summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pl/plpython/po/it.po
blob: b71fe7c6364adf2739b21cf73a87b21897988e25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
#
# Translation of plpython to Italian
# PostgreSQL Project
#
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
#
# Traduttori:
#  * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
#  * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
#
# Revisori:
#  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"

#: plpy_cursorobject.c:171
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"

#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"

#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"

#: plpy_cursorobject.c:340
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"

#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"

#: plpy_cursorobject.c:407
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"

#: plpy_cursorobject.c:486
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"

#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: plpy_exec.c:91
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"

#: plpy_exec.c:92
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano solo la restituzione di un solo valore per chiamata."

#: plpy_exec.c:104
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"

#: plpy_exec.c:105
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile"

#: plpy_exec.c:130
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"

#: plpy_exec.c:165
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"

#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"

#: plpy_exec.c:290
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."

#: plpy_exec.c:305
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"

#: plpy_exec.c:316
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."

#: plpy_exec.c:397
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"

#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"

#: plpy_exec.c:413
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"

#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"

#: plpy_exec.c:475
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"

#: plpy_exec.c:665
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"

#: plpy_exec.c:668
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"

#: plpy_exec.c:692
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"

#: plpy_exec.c:698
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"

#: plpy_exec.c:779
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"

#: plpy_exec.c:840
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"

#: plpy_main.c:102
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione"

#: plpy_main.c:103
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."

#: plpy_main.c:105
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."

#: plpy_main.c:120
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"

#: plpy_main.c:143
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""

#: plpy_main.c:148
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"

#: plpy_main.c:152
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"

#: plpy_main.c:352
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""

#: plpy_main.c:359
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"

#: plpy_planobject.c:126
#, c-format
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status non accetta argomenti"

#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"

#: plpy_plpymodule.c:196
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"

#: plpy_plpymodule.c:217
#, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions"
msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita"

#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"

#: plpy_plpymodule.c:388
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"

#: plpy_plpymodule.c:396
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"

#: plpy_procedure.c:200
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"

#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"

#: plpy_procedure.c:287
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"

#: plpy_procedure.c:383
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"

#: plpy_procedure.c:386
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"

#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"

#: plpy_spi.c:57
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"

#: plpy_spi.c:106
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"

#: plpy_spi.c:138
#, c-format
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare non supporta tipi compositi"

#: plpy_spi.c:188
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"

#: plpy_spi.c:207
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"

#: plpy_spi.c:331
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"

#: plpy_spi.c:373
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"

#: plpy_spi.c:440
#, c-format
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"

#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"

#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"

#: plpy_subxactobject.c:174
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"

#: plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"

#: plpy_typeio.c:293
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"

#: plpy_typeio.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python non supporta la conversione in array di tipi riga."

#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python"

#: plpy_typeio.c:596
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali."

#: plpy_typeio.c:602
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "creazione della nuova lista Python fallita"

#: plpy_typeio.c:661
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"

#: plpy_typeio.c:753
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"

#: plpy_typeio.c:764
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"

#: plpy_typeio.c:798
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"

#: plpy_typeio.c:897
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"

#: plpy_typeio.c:898
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."

#: plpy_typeio.c:946
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"

#: plpy_typeio.c:1054
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"

#: plpy_typeio.c:1055
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."

#: plpy_util.c:70
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"

#: plpy_util.c:75
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"