summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po749
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1642
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po646
3 files changed, 1551 insertions, 1486 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index b38ea97815..86a502bda7 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:30-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207
-#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -337,26 +337,26 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
-#: parallel.c:163
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:930
+#: parallel.c:934
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:993
+#: parallel.c:997
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1188
+#: parallel.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1258
+#: parallel.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1296
+#: parallel.c:1300
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
+#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
+#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
+#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1543
+#: parallel.c:1547
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1668
+#: parallel.c:1672
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1679
+#: parallel.c:1683
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1686
+#: parallel.c:1690
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1693
+#: parallel.c:1697
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1704
+#: parallel.c:1708
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1713
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1722
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -490,430 +490,435 @@ msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:586
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:662
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:665
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:742
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:745
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:797
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:845
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:974
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1173
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1327
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1368
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1614
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1620
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1690
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1718
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1723
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1801
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1822
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1914
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1927
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2017
+#: pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2086
+#: pg_backup_archiver.c:2109
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2224
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2479
+#: pg_backup_archiver.c:2502
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2595
+#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2629
+#: pg_backup_archiver.c:2652
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2657
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2675
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2667
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2704
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2695
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2926
+#: pg_backup_archiver.c:2950
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2958
+#: pg_backup_archiver.c:2982
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3098
+#: pg_backup_archiver.c:3127
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3160
+#: pg_backup_archiver.c:3189
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434
+#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3516
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3529
+#: pg_backup_archiver.c:3565
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3534
+#: pg_backup_archiver.c:3570
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:3584
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3564
+#: pg_backup_archiver.c:3600
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3582
+#: pg_backup_archiver.c:3618
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3657
+#: pg_backup_archiver.c:3693
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3701
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3801
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3858
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3878
+#: pg_backup_archiver.c:3914
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3887
+#: pg_backup_archiver.c:3923
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3906
+#: pg_backup_archiver.c:3942
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4055
+#: pg_backup_archiver.c:4091
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4103
+#: pg_backup_archiver.c:4139
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4105
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4154
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4280
+#: pg_backup_archiver.c:4316
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4353
+#: pg_backup_archiver.c:4389
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -1005,121 +1010,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
+#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:47
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:147
+#: pg_backup_db.c:149
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304
-#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:194
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:204
+#: pg_backup_db.c:210
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:304
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:321
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:383
+#: pg_backup_db.c:391
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:390
+#: pg_backup_db.c:398
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:392
+#: pg_backup_db.c:400
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:434
+#: pg_backup_db.c:442
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:479
+#: pg_backup_db.c:487
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:588
+#: pg_backup_db.c:596
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:637
+#: pg_backup_db.c:645
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:643
+#: pg_backup_db.c:651
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:661
+#: pg_backup_db.c:669
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:669
+#: pg_backup_db.c:677
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1315,9 +1320,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -1327,57 +1332,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:503
+#: pg_dump.c:506
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:570
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:576
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:577
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:582
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:601
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:623
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1388,27 +1393,27 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:719
+#: pg_dump.c:729
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1417,17 +1422,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1436,12 +1441,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1450,37 +1455,37 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1489,49 +1494,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1540,58 +1545,58 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1600,68 +1605,68 @@ msgstr ""
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr ""
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1682,7 +1687,7 @@ msgstr ""
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1691,42 +1696,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1739,17 +1744,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1100
+#: pg_dump.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1760,366 +1765,381 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1169
+#: pg_dump.c:1181
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1204
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263
+#: pg_dump.c:1222
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
+
+#: pg_dump.c:1275
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1642
+#: pg_dump.c:1662
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1766
+#: pg_dump.c:1786
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777
+#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778
+#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1776
+#: pg_dump.c:1796
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2425
+#: pg_dump.c:2445
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2758
+#: pg_dump.c:2779
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2785
+#: pg_dump.c:2806
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2825
+#: pg_dump.c:2846
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3033
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3058
+#: pg_dump.c:3080
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3110
+#: pg_dump.c:3132
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3141
+#: pg_dump.c:3163
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3274
+#: pg_dump.c:3296
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3515
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3661
+#: pg_dump.c:3683
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3704
+#: pg_dump.c:3726
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4119
+#: pg_dump.c:4141
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4233
+#: pg_dump.c:4255
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4578
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4669
+#: pg_dump.c:4691
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:4892
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5135
+#: pg_dump.c:5189
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5996
+#: pg_dump.c:6051
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6148
+#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
+
+#: pg_dump.c:6220
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6516
+#: pg_dump.c:6588
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6762
+#: pg_dump.c:6834
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
+msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6856
+#: pg_dump.c:6928
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:7093
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7676
+#: pg_dump.c:7748
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7855
+#: pg_dump.c:7927
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7889
+#: pg_dump.c:7961
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7942
+#: pg_dump.c:8014
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8014
+#: pg_dump.c:8086
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8110
+#: pg_dump.c:8182
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8114
+#: pg_dump.c:8186
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9646
+#: pg_dump.c:9764
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11188
+#: pg_dump.c:11306
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11566
+#: pg_dump.c:11684
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11582
+#: pg_dump.c:11700
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11596
+#: pg_dump.c:11714
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11607
+#: pg_dump.c:11725
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11678
+#: pg_dump.c:11796
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:13781
+#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11874
+#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
+
+#: pg_dump.c:11993
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11877
+#: pg_dump.c:11996
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11965
+#: pg_dump.c:12086
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:11982
+#: pg_dump.c:12103
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12003
+#: pg_dump.c:12124
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12394
+#: pg_dump.c:12515
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12458
+#: pg_dump.c:12579
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13665
+#: pg_dump.c:13780
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14544
+#: pg_dump.c:14652
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14559
+#: pg_dump.c:14670
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14630
+#: pg_dump.c:14741
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14638
+#: pg_dump.c:14749
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15122
+#: pg_dump.c:15233
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:15125
+#: pg_dump.c:15236
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:15132
+#: pg_dump.c:15243
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:15891
+#: pg_dump.c:16002
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16020
+#: pg_dump.c:16131
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16223
+#: pg_dump.c:16334
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16377 pg_dump.c:16546
+#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16388
+#: pg_dump.c:16499
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16644
+#: pg_dump.c:16759
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16726
+#: pg_dump.c:16841
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16923
+#: pg_dump.c:17038
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17312
+#: pg_dump.c:17427
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:17869
+#: pg_dump.c:17984
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -2144,34 +2164,34 @@ msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1261
+#: pg_dump_sort.c:1262
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
+#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1267
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1268
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1279
+#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2182,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2193,32 +2213,32 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:317
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:326
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:342
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2227,12 +2247,12 @@ msgstr ""
"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2241,63 +2261,63 @@ msgstr ""
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2310,67 +2330,67 @@ msgstr ""
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:793
+#: pg_dumpall.c:792
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1144
+#: pg_dumpall.c:1169
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1475
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1692
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1713
+#: pg_dumpall.c:1779
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1722
+#: pg_dumpall.c:1788
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:1833
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1947
+#: pg_dumpall.c:2017
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1977
+#: pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087
+#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093
+#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095
+#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
@@ -2390,27 +2410,32 @@ msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:331
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
+
+#: pg_restore.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
+
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n"
-#: pg_restore.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
-
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2420,47 +2445,47 @@ msgstr ""
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2469,34 +2494,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2506,54 +2531,54 @@ msgstr ""
" Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2562,29 +2587,29 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2595,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index e2e9a6cbfd..e647d0035e 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,66 +1,66 @@
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# Use these quotes: %s
+# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009.
-# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire %s invalide"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s "
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s "
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "chec de pclose : %s"
+msgstr "échec de pclose : %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "mmoire puise\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "commande non excutable"
+msgstr "commande non exécutable"
#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
@@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "commande introuvable"
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X"
+msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
#: common.c:121
#, c-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "identification des membres d'extension\n"
#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
-msgstr "lecture des schmas\n"
+msgstr "lecture des schémas\n"
#: common.c:141
#, c-format
@@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "lecture des types utilisateur\n"
#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "lecture des langages procduraux\n"
+msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n"
+msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "lecture des mthodes d'accs dfinis par les utilisateurs\n"
+msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n"
#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:186
#, c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:194
#, c-format
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n"
+msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
#: common.c:206
#, c-format
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "lecture des droits par dfaut\n"
+msgstr "lecture des droits par défaut\n"
#: common.c:214
#, c-format
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "lecture des transformations\n"
#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n"
+msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
#: common.c:240
#, c-format
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "recherche des tables d'extension\n"
#: common.c:245
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "recherche des relations d'hritage\n"
+msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n"
+msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
#: common.c:253
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n"
+msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
#: common.c:257
#, c-format
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
-msgstr "lecture des dclencheurs\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs\n"
#: common.c:269
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lecture des rgles de rcriture\n"
+msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
#: common.c:273
#, c-format
@@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "lecture des politiques\n"
msgid ""
"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
-"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) "
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
"introuvable\n"
#: common.c:950
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
#: common.c:965
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n"
+"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"
#. translator: this is a module name
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
#: compress_io.c:263
#, c-format
@@ -322,50 +322,50 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
-#: parallel.c:163
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
-msgstr "archiveur en parallle"
+msgstr "archiveur en parallèle"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: parallel.c:930
+#: parallel.c:934
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
-#: parallel.c:993
+#: parallel.c:997
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:1188
+#: parallel.c:1192
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -373,72 +373,72 @@ msgid ""
"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
"lock on the table.\n"
msgstr ""
-"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn %s \n"
-"Cela signifie en gnral que quelqu'un demand un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
-"sur la table aprs que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
+"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
+"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
+"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
"sur la table.\n"
-#: parallel.c:1258
+#: parallel.c:1262
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "commande non reconnue reue du matre : %s \n"
+msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n"
-#: parallel.c:1296
+#: parallel.c:1300
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n"
+msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
-#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
+#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "message invalide reu du worker: %s \n"
+msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n"
-#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
+#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n"
+msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
+#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
-#: parallel.c:1543
+#: parallel.c:1547
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "chec de select() : %s\n"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: parallel.c:1668
+#: parallel.c:1672
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1679
+#: parallel.c:1683
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1686
+#: parallel.c:1690
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1693
+#: parallel.c:1697
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1704
+#: parallel.c:1708
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1713
+#: parallel.c:1717
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1722
+#: parallel.c:1726
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
"la section\n"
#: pg_backup_archiver.c:291
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
-"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:341
@@ -482,8 +482,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
-"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n"
-"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
+"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
@@ -491,503 +491,511 @@ msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
-"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n"
+"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
#: pg_backup_archiver.c:376
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n"
+msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:423
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n"
+msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:493
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
+"»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:662
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:665
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:742
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "cration de %s %s.%s \n"
+msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:745
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "cration de %s %s \n"
+msgstr "création de %s « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:797
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n"
+msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:809
+#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "traitement de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:845
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n"
+msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "excution de %s %s\n"
+msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n"
+msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:974
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
-"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n"
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:1173
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
-"la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format "
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n"
-msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n"
+msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
+msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3059
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3060
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1311
+#: pg_backup_archiver.c:1327
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1368
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n"
+msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359
+#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:1614
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] ""
-"a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
+"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] ""
-"a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n"
+"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1620
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1718
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1723
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n"
+msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1801
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1822
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n"
+msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1898
+#: pg_backup_archiver.c:1914
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n"
+msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1927
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2024
+#: pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
+#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n"
+msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
"not exist)\n"
msgstr ""
-"le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat "
+"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2109
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
+msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
-"Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci "
+"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2182
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
-"le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n"
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n"
+msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2208
+#: pg_backup_archiver.c:2224
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2225
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2330
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier %d non reconnu\n"
+msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2486
+#: pg_backup_archiver.c:2502
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
-"ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n"
+"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
+msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2636
+#: pg_backup_archiver.c:2652
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "encodage %s non reconnu\n"
+msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2657
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n"
+msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2659
+#: pg_backup_archiver.c:2675
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n"
+msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "schma %s non trouv\n"
+msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "table %s non trouve\n"
+msgstr "table « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2704
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "index %s non trouv\n"
+msgstr "index « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2695
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "fonction %s non trouve\n"
+msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "trigger %s non trouv\n"
+msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:2950
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:2982
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3111
+#: pg_backup_archiver.c:3127
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3189
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
+#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet "
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
"%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3536
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n"
+msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3565
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n"
+msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3554
+#: pg_backup_archiver.c:3570
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
+msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3558
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
"operations might fail\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n"
-"larges, certaines oprations peuvent chouer\n"
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3584
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n"
+msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3584
+#: pg_backup_archiver.c:3600
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n"
-"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n"
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
+"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3602
+#: pg_backup_archiver.c:3618
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n"
+msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3693
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n"
+msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3832
+#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n"
+msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3858
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "lment de lancement %d %s %s\n"
+msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3898
+#: pg_backup_archiver.c:3914
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "fin de la boucle parallle principale\n"
+msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3907
+#: pg_backup_archiver.c:3923
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:3942
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4091
#, c-format
msgid "no item ready\n"
-msgstr "aucun lment prt\n"
+msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4139
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4125
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "lment termin %d %s %s\n"
+msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4138
+#: pg_backup_archiver.c:4154
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
+msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4300
+#: pg_backup_archiver.c:4316
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n"
+msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4373
+#: pg_backup_archiver.c:4389
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "rduction des dpendances pour %d\n"
+msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4412
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
-"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas "
-"restaures\n"
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
+"restaurées\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_custom.c:94
msgid "custom archiver"
-msgstr "programme d'archivage personnalis"
+msgstr "programme d'archivage personnalisé"
#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour le Large Object \n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
#: pg_backup_custom.c:455
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
+"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:466
@@ -1003,9 +1011,9 @@ msgid ""
"archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un "
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
"ordre\n"
-"diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n"
+"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
"position dans l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:481
@@ -1015,9 +1023,9 @@ msgid ""
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un "
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
"ordre\n"
-"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable "
+"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
"en\n"
"recherche\n"
@@ -1032,13 +1040,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n"
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
#: pg_backup_custom.c:507
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de "
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
+"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
"%s\n"
#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
@@ -1057,19 +1065,19 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:746
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n"
+msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
#: pg_backup_custom.c:753
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n"
+msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n"
#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
-"la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans "
-"table de matire\n"
+"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
+"table de matière\n"
#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
@@ -1081,14 +1089,14 @@ msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "compressor active\n"
-msgstr "compression active\n"
+msgstr "compression activée\n"
#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell "
-"utilis\n"
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
+"utilisé\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_db.c:31
@@ -1108,12 +1116,12 @@ msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n"
+msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:149
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n"
+msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
@@ -1123,32 +1131,32 @@ msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n"
+msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
#: pg_backup_db.c:194
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s"
+msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
#: pg_backup_db.c:210
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n"
+msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "dj connect une base de donnes\n"
+msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
#: pg_backup_db.c:304
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n"
+msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
#: pg_backup_db.c:321
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s"
+msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
#: pg_backup_db.c:391
#, c-format
@@ -1158,120 +1166,120 @@ msgstr "%s"
#: pg_backup_db.c:398
#, c-format
msgid "query failed: %s"
-msgstr "chec de la requte : %s"
+msgstr "échec de la requête : %s"
#: pg_backup_db.c:400
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
-msgstr "la requte tait : %s\n"
+msgstr "la requête était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:442
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#: pg_backup_db.c:487
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n"
+msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
msgid "could not execute query"
-msgstr "n'a pas pu excuter la requte"
+msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
#: pg_backup_db.c:596
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
#: pg_backup_db.c:645
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
#: pg_backup_db.c:651
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY chou pour la table %s : %s"
+msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION: rsultats supplmentaires non attendus durant l'excution de "
-"COPY sur la table %s \n"
+"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
+"COPY sur la table « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:669
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
#: pg_backup_db.c:677
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes"
+msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_directory.c:64
msgid "directory archiver"
-msgstr "archiveur rpertoire"
+msgstr "archiveur répertoire"
#: pg_backup_directory.c:162
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n"
+msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n"
#: pg_backup_directory.c:191
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:201
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : "
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
"%s\n"
#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n"
+msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n"
+msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
#: pg_backup_directory.c:716
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du fichier trop long : %s \n"
+msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:802
#, c-format
@@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n"
+msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_tar.c:102
@@ -1291,7 +1299,7 @@ msgstr "archiveur tar"
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
@@ -1301,27 +1309,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n"
+msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
@@ -1336,17 +1344,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n"
+msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n"
+msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
#: pg_backup_tar.c:960
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
@@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
-"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait "
+"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
"attendu\n"
"(%s)\n"
@@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
-"dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du "
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
"fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1162
@@ -1376,7 +1384,7 @@ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
@@ -1389,41 +1397,41 @@ msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
-"la restauration dsordonne de donnes n'est pas supporte avec ce format\n"
-"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n"
+"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
-msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
+msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
+msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n"
+msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"en-tte tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n"
+"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n"
+msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
@@ -1433,35 +1441,35 @@ msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
#: pg_dump.c:503
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n"
+msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
-"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n"
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:567
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:573
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n"
-"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:574
#, c-format
@@ -1471,7 +1479,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:601
#, c-format
@@ -1480,18 +1488,18 @@ msgid ""
"archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
-"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
#: pg_dump.c:616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n"
+msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
#: pg_dump.c:620
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
-"la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n"
+"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
#: pg_dump.c:677
#, c-format
@@ -1500,17 +1508,17 @@ msgid ""
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version "
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
"serveur.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas "
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
"besoin\n"
-"de snapshots synchroniss.\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
#: pg_dump.c:684
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr ""
-"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du "
+"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du "
"serveur.\n"
"\n"
@@ -1522,12 +1530,12 @@ msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
#: pg_dump.c:705
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "aucun schma correspondant n'a t trouv\n"
+msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
#: pg_dump.c:719
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve\n"
+msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
#: pg_dump.c:878
#, c-format
@@ -1535,7 +1543,7 @@ msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s exporte une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
+"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
"formats.\n"
"\n"
@@ -1556,13 +1564,13 @@ msgid ""
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options gnrales :\n"
+"Options générales :\n"
#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
-" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n"
+" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
#: pg_dump.c:884
#, c-format
@@ -1570,14 +1578,14 @@ msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n"
-" rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n"
+" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
+" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:887
@@ -1596,14 +1604,14 @@ msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
-" compresss\n"
+" compressés\n"
#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un "
+" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un "
"verrou\n"
" de table\n"
@@ -1619,20 +1627,20 @@ msgid ""
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrlant le contenu en sortie :\n"
+"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n"
-" schma\n"
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
+" schéma\n"
#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n"
+" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
@@ -1642,33 +1650,33 @@ msgid ""
"recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
-" donnes avant de les crer\n"
+" données avant de les créer\n"
#: pg_dump.c:897
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n"
+" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n"
+" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
#, c-format
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format "
"texte\n"
@@ -1690,7 +1698,7 @@ msgstr ""
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
-" donnes\n"
+" données\n"
#: pg_dump.c:905
#, c-format
@@ -1698,19 +1706,19 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
#: pg_dump.c:906
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
-" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n"
+" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
#, c-format
@@ -1722,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n"
+" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
@@ -1731,8 +1739,8 @@ msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n"
-" INSERT en prcisant les noms des colonnes\n"
+" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
+" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
#, c-format
@@ -1740,18 +1748,18 @@ msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
-" SQL en matire de guillemets\n"
+" SQL en matière de guillemets\n"
#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de "
+" --disable-triggers désactive les triggers en mode de "
"restauration\n"
-" des donnes seules\n"
+" des données seules\n"
#: pg_dump.c:913
#, c-format
@@ -1760,7 +1768,7 @@ msgid ""
"has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n"
+" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par"
"\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
@@ -1769,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
#, c-format
@@ -1784,9 +1792,9 @@ msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts sauvegarde les donnes avec des "
+" --inserts sauvegarde les données avec des "
"instructions\n"
-" INSERT plutt que COPY\n"
+" INSERT plutôt que COPY\n"
#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
#, c-format
@@ -1795,7 +1803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels "
"de\n"
-" scurit\n"
+" sécurité\n"
#: pg_dump.c:919
#, c-format
@@ -1803,8 +1811,8 @@ msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
"parallel jobs\n"
msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour "
-"les jobs en parallle\n"
+" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
+"les jobs en parallèle\n"
#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
#, c-format
@@ -1817,9 +1825,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
-" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables "
+" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables "
"non\n"
-" journalises\n"
+" journalisées\n"
#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
#, c-format
@@ -1828,7 +1836,7 @@ msgid ""
"words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
-" mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n"
+" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
#: pg_dump.c:923
#, c-format
@@ -1836,7 +1844,7 @@ msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION sauvegarde la section indique (pre-data, "
+" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, "
"data\n"
" ou post-data)\n"
@@ -1846,14 +1854,14 @@ msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n"
-" s'excuter sans anomalies\n"
+" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
+" s'exécuter sans anomalies\n"
#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
-" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n"
+" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
#, c-format
@@ -1863,8 +1871,8 @@ msgid ""
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou "
-"schma\n"
-" correspondent au moins une entit de "
+"schéma\n"
+" correspondent à au moins une entité de "
"chaque\n"
#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
@@ -1879,7 +1887,7 @@ msgstr ""
" utilise les commandes SET SESSION "
"AUTHORIZATION\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
-" modifier les propritaires\n"
+" modifier les propriétaires\n"
#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
#, c-format
@@ -1893,21 +1901,21 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n"
-" rpertoire des sockets\n"
+" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n"
-" donnes\n"
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
+" données\n"
#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
#, c-format
@@ -1926,12 +1934,12 @@ msgid ""
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
-" dfaut)\n"
+" défaut)\n"
#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:941
#, c-format
@@ -1942,19 +1950,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n"
-"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n"
+"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n"
+msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
#: pg_dump.c:1102
#, c-format
@@ -1963,40 +1971,40 @@ msgid ""
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports sur les serveurs de "
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
"stadby.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas "
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
"besoin\n"
-"de snapshots synchroniss.\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
#: pg_dump.c:1171
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie %s invalide\n"
+msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
#: pg_dump.c:1194
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les "
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
"options\n"
-"de slection du schma\n"
+"de sélection du schéma\n"
#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve avec le motif %s \n"
+msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
#: pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n"
+msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
#: pg_dump.c:1776
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
#: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787
@@ -2007,19 +2015,19 @@ msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
#: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "La commande tait : %s\n"
+msgstr "La commande était : %s\n"
#: pg_dump.c:1786
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
#: pg_dump.c:2435
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n"
+msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
#: pg_dump.c:2769
#, c-format
@@ -2034,372 +2042,372 @@ msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
-msgstr "lecture des Large Objects \n"
+msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3022
+#: pg_dump.c:3023
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des Large Objects \n"
+msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3069
+#: pg_dump.c:3070
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3121
+#: pg_dump.c:3122
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
-"lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s "
-"\n"
+"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
+"»\n"
-#: pg_dump.c:3152
+#: pg_dump.c:3153
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3285
+#: pg_dump.c:3286
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n"
+msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3504
+#: pg_dump.c:3505
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
-#: pg_dump.c:3672
+#: pg_dump.c:3673
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3715
+#: pg_dump.c:3716
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:4130
+#: pg_dump.c:4131
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4244
+#: pg_dump.c:4245
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4589
+#: pg_dump.c:4590
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:4681
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4881
+#: pg_dump.c:4882
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5153
+#: pg_dump.c:5154
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6015
+#: pg_dump.c:6016
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6181
+#: pg_dump.c:6182
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6549
+#: pg_dump.c:6550
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6795
+#: pg_dump.c:6796
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
-"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n"
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6889
+#: pg_dump.c:6890
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n"
+msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7054
+#: pg_dump.c:7055
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n"
-"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n"
+"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7709
+#: pg_dump.c:7710
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7888
+#: pg_dump.c:7889
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n"
+msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7922
+#: pg_dump.c:7923
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7975
+#: pg_dump.c:7976
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n"
+msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8047
+#: pg_dump.c:8048
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n"
+msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
-"%d contrainte de vrification attendue pour la table %s mais %d\n"
-"trouve\n"
+"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvée\n"
msgstr[1] ""
-"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n"
-"trouves\n"
+"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8147
+#: pg_dump.c:8148
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n"
+msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9679
+#: pg_dump.c:9680
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre "
+"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11221
+#: pg_dump.c:11222
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11599
+#: pg_dump.c:11600
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11615
+#: pg_dump.c:11616
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11629
+#: pg_dump.c:11630
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11640
+#: pg_dump.c:11641
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11711
+#: pg_dump.c:11712
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n"
+msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11755 pg_dump.c:13798
+#: pg_dump.c:11756 pg_dump.c:13802
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction %s \n"
+msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11907
+#: pg_dump.c:11908
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
+"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11910
+#: pg_dump.c:11911
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11998
+#: pg_dump.c:11999
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
"trftosql should be nonzero\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de "
+"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:12015
+#: pg_dump.c:12016
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12036
+#: pg_dump.c:12037
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12427
+#: pg_dump.c:12428
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12491
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENTION : type %c invalide de la mthode d'accs %s \n"
+msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13689
+#: pg_dump.c:13693
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n"
-" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n"
+"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
+" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14561
+#: pg_dump.c:14565
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n"
+msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14576
+#: pg_dump.c:14580
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14647
+#: pg_dump.c:14651
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
"for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
-"initiale (%s) de l'objet %s (%s)\n"
+"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14655
+#: pg_dump.c:14659
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"\" (%s)\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet "
-"%s (%s)\n"
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
+"%s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15139
+#: pg_dump.c:15143
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n"
-"aucune donne\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:15146
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
"definition\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n"
-" plusieurs dfinitions\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
+" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:15149
+#: pg_dump.c:15153
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n"
+msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:15908
+#: pg_dump.c:15912
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n"
+msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16037
+#: pg_dump.c:16041
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n"
+msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16240
+#: pg_dump.c:16244
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16563
+#: pg_dump.c:16398 pg_dump.c:16567
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
-"renvoy\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d ligne (une seule attendue)\n"
msgstr[1] ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
-"renvoy\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16405
+#: pg_dump.c:16409
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a "
-"renvoy\n"
-"le nom %s \n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
+"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16661
+#: pg_dump.c:16665
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16743
+#: pg_dump.c:16747
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n"
+"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16940
+#: pg_dump.c:16944
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n"
-"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n"
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
+"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17329
+#: pg_dump.c:17333
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "lecture des donnes de dpendance\n"
+msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17886
+#: pg_dump.c:17890
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -2417,12 +2425,12 @@ msgstr "dumpId %d invalide\n"
#: pg_dump_sort.c:497
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "dpendance invalide %d\n"
+msgstr "dépendance invalide %d\n"
#: pg_dump_sort.c:730
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n"
+msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
#: pg_dump_sort.c:1262
#, c-format
@@ -2430,10 +2438,10 @@ msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] ""
-"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette "
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette "
"table :\n"
msgstr[1] ""
-"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces "
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
"tables :\n"
#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
@@ -2457,16 +2465,16 @@ msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr ""
-"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une "
+"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
"sauvegarde\n"
-"des donnes seulement pour viter ce problme.\n"
+"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
#: pg_dump_sort.c:1280
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : n'a pas pu rsoudre la boucle de dpendances parmi ces "
-"lments :\n"
+"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
+"éléments :\n"
#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
@@ -2475,10 +2483,10 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans "
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans "
"le\n"
-"mme rpertoire que %s .\n"
-"Vrifiez votre installation.\n"
+"même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
@@ -2487,18 +2495,18 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n"
+"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
"version que %s.\n"
-"Vrifiez votre installation.\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent "
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
"pas\n"
-"tre utilises conjointement\n"
+"être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:326
#, c-format
@@ -2506,13 +2514,13 @@ msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n"
-"peuvent pas tre utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:342
#, c-format
@@ -2520,14 +2528,14 @@ msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne "
+"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
"peuvent\n"
-"pas tre utilises conjointement\n"
+"pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:399
#, c-format
@@ -2535,13 +2543,13 @@ msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n"
-"Merci de prciser une autre base de donnes.\n"
+"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
+"Merci de préciser une autre base de données.\n"
#: pg_dumpall.c:416
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
@@ -2549,7 +2557,7 @@ msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
@@ -2568,24 +2576,24 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes "
+" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données "
"avant de\n"
-" les crer\n"
+" les créer\n"
#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, "
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, "
"pas\n"
-" le contenu des bases de donnes\n"
+" le contenu des bases de données\n"
#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n"
+" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
#: pg_dumpall.c:561
@@ -2594,16 +2602,16 @@ msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
"tablespaces\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les "
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
"bases\n"
-" de donnes ni les tablespaces\n"
+" de données ni les tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur "
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à "
"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
@@ -2615,19 +2623,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
"les\n"
-" bases de donnes ni les rles\n"
+" bases de données ni les rôles\n"
#: pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de "
+" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
"connexion\n"
#: pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: pg_dumpall.c:590
#, c-format
@@ -2639,52 +2647,52 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si -f/--file n'est pas utilis, le script SQL sera envoy sur la sortie\n"
+"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n"
"standard.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:791
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n"
+msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
#: pg_dumpall.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1536
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s "
-"\n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
+"»\n"
#: pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n"
+msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
#: pg_dumpall.c:1778
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n"
+msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
#: pg_dumpall.c:1787
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1832
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s : excute %s \n"
+msgstr "%s : exécute « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:2016
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:2046
#, c-format
@@ -2694,70 +2702,70 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
#: pg_dumpall.c:2052
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s : excute %s\n"
+msgstr "%s : exécute %s\n"
#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s : chec de la requte : %s"
+msgstr "%s : échec de la requête : %s"
#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s : la requte tait : %s\n"
+msgstr "%s : la requête était : %s\n"
#: pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas "
-"tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
+"être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n"
-"utilises conjointement\n"
+"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
-"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n"
-"simultanment\n"
+"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
+"simultanément\n"
#: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
-"format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t "
-"\n"
+"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
+"»\n"
#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n"
+msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n"
+msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
#: pg_restore.c:436
#, c-format
@@ -2765,7 +2773,7 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre "
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
"par\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
@@ -2779,7 +2787,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n"
+" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
" connexion\n"
#: pg_restore.c:442
@@ -2792,14 +2800,14 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait "
-"tre\n"
+"être\n"
" automatique)\n"
#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
-" -l, --list affiche la table des matires de l'archive "
+" -l, --list affiche la table des matières de l'archive "
"(TOC)\n"
#: pg_restore.c:445
@@ -2824,37 +2832,37 @@ msgid ""
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrlant la restauration :\n"
+"Options contrôlant la restauration :\n"
#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n"
+" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
" structure\n"
#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n"
+msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
-" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n"
+" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n"
+msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n"
#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la restauration\n"
#: pg_restore.c:456
@@ -2863,27 +2871,27 @@ msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matires partir\n"
-" de ce fichier pour slectionner/trier\n"
+" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n"
+" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
" la sortie\n"
#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n"
+" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n"
+msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n"
#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
-" donnes\n"
+" données\n"
#: pg_restore.c:462
#, c-format
@@ -2891,21 +2899,21 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
"triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n"
-" utiliser pour dsactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser pour désactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
-" -t, --table=NOM restaure la relation indique (table, vue, "
+" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, "
"etc)\n"
#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n"
#: pg_restore.c:465
#, c-format
@@ -2925,7 +2933,7 @@ msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
-msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n"
+msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n"
#: pg_restore.c:470
#, c-format
@@ -2934,14 +2942,14 @@ msgid ""
"be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n"
-" n'ont pas pu tre cres\n"
+" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
+" n'ont pas pu être créées\n"
#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr ""
-" --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n"
+" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n"
#: pg_restore.c:473
#, c-format
@@ -2956,7 +2964,7 @@ msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, "
+" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, "
"data\n"
" ou post-data)\n"
@@ -2964,7 +2972,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
-" --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n"
+" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
@@ -2975,9 +2983,9 @@ msgid ""
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent tre combines et "
-"indiques\n"
-"plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n"
+"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et "
+"indiquées\n"
+"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
#: pg_restore.c:492
#, c-format
@@ -2987,153 +2995,116 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard "
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
"est\n"
-"utilise.\n"
+"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s "
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane "
-#~ " %s \n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n"
-#~ "chane %s partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mmoire puise\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propritaires\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des donnes seules\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
-#~ "des\n"
-#~ " objets\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les crer\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
@@ -3141,113 +3112,150 @@ msgstr ""
#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas "
-#~ "prvu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n"
-#~ " rpertoire actuel.\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a chou\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante "
-#~ " %s \n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante %s \n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n"
-#~ "donnes %s \n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "termin par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrt\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 850fc92bad..edb9c60467 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -5,15 +5,14 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -511,62 +511,69 @@ msgstr "подразумевается восстановление только
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:586
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
+"\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:662
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:665
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:742
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:745
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:797
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:809
+#: pg_backup_archiver.c:825
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:845
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:974
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -575,12 +582,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:1173
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -588,55 +595,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3060
+#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1311
+#: pg_backup_archiver.c:1327
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1368
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1359
+#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:597
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
#: pg_backup_directory.c:661
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:1614
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -644,212 +651,212 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1620
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1718
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1723
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1728
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1801
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1822
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1898
+#: pg_backup_archiver.c:1914
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1927
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2024
+#: pg_backup_archiver.c:2040
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
+#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2084
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2109
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2192
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2182
+#: pg_backup_archiver.c:2198
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2208
+#: pg_backup_archiver.c:2224
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2225
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2330
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2486
+#: pg_backup_archiver.c:2502
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2618
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2636
+#: pg_backup_archiver.c:2652
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2657
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2659
+#: pg_backup_archiver.c:2675
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2690
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2704
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2695
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:2950
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:2982
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3111
+#: pg_backup_archiver.c:3127
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3189
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
+#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3536
+#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3565
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3554
+#: pg_backup_archiver.c:3570
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3558
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -858,12 +865,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3584
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3584
+#: pg_backup_archiver.c:3600
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -872,87 +879,87 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3602
+#: pg_backup_archiver.c:3618
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3693
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3737
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3832
+#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3858
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3898
+#: pg_backup_archiver.c:3914
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3907
+#: pg_backup_archiver.c:3923
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:3942
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4091
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4139
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4125
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4138
+#: pg_backup_archiver.c:4154
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4300
+#: pg_backup_archiver.c:4316
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4373
+#: pg_backup_archiver.c:4389
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4412
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1067,12 +1074,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@@ -1083,7 +1090,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
-#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1363,6 +1370,7 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
+# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_backup_tar.c:1276
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
@@ -1381,7 +1389,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
@@ -1393,44 +1401,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:503
+#: pg_dump.c:506
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:570
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:576
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:577
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:582
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:601
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -1439,19 +1447,19 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
"архив не будет сжиматься\n"
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:623
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1462,27 +1470,27 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:719
+#: pg_dump.c:729
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1491,17 +1499,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:890
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,12 +1518,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1533,23 +1541,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:899
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1557,12 +1565,12 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1571,17 +1579,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:905
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1590,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1598,27 +1606,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1627,12 +1635,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1641,27 +1649,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1698,19 +1706,19 @@ msgstr ""
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1719,13 +1727,13 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1734,20 +1742,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1755,7 +1763,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1773,13 +1781,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
@@ -1792,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1804,7 +1812,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1813,33 +1821,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1847,12 +1855,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1865,17 +1873,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1886,161 +1894,173 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1171
+#: pg_dump.c:1181
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1194
+#: pg_dump.c:1204
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1222
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
+
+#: pg_dump.c:1275
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
-#: pg_dump.c:1652
+#: pg_dump.c:1662
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1776
+#: pg_dump.c:1786
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787
+#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788
+#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1786
+#: pg_dump.c:1796
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2445
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2769
+#: pg_dump.c:2779
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2796
+#: pg_dump.c:2806
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2836
+#: pg_dump.c:2846
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3023
+#: pg_dump.c:3033
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3070
+#: pg_dump.c:3080
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3122
+#: pg_dump.c:3132
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3153
+#: pg_dump.c:3163
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3286
+#: pg_dump.c:3296
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3505
+#: pg_dump.c:3515
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3673
+#: pg_dump.c:3683
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3716
+#: pg_dump.c:3726
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:4131
+#: pg_dump.c:4141
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4245
+#: pg_dump.c:4255
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4590
+#: pg_dump.c:4600
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4681
+#: pg_dump.c:4691
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4882
+#: pg_dump.c:4892
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5189
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6016
+#: pg_dump.c:6051
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6182
+#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+msgstr ""
+"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи "
+"последовательности с OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:6220
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6550
+#: pg_dump.c:6588
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6796
+#: pg_dump.c:6834
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2049,12 +2069,12 @@ msgstr ""
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:6890
+#: pg_dump.c:6928
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7055
+#: pg_dump.c:7093
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2063,32 +2083,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7710
+#: pg_dump.c:7748
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7889
+#: pg_dump.c:7927
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7923
+#: pg_dump.c:7961
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7976
+#: pg_dump.c:8014
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8048
+#: pg_dump.c:8086
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8144
+#: pg_dump.c:8182
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2099,67 +2119,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8148
+#: pg_dump.c:8186
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9680
+#: pg_dump.c:9764
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11222
+#: pg_dump.c:11306
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11600
+#: pg_dump.c:11684
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11616
+#: pg_dump.c:11700
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11630
+#: pg_dump.c:11714
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11641
+#: pg_dump.c:11725
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11712
+#: pg_dump.c:11796
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11756 pg_dump.c:13802
+#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11908
+#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065
+#, c-format
+msgid "unable to find function definition for OID %u"
+msgstr "не удалось найти определение функции для OID %u"
+
+#: pg_dump.c:11993
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11911
+#: pg_dump.c:11996
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11999
+#: pg_dump.c:12086
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2168,27 +2193,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:12016
+#: pg_dump.c:12103
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12037
+#: pg_dump.c:12124
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12428
+#: pg_dump.c:12515
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12492
+#: pg_dump.c:12579
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13693
+#: pg_dump.c:13780
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2197,17 +2222,17 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14565
+#: pg_dump.c:14652
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:14580
+#: pg_dump.c:14670
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14651
+#: pg_dump.c:14741
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2216,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14659
+#: pg_dump.c:14749
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2225,13 +2250,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15143
+#: pg_dump.c:15233
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:15146
+#: pg_dump.c:15236
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2239,27 +2264,27 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:15153
+#: pg_dump.c:15243
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15912
+#: pg_dump.c:16002
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16041
+#: pg_dump.c:16131
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16244
+#: pg_dump.c:16334
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16398 pg_dump.c:16567
+#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2274,23 +2299,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16409
+#: pg_dump.c:16499
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16665
+#: pg_dump.c:16759
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16747
+#: pg_dump.c:16841
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17038
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2299,12 +2324,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17333
+#: pg_dump.c:17427
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17890
+#: pg_dump.c:17984
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2380,7 +2405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
@@ -2391,7 +2416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_dumpall.c:317
#, c-format
@@ -2409,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
@@ -2422,7 +2447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
@@ -2460,7 +2485,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2468,18 +2493,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2487,13 +2512,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2501,17 +2526,17 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:581
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:590
+#: pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2525,71 +2550,71 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:791
+#: pg_dumpall.c:792
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1168
+#: pg_dumpall.c:1169
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1536
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1778
+#: pg_dumpall.c:1779
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1787
+#: pg_dumpall.c:1788
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1832
+#: pg_dumpall.c:1833
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2016
+#: pg_dumpall.c:2017
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2046
+#: pg_dumpall.c:2047
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:2052
+#: pg_dumpall.c:2053
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
+#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
+#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
+#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
@@ -2611,29 +2636,34 @@ msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключа
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:331
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
+
+#: pg_restore.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
+
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
-
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2643,48 +2673,48 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2693,35 +2723,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2730,23 +2760,25 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:460
+# skip-rule: no-space-before-parentheses
+# well-spelled: арг
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2755,20 +2787,20 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
-"представление и т.п.)\n"
+"представление и т. п.)\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2777,18 +2809,18 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2798,19 +2830,19 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2819,12 +2851,12 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2835,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"