454
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ni"
msgstr "n"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1440
+#: ../man/ps.1:1460
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
@@ -8593,7 +8664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1446
+#: ../man/ps.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8602,19 +8673,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1448
+#: ../man/ps.1:1468
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1451
+#: ../man/ps.1:1471
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
@@ -8622,19 +8693,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1453
+#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1456
+#: ../man/ps.1:1476
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
@@ -8642,19 +8713,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458
+#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1458 ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1478 ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1462
+#: ../man/ps.1:1482
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
@@ -8663,19 +8734,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1464
+#: ../man/ps.1:1484
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1467
+#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
@@ -8683,19 +8754,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1469
+#: ../man/ps.1:1489
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1473
+#: ../man/ps.1:1493
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
@@ -8704,19 +8775,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1475
+#: ../man/ps.1:1495
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1478
+#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a process,\n"
@@ -8724,7 +8795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1485
+#: ../man/ps.1:1505
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8734,19 +8805,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487
+#: ../man/ps.1:1507
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1487 ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1507 ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1498
+#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
@@ -8762,7 +8833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1504
+#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
@@ -8771,13 +8842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1506
+#: ../man/ps.1:1526
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1511
+#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8787,7 +8858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1516
+#: ../man/ps.1:1536
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
@@ -8795,25 +8866,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1518
+#: ../man/ps.1:1538
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1524
+#: ../man/ps.1:1544
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1529
+#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -8823,19 +8894,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1531
+#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1535
+#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
@@ -8844,62 +8915,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1557
+#: ../man/ps.1:1577
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1559
+#: ../man/ps.1:1579
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1561
+#: ../man/ps.1:1581
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1563
+#: ../man/ps.1:1583
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1565
+#: ../man/ps.1:1585
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1567
+#: ../man/ps.1:1587
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PS"
msgid "PSS"
msgstr "PS"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1570
+#: ../man/ps.1:1590
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared memory\n"
@@ -8907,61 +8978,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1572
+#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1574
+#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1576
+#: ../man/ps.1:1596
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1578
+#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1580
+#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1582
+#: ../man/ps.1:1602
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1587
+#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -8969,19 +9040,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1589
+#: ../man/ps.1:1609
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1592
+#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -8989,13 +9060,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1594 ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1614 ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1598
+#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used (in\n"
@@ -9004,13 +9075,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1600
+#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1605
+#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9020,19 +9091,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1607
+#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1612
+#: ../man/ps.1:1632
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9042,43 +9113,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1614
+#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1616
+#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1618
+#: ../man/ps.1:1638
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1620
+#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1625
+#: ../man/ps.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9086,7 +9157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1634
+#: ../man/ps.1:1654
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
@@ -9098,19 +9169,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1636
+#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1640
+#: ../man/ps.1:1660
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER (SCHED_NORMAL),\n"
@@ -9119,19 +9190,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1642
+#: ../man/ps.1:1662
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1646
+#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
@@ -9140,19 +9211,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1648
+#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1651
+#: ../man/ps.1:1671
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
@@ -9160,13 +9231,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1653
+#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1656
+#: ../man/ps.1:1676
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if the\n"
@@ -9174,19 +9245,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1658
+#: ../man/ps.1:1678
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1661
+#: ../man/ps.1:1681
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
@@ -9194,19 +9265,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1663
+#: ../man/ps.1:1683
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1666
+#: ../man/ps.1:1686
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
@@ -9214,19 +9285,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1668
+#: ../man/ps.1:1688
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1673
+#: ../man/ps.1:1693
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9236,13 +9307,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1675
+#: ../man/ps.1:1695
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1680
+#: ../man/ps.1:1700
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9252,13 +9323,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1682
+#: ../man/ps.1:1702
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1687
+#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9268,13 +9339,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1689
+#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1694
+#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9284,13 +9355,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1696
+#: ../man/ps.1:1716
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1701
+#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9300,13 +9371,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1703
+#: ../man/ps.1:1723
#, fuzzy, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "TAM OBJ"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1707
+#: ../man/ps.1:1727
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process were\n"
@@ -9315,19 +9386,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1709
+#: ../man/ps.1:1729
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1712
+#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
@@ -9335,19 +9406,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1714
+#: ../man/ps.1:1734
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1719
+#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9357,31 +9428,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1721
+#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1723
+#: ../man/ps.1:1743
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1725
+#: ../man/ps.1:1745
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1730
+#: ../man/ps.1:1750
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n"
@@ -9391,7 +9462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1739
+#: ../man/ps.1:1759
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if the\n"
@@ -9403,19 +9474,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1741
+#: ../man/ps.1:1761
#, fuzzy, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr "VMSTAT"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1747
+#: ../man/ps.1:1767
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
@@ -9426,13 +9497,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1749
+#: ../man/ps.1:1769
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1752
+#: ../man/ps.1:1772
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9440,37 +9511,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1754
+#: ../man/ps.1:1774
#, fuzzy, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1756
+#: ../man/ps.1:1776
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1758
+#: ../man/ps.1:1778
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1761
+#: ../man/ps.1:1781
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
@@ -9478,19 +9549,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1763
+#: ../man/ps.1:1783
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1766
+#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9498,19 +9569,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1768
+#: ../man/ps.1:1788
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1771
+#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
@@ -9518,19 +9589,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, fuzzy, no-wrap
msgid "suser"
msgstr "B<usuário >"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1773
+#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1777
+#: ../man/ps.1:1797
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
@@ -9539,19 +9610,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1779
+#: ../man/ps.1:1799
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1784
+#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9561,19 +9632,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1786
+#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1791
+#: ../man/ps.1:1811
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9583,19 +9654,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sz"
msgstr "s"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1793
+#: ../man/ps.1:1813
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1798
+#: ../man/ps.1:1818
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes text,\n"
@@ -9605,19 +9676,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1800
+#: ../man/ps.1:1820
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1804
+#: ../man/ps.1:1824
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
@@ -9626,19 +9697,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, fuzzy, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr "I<contagem>"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1806
+#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1812
+#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9649,19 +9720,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1814
+#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1821
+#: ../man/ps.1:1841
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
@@ -9673,7 +9744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1826
+#: ../man/ps.1:1846
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
@@ -9681,26 +9752,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "time"
msgid "timens"
msgstr "time"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1828
+#: ../man/ps.1:1848
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr "UPTIME"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1834
+#: ../man/ps.1:1854
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1837
+#: ../man/ps.1:1857
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
@@ -9708,13 +9779,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1839
+#: ../man/ps.1:1859
#, fuzzy, no-wrap
msgid "tname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1842
+#: ../man/ps.1:1862
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9722,13 +9793,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1844
+#: ../man/ps.1:1864
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1847
+#: ../man/ps.1:1867
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process is\n"
@@ -9736,37 +9807,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1849
+#: ../man/ps.1:1869
#, fuzzy, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr "AUTORES"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1851
+#: ../man/ps.1:1871
#, no-wrap
msgid "text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853
+#: ../man/ps.1:1873
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1858
+#: ../man/ps.1:1873 ../man/ps.1:1878
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1856
+#: ../man/ps.1:1876
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9774,7 +9845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1861
+#: ../man/ps.1:1881
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
@@ -9782,13 +9853,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1863
+#: ../man/ps.1:1883
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1868
+#: ../man/ps.1:1888
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9798,13 +9869,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1870
+#: ../man/ps.1:1890
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1875
+#: ../man/ps.1:1895
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9814,13 +9885,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1877
+#: ../man/ps.1:1897
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1882
+#: ../man/ps.1:1902
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9830,13 +9901,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1884
+#: ../man/ps.1:1904
#, fuzzy, no-wrap
msgid "uname"
msgstr "nome"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1889
+#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9846,19 +9917,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1891
+#: ../man/ps.1:1911
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1894
+#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
@@ -9866,7 +9937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1901
+#: ../man/ps.1:1921
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9876,32 +9947,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1903
+#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1909
+#: ../man/ps.1:1929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "USE"
msgid "USS"
msgstr "USO"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1912
+#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
@@ -9909,31 +9980,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1914
+#: ../man/ps.1:1934
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1920
+#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1923
+#: ../man/ps.1:1943
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
@@ -9941,7 +10012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1930
+#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
@@ -9951,7 +10022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1936
+#: ../man/ps.1:1956
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
@@ -9960,86 +10031,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1938
+#: ../man/ps.1:1958
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1940
+#: ../man/ps.1:1960
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1942
+#: ../man/ps.1:1962
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1944
+#: ../man/ps.1:1964
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "number of active objects"
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr "número de objetos ativos"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1946
+#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1948
+#: ../man/ps.1:1968
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1950
+#: ../man/ps.1:1970
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1952
+#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1954
+#: ../man/ps.1:1974
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:1957
+#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
@@ -10047,87 +10118,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:1963
+#: ../man/ps.1:1983
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1966
+#: ../man/ps.1:1986
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1969
+#: ../man/ps.1:1989
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1972
+#: ../man/ps.1:1992
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1977 ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:1997 ../man/ps.1:2002
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1977
+#: ../man/ps.1:1997
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1982
+#: ../man/ps.1:2002
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1985
+#: ../man/ps.1:2005
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1988
+#: ../man/ps.1:2008
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the B<-"
"e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
@@ -10135,24 +10206,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1995
+#: ../man/ps.1:2015
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:1998
+#: ../man/ps.1:2018
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
@@ -10160,46 +10231,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2009
+#: ../man/ps.1:2029
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2012 ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2032 ../man/ps.1:2039
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2012
+#: ../man/ps.1:2032
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2016
+#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../man/ps.1:2019
+#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2022
+#: ../man/ps.1:2042
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2030
+#: ../man/ps.1:2050
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
@@ -10208,302 +10279,311 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../man/ps.1:2031
+#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2034
+#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2035
+#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2036
+#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2037
+#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038
+#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2038 ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2058 ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2039
+#: ../man/ps.1:2059
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2040
+#: ../man/ps.1:2060
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041
+#: ../man/ps.1:2061
#, fuzzy, no-wrap
msgid "hp"
msgstr "p"
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2041 ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2061 ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2042
+#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043
+#: ../man/ps.1:2063
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2043 ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2063 ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2044
+#: ../man/ps.1:2064
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2045
+#: ../man/ps.1:2065
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046
+#: ../man/ps.1:2066
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2046 ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2066 ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047
+#: ../man/ps.1:2067
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2047 ../man/ps.1:2053 ../man/ps.1:2054 ../man/ps.1:2056
-#: ../man/ps.1:2057 ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2067 ../man/ps.1:2073 ../man/ps.1:2074 ../man/ps.1:2076
+#: ../man/ps.1:2077 ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2048
+#: ../man/ps.1:2068
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2049
+#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2050
+#: ../man/ps.1:2070
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2051
+#: ../man/ps.1:2071
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2052
+#: ../man/ps.1:2072
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2053
+#: ../man/ps.1:2073
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2054
+#: ../man/ps.1:2074
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2055
+#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2056
+#: ../man/ps.1:2076
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2057
+#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../man/ps.1:2058
+#: ../man/ps.1:2078
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2067
+#: ../man/ps.1:2088
+msgid ""
+"The fields B<bsdstart> and B<start> will only show the abbreviated month "
+"name in English. The fields B<lstart> and B<stime> will show the abbreviated "
+"month name in the configured locale but may exceed the column width due to "
+"the different lengths for abbreviated month and day names across languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../man/ps.1:2095
#, fuzzy
-msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<strftime>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2073
+#: ../man/ps.1:2101
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2077
+#: ../man/ps.1:2105
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2079
+#: ../man/ps.1:2107
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2081
+#: ../man/ps.1:2109
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../man/ps.1:2083
+#: ../man/ps.1:2111
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2085
+#: ../man/ps.1:2113
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2114
+#: ../man/ps.1:2142
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<."
@@ -10519,7 +10599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../man/ps.1:2118
+#: ../man/ps.1:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
@@ -10774,8 +10854,9 @@ msgstr "SLABTOP"
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "September 2022"
-msgstr "Setembro de 2012"
+#| msgid "January 2012"
+msgid "January 2023"
+msgstr "Janeiro de 2012"
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
@@ -11520,12 +11601,12 @@ msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
-"NUMA Node \\*(CT ('2')."
+"NUMA Node \\*(CT (`2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
-msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
+msgid "\\*(XC `1' and `2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
@@ -12099,9 +12180,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
-"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
+"The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
-"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
+"At that point it will be scaled to `DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
@@ -12251,7 +12332,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
-"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
+"\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
@@ -12614,8 +12695,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
-"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
-"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,"
+"The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
+"interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,"
"MM' (hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
@@ -14080,7 +14161,7 @@ msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
-"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
+"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third `!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
@@ -14444,8 +14525,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
-"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
-"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
+"For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
+"`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15192,7 +15273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
-"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
+"can be made persistent if preserved in the rcfile via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15477,7 +15558,7 @@ msgstr ""
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
-" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
+" !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
@@ -15491,7 +15572,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
-msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
+msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15530,7 +15611,7 @@ msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
-msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
+msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -15565,8 +15646,8 @@ msgid ""
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
-" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
-" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
+" \" # active `other filters' discussed in section 5e above\n"
+" \" # plus `inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17032,6 +17113,139 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-06-04"
+#~ msgid "2022-06-25"
+#~ msgstr "2020-06-04"
+
+#~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
+#~ msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2021-05-18"
+#~ msgstr "2018-05-31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric "
+#~ "or the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome "
+#~ "numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (B<pkill> apenas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used "
+#~ "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving "
+#~ "process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag "
+#~ "to B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field "
+#~ "of the siginfo_t structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use B<sigqueue(3)> em vez de B<kill(2)> e o argumento de valor é usado "
+#~ "para especificar um inteiro a ser enviado com o sinal. Se o processo de "
+#~ "recebimento instalou um manipulador para este sinal usando o sinalizador "
+#~ "SA_SIGINFO para B<sigaction(2)>, então ele pode obter esses dados através "
+#~ "do campo si_value da estrutura siginfo_t."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "2020-12-22"
+#~ msgstr "2020-12-22"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-s"
+#~ msgstr "-s"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-c"
+#~ msgstr "-c"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-q"
+#~ msgstr "-q"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-w"
+#~ msgstr "-w"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "-x"
+#~ msgstr "-x"
+
+#~ msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+#~ msgstr "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2019-03-05"
+#~ msgid "2021-03-29"
+#~ msgstr "2019-03-05"
+
+#~ msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
+#~ msgstr "B<vmstat> não exige permissões especiais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
+#~ "B<vmstat> does not count itself as a running process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esses relatórios destinam-se a ajudar a identificar os gargalos do "
+#~ "sistema. O B<vmstat> do Linux não conta como um processo em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks "
+#~ "as 512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos "
+#~ "podem relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default "
+#~ "is K (1024 bytes) in the default mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, "
+#~ "M). O padrão é K (1024 bytes) no modo padrão."
+
+#~ msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
+#~ msgstr "vmstat usa slabinfo 1.1"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/proc/meminfo\n"
+#~ "/proc/stat\n"
+#~ "/proc/*/stat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas "
+#~ "de sistema."
+
+#~ msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+#~ msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partitions...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<."
+#~ "UE> (diskstat, slab, partições...)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2020-04-24"
+#~ msgid "2021-04-24"
+#~ msgstr "2020-04-24"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "2018-05-31"
+#~ msgid "2022-05-11"
+#~ msgstr "2018-05-31"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~ msgid "September 2022"
+#~ msgstr "Setembro de 2012"
+
+#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "procps-ng"
#~ msgid "procps-ng "
#~ msgstr "procps-ng"
@@ -17271,11 +17485,6 @@ msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
#~ "UE>"
#, fuzzy, no-wrap
-#~| msgid "January 2012"
-#~ msgid "16 January 2018"
-#~ msgstr "Janeiro de 2012"
-
-#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "NAME"
#~ msgid "NAME "
#~ msgstr "NOME"