summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_controldata/po/it.po
blob: 7424ea42ce4892793bc5a2151d46fbdd64f29b06 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
#
# Translation of pg_controldata to Italian
# PostgreSQL Project
#
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
#
# Traduttori:
#  * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
#  * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
#
# Revisori:
#  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
#  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
#
# Traduttori precedenti:
#  * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version  mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     mostra questo aiuto ed esci\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR) verrà usata la\n"
"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"

#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "spento"

#: pg_controldata.c:56
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arresto durante il ripristino"

#: pg_controldata.c:58
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"

#: pg_controldata.c:60
msgid "in crash recovery"
msgstr "in fase di recupero da un crash"

#: pg_controldata.c:62
msgid "in archive recovery"
msgstr "in fase di recupero di un archivio"

#: pg_controldata.c:64
msgid "in production"
msgstr "in produzione"

#: pg_controldata.c:66
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"

#: pg_controldata.c:81
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"

#: pg_controldata.c:126
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"

#: pg_controldata.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#: pg_controldata.c:135
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"

#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n"
"I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:190
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control:           %u\n"

#: pg_controldata.c:193
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: possibile errore nel byte ordering\n"
"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non\n"
"corrispondere a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato\n"
"qui sotto potrebbe essere non corretto, e l'installazione di PostgreSQL\n"
"potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"

#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo:            %u\n"

#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database:     %s\n"

#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database:              %s\n"

#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "Ultima modifica a pg_control:               %s\n"

#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:208
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
msgstr "Posizione precedente del checkpoint:        %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint:    %s\n"

#: pg_controldata.c:216
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint:          %u\n"

#: pg_controldata.c:218
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"

#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"

#: pg_controldata.c:221
msgid "off"
msgstr "disattivato"

#: pg_controldata.c:221
msgid "on"
msgstr "attivato"

#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u%u\n"

#: pg_controldata.c:225
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:             %u\n"

#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"

#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint:   %u\n"

#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"

#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint:                   %s\n"

#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending:      %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending:    %u\n"

#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup:           %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto:            %s\n"

#: pg_controldata.c:258
msgid "no"
msgstr "no"

#: pg_controldata.c:258
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
msgstr "Impostazione attuale wal_level:             %s\n"

#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_connections:       %d\n"

#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_prepared_xacts:    %d\n"

#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
msgstr "Impostazione attuale max_locks_per_xact:    %d\n"

#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati:              %u\n"

#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database:                 %u\n"

#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle:   %u\n"

#: pg_controldata.c:274
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:276
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:     %u\n"

#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:     %u\n"

#: pg_controldata.c:282
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:    %u\n"

#: pg_controldata.c:284
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora:           %s\n"

#: pg_controldata.c:285
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"

#: pg_controldata.c:285
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"

#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"

#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"

#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by value"
msgstr "per valore"

#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8:              %s\n"

#: pg_controldata.c:290
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine:    %u\n"