diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 749 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1642 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ru.po | 646 |
3 files changed, 1551 insertions, 1486 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b38ea97815..86a502bda7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:30-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 +#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -337,26 +337,26 @@ msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:231 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:934 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:997 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1192 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -365,67 +365,67 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:1258 +#: parallel.c:1262 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1300 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1547 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1672 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1683 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1690 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1697 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1708 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1717 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1726 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" @@ -490,430 +490,435 @@ msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:586 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n" + +#: pg_backup_archiver.c:662 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:665 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:745 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "erstelle %s »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:797 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "verarbeite %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:845 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:907 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:974 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1173 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1264 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048 +#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 #: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1614 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1620 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1713 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1718 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1723 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1728 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1914 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1927 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2084 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2107 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2109 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2241 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2479 +#: pg_backup_archiver.c:2502 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2595 +#: pg_backup_archiver.c:2618 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2629 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2634 +#: pg_backup_archiver.c:2657 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2675 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2667 +#: pg_backup_archiver.c:2690 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2681 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2695 +#: pg_backup_archiver.c:2718 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2926 +#: pg_backup_archiver.c:2950 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2958 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3098 +#: pg_backup_archiver.c:3127 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3189 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3516 +#: pg_backup_archiver.c:3552 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3529 +#: pg_backup_archiver.c:3565 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3534 +#: pg_backup_archiver.c:3570 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3538 +#: pg_backup_archiver.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3548 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3564 +#: pg_backup_archiver.c:3600 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3582 +#: pg_backup_archiver.c:3618 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3657 +#: pg_backup_archiver.c:3693 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3701 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3878 +#: pg_backup_archiver.c:3914 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3887 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3906 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4055 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4103 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:4105 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4118 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4280 +#: pg_backup_archiver.c:4316 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4353 +#: pg_backup_archiver.c:4389 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4392 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1005,121 +1010,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:30 +#: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:46 +#: pg_backup_db.c:47 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 -#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 +#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:204 +#: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:383 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:390 +#: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:392 +#: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:434 +#: pg_backup_db.c:442 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_backup_db.c:479 +#: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 +#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:588 +#: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:661 +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:669 +#: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1315,9 +1320,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299 +#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1327,57 +1332,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:506 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:576 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:604 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:619 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:623 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1388,27 +1393,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:706 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1417,17 +1422,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:890 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1436,12 +1441,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1450,37 +1455,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1489,49 +1494,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1540,58 +1545,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1600,68 +1605,68 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:929 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1670,7 +1675,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1682,7 +1687,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,42 +1696,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1739,17 +1744,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1100 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1760,366 +1765,381 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1181 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1204 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1222 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" + +#: pg_dump.c:1275 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1642 +#: pg_dump.c:1662 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1766 +#: pg_dump.c:1786 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777 +#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1776 +#: pg_dump.c:1796 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2425 +#: pg_dump.c:2445 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2758 +#: pg_dump.c:2779 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2785 +#: pg_dump.c:2806 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2846 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3033 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3058 +#: pg_dump.c:3080 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3110 +#: pg_dump.c:3132 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3141 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3274 +#: pg_dump.c:3296 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3515 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3661 +#: pg_dump.c:3683 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3704 +#: pg_dump.c:3726 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4119 +#: pg_dump.c:4141 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4233 +#: pg_dump.c:4255 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4578 +#: pg_dump.c:4600 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4669 +#: pg_dump.c:4691 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4870 +#: pg_dump.c:4892 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5135 +#: pg_dump.c:5189 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5996 +#: pg_dump.c:6051 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6148 +#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" + +#: pg_dump.c:6220 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6516 +#: pg_dump.c:6588 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:6762 +#: pg_dump.c:6834 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6856 +#: pg_dump.c:6928 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7021 +#: pg_dump.c:7093 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7676 +#: pg_dump.c:7748 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7855 +#: pg_dump.c:7927 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7889 +#: pg_dump.c:7961 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7942 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8086 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8110 +#: pg_dump.c:8182 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8114 +#: pg_dump.c:8186 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9646 +#: pg_dump.c:9764 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11188 +#: pg_dump.c:11306 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11566 +#: pg_dump.c:11684 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11582 +#: pg_dump.c:11700 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11596 +#: pg_dump.c:11714 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11607 +#: pg_dump.c:11725 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11678 +#: pg_dump.c:11796 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:13781 +#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11874 +#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" + +#: pg_dump.c:11993 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11877 +#: pg_dump.c:11996 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11965 +#: pg_dump.c:12086 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11982 +#: pg_dump.c:12103 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12003 +#: pg_dump.c:12124 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12394 +#: pg_dump.c:12515 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12458 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13665 +#: pg_dump.c:13780 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14544 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14559 +#: pg_dump.c:14670 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14630 +#: pg_dump.c:14741 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14638 +#: pg_dump.c:14749 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15122 +#: pg_dump.c:15233 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15125 +#: pg_dump.c:15236 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15132 +#: pg_dump.c:15243 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15891 +#: pg_dump.c:16002 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16020 +#: pg_dump.c:16131 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16223 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16377 pg_dump.c:16546 +#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16388 +#: pg_dump.c:16499 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:16644 +#: pg_dump.c:16759 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16726 +#: pg_dump.c:16841 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16923 +#: pg_dump.c:17038 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17312 +#: pg_dump.c:17427 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17869 +#: pg_dump.c:17984 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2144,34 +2164,34 @@ msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1261 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1279 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:180 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2182,7 +2202,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:187 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2193,32 +2213,32 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:317 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:326 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:342 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2227,12 +2247,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2241,63 +2261,63 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2310,67 +2330,67 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:793 +#: pg_dumpall.c:792 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1144 +#: pg_dumpall.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1475 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1692 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1713 +#: pg_dumpall.c:1779 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1722 +#: pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_dumpall.c:1833 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1947 +#: pg_dumpall.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1977 +#: pg_dumpall.c:2047 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:2053 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 +#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 +#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 +#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" @@ -2390,27 +2410,32 @@ msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2420,47 +2445,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2469,34 +2494,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2506,54 +2531,54 @@ msgstr "" " Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2562,29 +2587,29 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2595,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index e2e9a6cbfd..e647d0035e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,66 +1,66 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# Use these quotes: %s +# Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. -# Stphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-26 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 22:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgstr "échec de pclose : %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 #: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "mmoire puise\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" +msgstr "commande non exécutable" #: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "commande introuvable" #: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" #: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" +msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: common.c:121 #, c-format @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "identification des membres d'extension\n" #: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" -msgstr "lecture des schmas\n" +msgstr "lecture des schémas\n" #: common.c:141 #, c-format @@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "lecture des types utilisateur\n" #: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lecture des langages procduraux\n" +msgstr "lecture des langages procéduraux\n" #: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n" +msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n" #: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n" #: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lecture des mthodes d'accs dfinis par les utilisateurs\n" +msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n" #: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n" +msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n" #: common.c:186 #, c-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:194 #, c-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n" +msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n" #: common.c:206 #, c-format @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" #: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lecture des droits par dfaut\n" +msgstr "lecture des droits par défaut\n" #: common.c:214 #, c-format @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "lecture des transformations\n" #: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n" +msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" #: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lecture des dclencheurs sur vnement\n" +msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n" #: common.c:240 #, c-format @@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "recherche des tables d'extension\n" #: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "recherche des relations d'hritage\n" +msgstr "recherche des relations d'héritage\n" #: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n" +msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n" #: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n" +msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n" #: common.c:257 #, c-format @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" #: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" -msgstr "lecture des dclencheurs\n" +msgstr "lecture des déclencheurs\n" #: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lecture des rgles de rcriture\n" +msgstr "lecture des règles de réécriture\n" #: common.c:273 #, c-format @@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "lecture des politiques\n" msgid "" "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" -"vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) " +"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) " "introuvable\n" #: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" #: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n" +"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n" "le nombre\n" #. translator: this is a module name @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "pas construit avec le support de zlib\n" #: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" #: compress_io.c:263 #, c-format @@ -322,50 +322,50 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" #: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" #: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "n'a pas pu dcompresser les donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" #: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothque de compression : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" #: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 #: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" #: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 #: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : fin du fichier\n" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" -#: parallel.c:163 +#: parallel.c:167 msgid "parallel archiver" -msgstr "archiveur en parallle" +msgstr "archiveur en parallèle" -#: parallel.c:227 +#: parallel.c:231 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: parallel.c:930 +#: parallel.c:934 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le canal de communication : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n" -#: parallel.c:993 +#: parallel.c:997 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: parallel.c:1188 +#: parallel.c:1192 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -373,72 +373,72 @@ msgid "" "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " "lock on the table.\n" msgstr "" -"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn %s \n" -"Cela signifie en gnral que quelqu'un demand un verrou ACCESS EXCLUSIVE " -"sur la table aprs que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " +"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n" +"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE " +"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial " "sur la table.\n" -#: parallel.c:1258 +#: parallel.c:1262 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "commande non reconnue reue du matre : %s \n" +msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n" -#: parallel.c:1296 +#: parallel.c:1300 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "un processus worker a subi un arrt brutal inattendu\n" +msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n" -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 +#: parallel.c:1326 parallel.c:1332 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "message invalide reu du worker: %s \n" +msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n" -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 +#: parallel.c:1389 parallel.c:1440 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "erreur durant le traitement en parallle d'un item\n" +msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 +#: parallel.c:1469 parallel.c:1587 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le canal de communication: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n" -#: parallel.c:1543 +#: parallel.c:1547 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "chec de select() : %s\n" +msgstr "échec de select() : %s\n" -#: parallel.c:1668 +#: parallel.c:1672 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer le socket: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1679 +#: parallel.c:1683 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1686 +#: parallel.c:1690 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en coute: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1693 +#: parallel.c:1697 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsocketname() a chou: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1704 +#: parallel.c:1708 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: n'a pas pu crer un deuxime socket: code d'erreur %d\n" +msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1713 +#: parallel.c:1717 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n" -#: parallel.c:1722 +#: parallel.c:1726 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "" -"ATTENTION : les lments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " +"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de " "la section\n" #: pg_backup_archiver.c:291 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n" +"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:341 @@ -482,8 +482,8 @@ msgstr "" msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n" -"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n" +"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" +"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" #: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format @@ -491,503 +491,511 @@ msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" msgstr "" -"ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n" +"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" #: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" +msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" #: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" -"les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n" +"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n" "les archives pre-1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n" +msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n" #: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:586 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s " +"»\n" + +#: pg_backup_archiver.c:662 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s.%s\n" +msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:665 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s \n" +msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "cration de %s %s.%s \n" +msgstr "création de %s « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:745 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "cration de %s %s \n" +msgstr "création de %s « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:797 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n" +msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:809 +#: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "traitement de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:845 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "traitement des donnes de la table %s.%s \n" +msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:907 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "excution de %s %s\n" +msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n" +msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:974 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "" -"erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n" +"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:1173 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" -"la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format " +"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format " "choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1215 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n" -msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n" +msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" +msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" +msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1248 +#: pg_backup_archiver.c:1264 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s" +msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3059 +#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3060 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1311 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n" +msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1359 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 #: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1614 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "" -"a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" +"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" msgstr[1] "" -"a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" +"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1604 +#: pg_backup_archiver.c:1620 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" -"n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" +"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1713 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n" +msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1702 +#: pg_backup_archiver.c:1718 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n" +msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1723 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" +msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1728 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "mauvais dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "mauvais dumpId de table pour l'lment TABLE DATA\n" +msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1898 +#: pg_backup_archiver.c:1914 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n" +msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1927 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" +msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:2024 +#: pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 +#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du rpertoire trop long : %s \n" +msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2084 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does " "not exist)\n" msgstr "" -"le rpertoire %s ne semble pas tre une archive valide ( toc.dat " +"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » " "n'existe pas)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2091 +#: pg_backup_archiver.c:2107 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2109 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" +msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2176 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" -"Le fichier en entre semble tre une sauvegarde au format texte. Merci " +"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci " "d'utiliser psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" -"le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n" +"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n" +msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:2208 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2225 +#: pg_backup_archiver.c:2241 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2330 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" +msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2486 +#: pg_backup_archiver.c:2502 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" -"ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n" +"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2618 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" +msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2636 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "encodage %s non reconnu\n" +msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2657 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2659 +#: pg_backup_archiver.c:2675 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2690 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schma %s non trouv\n" +msgstr "schéma « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2681 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "table %s non trouve\n" +msgstr "table « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "index %s non trouv\n" +msgstr "index « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2695 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "fonction %s non trouve\n" +msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2702 +#: pg_backup_archiver.c:2718 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger %s non trouv\n" +msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:2950 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2966 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3111 +#: pg_backup_archiver.c:3127 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer search_path %s : %s" +msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3173 +#: pg_backup_archiver.c:3189 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace %s : %s" +msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" -"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet " +"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " "%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3536 +#: pg_backup_archiver.c:3552 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" +msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3565 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n" +msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3554 +#: pg_backup_archiver.c:3570 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" +msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3558 +#: pg_backup_archiver.c:3574 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " "operations might fail\n" msgstr "" -"ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n" -"larges, certaines oprations peuvent chouer\n" +"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" +"larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" +msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3584 +#: pg_backup_archiver.c:3600 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "" -"ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n" -"pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" +"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" +"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3602 +#: pg_backup_archiver.c:3618 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n" +msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3677 +#: pg_backup_archiver.c:3693 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n" +msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n" +msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n" +msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "lment de lancement %d %s %s\n" +msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3898 +#: pg_backup_archiver.c:3914 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "fin de la boucle parallle principale\n" +msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3907 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "entre dans restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3926 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n" +msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "no item ready\n" -msgstr "aucun lment prt\n" +msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:4125 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "lment termin %d %s %s\n" +msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4138 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n" +msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4300 +#: pg_backup_archiver.c:4316 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n" +msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4373 +#: pg_backup_archiver.c:4389 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "rduction des dpendances pour %d\n" +msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4412 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" -"la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas " -"restaures\n" +"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas " +"restaurées\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" -msgstr "programme d'archivage personnalis" +msgstr "programme d'archivage personnalisé" #: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID invalide pour le Large Object \n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n" #: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "" -"type de bloc de donnes non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" +"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:466 @@ -1003,9 +1011,9 @@ msgid "" "archive\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un " +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " "ordre\n" -"diffrent, qui n'a pas pu tre gr cause d'un manque d'information de\n" +"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" "position dans l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:481 @@ -1015,9 +1023,9 @@ msgid "" "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "" "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" -"il est possible que cela soit d une demande de restauration dans un " +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un " "ordre\n" -"diffrent, ce qui ne peut pas tre gr cause d'un fichier non grable " +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable " "en\n" "recherche\n" @@ -1032,13 +1040,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" -"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donnes -- %d attendu\n" +"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" #: pg_backup_custom.c:507 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" -"type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de " +"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de " "l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 @@ -1046,7 +1054,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " +"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : " "%s\n" #: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 @@ -1057,19 +1065,19 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" #: pg_backup_custom.c:746 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n" +msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n" +msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "" -"la restauration paralllise n'est pas supporte partir de fichiers sans " -"table de matire\n" +"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans " +"table de matière\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1081,14 +1089,14 @@ msgstr "" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" -msgstr "compression active\n" +msgstr "compression activée\n" #: pg_backup_custom.c:912 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" -"ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell " -"utilis\n" +"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell " +"utilisé\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_db.c:31 @@ -1108,12 +1116,12 @@ msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" #: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n" +msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n" #: pg_backup_db.c:149 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n" +msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n" #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 #: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 @@ -1123,32 +1131,32 @@ msgstr "Mot de passe : " #: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n" +msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n" #: pg_backup_db.c:194 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" #: pg_backup_db.c:210 #, c-format msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n" +msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n" #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "already connected to a database\n" -msgstr "dj connect une base de donnes\n" +msgstr "déjà connecté à une base de données\n" #: pg_backup_db.c:304 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n" #: pg_backup_db.c:321 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s" +msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s" #: pg_backup_db.c:391 #, c-format @@ -1158,120 +1166,120 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:398 #, c-format msgid "query failed: %s" -msgstr "chec de la requte : %s" +msgstr "échec de la requête : %s" #: pg_backup_db.c:400 #, c-format msgid "query was: %s\n" -msgstr "la requte tait : %s\n" +msgstr "la requête était : %s\n" #: pg_backup_db.c:442 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" -msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" #: pg_backup_db.c:487 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s La commande tait : %s\n" +msgstr "%s: %s La commande était : %s\n" #: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 msgid "could not execute query" -msgstr "n'a pas pu excuter la requte" +msgstr "n'a pas pu exécuter la requête" #: pg_backup_db.c:596 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" #: pg_backup_db.c:645 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" #: pg_backup_db.c:651 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY chou pour la table %s : %s" +msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s" #: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" -"ATTENTION: rsultats supplmentaires non attendus durant l'excution de " -"COPY sur la table %s \n" +"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de " +"COPY sur la table « %s »\n" #: pg_backup_db.c:669 msgid "could not start database transaction" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes" +msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données" #: pg_backup_db.c:677 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes" +msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données" #. translator: this is a module name #: pg_backup_directory.c:64 msgid "directory archiver" -msgstr "archiveur rpertoire" +msgstr "archiveur répertoire" #: pg_backup_directory.c:162 #, c-format msgid "no output directory specified\n" -msgstr "aucun rpertoire cible indiqu\n" +msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n" #: pg_backup_directory.c:191 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:201 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n" #: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire %s du Large Object en entre : " +"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : " "%s\n" #: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object %s : %s \n" +msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n" #: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object %s \n" +msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n" #: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object %s : %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n" #: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier toc des donnes binaires\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n" #: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nom du fichier trop long : %s \n" +msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n" #: pg_backup_directory.c:802 #, c-format @@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ce format ne peut pas tre lu\n" +msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_tar.c:102 @@ -1291,7 +1299,7 @@ msgstr "archiveur tar" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en sortie : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:191 #, c-format @@ -1301,27 +1309,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n" #: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compression non supporte par le format des archives tar\n" +msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n" #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entre : %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n" #: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n" #: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "impossible de crer le nom du fichier temporaire : %s\n" +msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n" #: pg_backup_tar.c:431 #, c-format @@ -1336,17 +1344,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n" #: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont prciss dans tarReadRaw()\n" +msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : %s \n" +msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n" #: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID invalide pour le Large Object (%u)\n" +msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n" #: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format @@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" -"la longueur relle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui tait " +"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était " "attendu\n" "(%s)\n" @@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "" -"dplacement de la position %s vers le prochain membre la position %s du " +"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du " "fichier\n" #: pg_backup_tar.c:1162 @@ -1376,7 +1384,7 @@ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" #: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tte du fichier %s dans l'archive tar\n" +msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n" #: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format @@ -1389,41 +1397,41 @@ msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"la restauration dsordonne de donnes n'est pas supporte avec ce format\n" -"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier\n" +"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n" +"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n" "d'archive.\n" #: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" -msgstr[1] "en-tte incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" +msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n" +msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n" #: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "entre TOC %s %s (longueur %s, somme de contrle %d)\n" +msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"en-tte tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n" +"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n" "position %s du fichier\n" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s : nom de section non reconnu : %s \n" +msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n" #: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 #: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 #: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_backup_utils.c:118 #, c-format @@ -1433,35 +1441,35 @@ msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n" #: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "le niveau de compression doit tre compris entre 0 et 9\n" +msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n" #: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" -"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" +"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" -"les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n" -"peuvent pas tre utilises conjointement\n" +"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n" +"peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dump.c:574 #, c-format @@ -1471,7 +1479,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" #: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" +msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" #: pg_dump.c:601 #, c-format @@ -1480,18 +1488,18 @@ msgid "" "archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" -"installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" +"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" #: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s : nombre de jobs en parallle invalide\n" +msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n" #: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" -"la sauvegarde parallle n'est supporte qu'avec le format rpertoire\n" +"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n" #: pg_dump.c:677 #, c-format @@ -1500,17 +1508,17 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports par cette version " +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version " "serveur.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas " +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " "besoin\n" -"de snapshots synchroniss.\n" +"de snapshots synchronisés.\n" #: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "" -"Les images exportes de la base ne sont pas supportes par cette version du " +"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du " "serveur.\n" "\n" @@ -1522,12 +1530,12 @@ msgstr "le dernier OID interne est %u\n" #: pg_dump.c:705 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "aucun schma correspondant n'a t trouv\n" +msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" #: pg_dump.c:719 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve\n" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n" #: pg_dump.c:878 #, c-format @@ -1535,7 +1543,7 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s exporte une base de donnes dans un fichier texte ou dans d'autres\n" +"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n" "formats.\n" "\n" @@ -1556,13 +1564,13 @@ msgid "" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Options gnrales :\n" +"Options générales :\n" #: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr "" -" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du rpertoire en sortie\n" +" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n" #: pg_dump.c:884 #, c-format @@ -1570,14 +1578,14 @@ msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n" -" rpertoire, tar, texte (par dfaut))\n" +" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n" +" répertoire, tar, texte (par défaut))\n" #: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:887 @@ -1596,14 +1604,14 @@ msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" -" compresss\n" +" compressés\n" #: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un " +" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un " "verrou\n" " de table\n" @@ -1619,20 +1627,20 @@ msgid "" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"Options contrlant le contenu en sortie :\n" +"Options contrôlant le contenu en sortie :\n" #: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n" -" schma\n" +" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n" +" schéma\n" #: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" -" -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n" +" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n" " sauvegarde\n" #: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 @@ -1642,33 +1650,33 @@ msgid "" "recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n" -" donnes avant de les crer\n" +" données avant de les créer\n" #: pg_dump.c:897 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n" +" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n" " dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n" +" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" #: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" -" -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n" +" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n" #: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n" #: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 #, c-format @@ -1681,7 +1689,7 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n" +" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n" " objets lors de l'utilisation du format " "texte\n" @@ -1690,7 +1698,7 @@ msgstr "" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" -" donnes\n" +" données\n" #: pg_dump.c:905 #, c-format @@ -1698,19 +1706,19 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" " utiliser avec le format texte\n" #: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" -" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" +" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" #: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" #: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 #, c-format @@ -1722,7 +1730,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n" +" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n" " jour seulement\n" #: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 @@ -1731,8 +1739,8 @@ msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" -" --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n" -" INSERT en prcisant les noms des colonnes\n" +" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n" +" INSERT en précisant les noms des colonnes\n" #: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 #, c-format @@ -1740,18 +1748,18 @@ msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting dsactive l'utilisation des guillemets\n" +" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n" " dollar dans le but de respecter le standard\n" -" SQL en matire de guillemets\n" +" SQL en matière de guillemets\n" #: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers dsactive les triggers en mode de " +" --disable-triggers désactive les triggers en mode de " "restauration\n" -" des donnes seules\n" +" des données seules\n" #: pg_dump.c:913 #, c-format @@ -1760,7 +1768,7 @@ msgid "" "has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security active la scurit niveau ligne (et donc\\n\n" +" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n" " sauvegarde uniquement le contenu visible par" "\\n\n" " cet utilisateur)\n" @@ -1769,7 +1777,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n" #: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 #, c-format @@ -1784,9 +1792,9 @@ msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" -" --inserts sauvegarde les donnes avec des " +" --inserts sauvegarde les données avec des " "instructions\n" -" INSERT plutt que COPY\n" +" INSERT plutôt que COPY\n" #: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 #, c-format @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels " "de\n" -" scurit\n" +" sécurité\n" #: pg_dump.c:919 #, c-format @@ -1803,8 +1811,8 @@ msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " "parallel jobs\n" msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchroniss pour " -"les jobs en parallle\n" +" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour " +"les jobs en parallèle\n" #: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 #, c-format @@ -1817,9 +1825,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" -" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les donnes des tables " +" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables " "non\n" -" journalises\n" +" journalisées\n" #: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 #, c-format @@ -1828,7 +1836,7 @@ msgid "" "words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n" -" mme s'il ne s'agit pas de mots cls\n" +" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n" #: pg_dump.c:923 #, c-format @@ -1836,7 +1844,7 @@ msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" "data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION sauvegarde la section indique (pre-data, " +" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, " "data\n" " ou post-data)\n" @@ -1846,14 +1854,14 @@ msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " "anomalies\n" msgstr "" -" --serializable-deferrable attend jusqu' ce que la sauvegarde puisse\n" -" s'excuter sans anomalies\n" +" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n" +" s'exécuter sans anomalies\n" #: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donne pour la sauvegarde\n" +" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 #, c-format @@ -1863,8 +1871,8 @@ msgid "" " match at least one entity each\n" msgstr "" " --strict-names requiert que le motifs de table et/ou " -"schma\n" -" correspondent au moins une entit de " +"schéma\n" +" correspondent à au moins une entité de " "chaque\n" #: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 @@ -1879,7 +1887,7 @@ msgstr "" " utilise les commandes SET SESSION " "AUTHORIZATION\n" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n" -" modifier les propritaires\n" +" modifier les propriétaires\n" #: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 #, c-format @@ -1893,21 +1901,21 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes sauvegarder\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n" #: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" -" rpertoire des sockets\n" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" #: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" -" donnes\n" +" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n" +" données\n" #: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 #, c-format @@ -1926,12 +1934,12 @@ msgid "" "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" -" dfaut)\n" +" défaut)\n" #: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n" +msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:941 #, c-format @@ -1942,19 +1950,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucune base de donnes n'est indique, la valeur de la variable\n" -"d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n" +"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n" +"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" #: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n" +msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n" #: pg_dump.c:1102 #, c-format @@ -1963,40 +1971,40 @@ msgid "" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" -"Les snapshots synchroniss ne sont pas supports sur les serveurs de " +"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " "stadby.\n" -"Lancez avec --no-synchronized-snapshots la place si vous n'avez pas " +"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " "besoin\n" -"de snapshots synchroniss.\n" +"de snapshots synchronisés.\n" #: pg_dump.c:1171 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "format de sortie %s invalide\n" +msgstr "format de sortie « %s » invalide\n" #: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" -"le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les " +"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " "options\n" -"de slection du schma\n" +"de sélection du schéma\n" #: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "aucune table correspondante n'a t trouve avec le motif %s \n" +msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n" #: pg_dump.c:1652 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s.%s \n" +msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n" #: pg_dump.c:1776 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" +"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetCopyData().\n" #: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787 @@ -2007,19 +2015,19 @@ msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" #: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr "La commande tait : %s\n" +msgstr "La commande était : %s\n" #: pg_dump.c:1786 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "" -"La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" +"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n" "PQgetResult().\n" #: pg_dump.c:2435 #, c-format msgid "saving database definition\n" -msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" +msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" #: pg_dump.c:2769 #, c-format @@ -2034,372 +2042,372 @@ msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" #: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "reading large objects\n" -msgstr "lecture des Large Objects \n" +msgstr "lecture des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3022 +#: pg_dump.c:3023 #, c-format msgid "saving large objects\n" -msgstr "sauvegarde des Large Objects \n" +msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" -#: pg_dump.c:3069 +#: pg_dump.c:3070 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s" +msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s" -#: pg_dump.c:3121 +#: pg_dump.c:3122 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "" -"lecture de l'activation de la scurit niveau ligne pour la table %s.%s " -"\n" +"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s " +"»\n" -#: pg_dump.c:3152 +#: pg_dump.c:3153 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des politiques pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:3285 +#: pg_dump.c:3286 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %s \n" +msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n" -#: pg_dump.c:3504 +#: pg_dump.c:3505 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n" -#: pg_dump.c:3672 +#: pg_dump.c:3673 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3715 +#: pg_dump.c:3716 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4130 +#: pg_dump.c:4131 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n" +"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4244 +#: pg_dump.c:4245 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" +"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4589 +#: pg_dump.c:4590 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4680 +#: pg_dump.c:4681 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:4881 +#: pg_dump.c:4882 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5153 +#: pg_dump.c:5154 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" +"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6015 +#: pg_dump.c:6016 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" +msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6181 +#: pg_dump.c:6182 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des index de la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6549 +#: pg_dump.c:6550 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:6796 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "" -"vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n" +"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:6889 +#: pg_dump.c:6890 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lecture des triggers pour la table %s.%s \n" +msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7054 +#: pg_dump.c:7055 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n" -"cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" +"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" +"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:7709 +#: pg_dump.c:7710 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7888 +#: pg_dump.c:7889 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n" +msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:7922 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7975 +#: pg_dump.c:7976 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n" +msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8047 +#: pg_dump.c:8048 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s.%s \n" +msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8143 +#: pg_dump.c:8144 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "" -"%d contrainte de vrification attendue pour la table %s mais %d\n" -"trouve\n" +"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n" +"trouvée\n" msgstr[1] "" -"%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n" -"trouves\n" +"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" +"trouvées\n" -#: pg_dump.c:8147 +#: pg_dump.c:8148 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n" +msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:9679 +#: pg_dump.c:9680 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" -"ATTENTION : la colonne typtype du type de donnes %s semble tre " +"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " "invalide\n" -#: pg_dump.c:11221 +#: pg_dump.c:11222 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11599 +#: pg_dump.c:11600 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11615 +#: pg_dump.c:11616 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11629 +#: pg_dump.c:11630 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11640 +#: pg_dump.c:11641 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11711 +#: pg_dump.c:11712 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n" +msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11755 pg_dump.c:13798 +#: pg_dump.c:11756 pg_dump.c:13802 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction %s \n" +msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11907 +#: pg_dump.c:11908 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" -"ATTENTION : valeur errone dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." +"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11910 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11998 +#: pg_dump.c:11999 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " "trftosql should be nonzero\n" msgstr "" -"ATTENTION : dfinition de transformation invalide, au moins un de " +"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:12015 +#: pg_dump.c:12016 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trffromsql\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12036 +#: pg_dump.c:12037 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_transform.trftosql\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12427 +#: pg_dump.c:12428 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n" +msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:12491 +#: pg_dump.c:12492 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ATTENTION : type %c invalide de la mthode d'accs %s \n" +msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13689 +#: pg_dump.c:13693 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "" -"ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n" -" correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" +"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" +" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:14561 +#: pg_dump.c:14565 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par dfaut : %d\n" +msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14576 +#: pg_dump.c:14580 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n" +msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14647 +#: pg_dump.c:14651 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " "for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " -"initiale (%s) de l'objet %s (%s)\n" +"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14655 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" "\" (%s)\n" msgstr "" -"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet " -"%s (%s)\n" +"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « " +"%s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:15139 +#: pg_dump.c:15143 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n" -"aucune donne\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" +"aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:15142 +#: pg_dump.c:15146 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " "definition\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n" -" plusieurs dfinitions\n" +"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" +" plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:15149 +#: pg_dump.c:15153 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" +msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:15908 +#: pg_dump.c:15912 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n" +msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16037 +#: pg_dump.c:16041 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n" +msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16240 +#: pg_dump.c:16244 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16563 +#: pg_dump.c:16398 pg_dump.c:16567 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +"renvoyé\n" "%d ligne (une seule attendue)\n" msgstr[1] "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +"renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16405 +#: pg_dump.c:16409 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a " -"renvoy\n" -"le nom %s \n" +"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +"renvoyé\n" +"le nom « %s »\n" -#: pg_dump.c:16661 +#: pg_dump.c:16665 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:16743 +#: pg_dump.c:16747 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" -"chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n" +"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16940 +#: pg_dump.c:16944 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n" -"a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n" +"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" +"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17329 +#: pg_dump.c:17333 #, c-format msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lecture des donnes de dpendance\n" +msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:17886 +#: pg_dump.c:17890 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -2417,12 +2425,12 @@ msgstr "dumpId %d invalide\n" #: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dpendance invalide %d\n" +msgstr "dépendance invalide %d\n" #: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dpendance\n" +msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n" #: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format @@ -2430,10 +2438,10 @@ msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "" -"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur cette " +"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette " "table :\n" msgstr[1] "" -"NOTE : il existe des constraintes de cls trangres circulaires sur ces " +"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces " "tables :\n" #: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 @@ -2457,16 +2465,16 @@ msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem.\n" msgstr "" -"Considrez l'utilisation d'une sauvegarde complte au lieu d'une " +"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une " "sauvegarde\n" -"des donnes seulement pour viter ce problme.\n" +"des données seulement pour éviter ce problème.\n" #: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" -"ATTENTION : n'a pas pu rsoudre la boucle de dpendances parmi ces " -"lments :\n" +"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces " +"éléments :\n" #: pg_dumpall.c:180 #, c-format @@ -2475,10 +2483,10 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump est ncessaire %s mais n'a pas t trouv dans " +"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans " "le\n" -"mme rpertoire que %s .\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"même répertoire que « %s ».\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:187 #, c-format @@ -2487,18 +2495,18 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme pg_dump a t trouv par %s mais n'a pas la mme\n" +"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n" "version que %s.\n" -"Vrifiez votre installation.\n" +"Vérifiez votre installation.\n" #: pg_dumpall.c:317 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent " +"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent " "pas\n" -"tre utilises conjointement\n" +"être utilisées conjointement\n" #: pg_dumpall.c:326 #, c-format @@ -2506,13 +2514,13 @@ msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "" -"%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" -"peuvent pas tre utilises conjointement\n" +"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n" +"peuvent pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s : l'option --if-exists ncessite l'option -c/--clean\n" +msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:342 #, c-format @@ -2520,14 +2528,14 @@ msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " "together\n" msgstr "" -"%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne " +"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne " "peuvent\n" -"pas tre utilises conjointement\n" +"pas être utilisées conjointement\n" #: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n" #: pg_dumpall.c:399 #, c-format @@ -2535,13 +2543,13 @@ msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" -"Merci de prciser une autre base de donnes.\n" +"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n" +"Merci de préciser une autre base de données.\n" #: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" #: pg_dumpall.c:546 #, c-format @@ -2549,7 +2557,7 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s extrait un cluster de bases de donnes PostgreSQL dans un fichier de\n" +"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n" "commandes SQL.\n" "\n" @@ -2568,24 +2576,24 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes " +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données " "avant de\n" -" les crer\n" +" les créer\n" #: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" -" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, " +" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, " "pas\n" -" le contenu des bases de donnes\n" +" le contenu des bases de données\n" #: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" -" -O, --no-owner omet la restauration des propritaires des\n" +" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n" " objets\n" #: pg_dumpall.c:561 @@ -2594,16 +2602,16 @@ msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or " "tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les " +" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les " "bases\n" -" de donnes ni les tablespaces\n" +" de données ni les tablespaces\n" #: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur " +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à " "utiliser\n" " avec le format texte\n" @@ -2615,19 +2623,19 @@ msgid "" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas " "les\n" -" bases de donnes ni les rles\n" +" bases de données ni les rôles\n" #: pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr "" -" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion l'aide de la chane de " +" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de " "connexion\n" #: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" +msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" #: pg_dumpall.c:590 #, c-format @@ -2639,52 +2647,52 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si -f/--file n'est pas utilis, le script SQL sera envoy sur la sortie\n" +"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n" "standard.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:791 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s : nom de rle commenant par pg_ ignor ( %s )\n" +msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n" #: pg_dumpall.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n" +"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n" #: pg_dumpall.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" -"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s " -"\n" +"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s " +"»\n" #: pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n" +msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n" #: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n" +msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n" #: pg_dumpall.c:1787 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n" #: pg_dumpall.c:1832 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s : excute %s \n" +msgstr "%s : exécute « %s »\n" #: pg_dumpall.c:2016 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n" #: pg_dumpall.c:2046 #, c-format @@ -2694,70 +2702,70 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" #: pg_dumpall.c:2052 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n" #: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s : excute %s\n" +msgstr "%s : exécute %s\n" #: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s : chec de la requte : %s" +msgstr "%s : échec de la requête : %s" #: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s : la requte tait : %s\n" +msgstr "%s : la requête était : %s\n" #: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:316 #, c-format msgid "" "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas " -"tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas " +"être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s : les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" -"utilises conjointement\n" +"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n" +"utilisées conjointement\n" #: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" -"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n" -"simultanment\n" +"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n" +"simultanément\n" #: pg_restore.c:372 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "" -"format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c , d ou t " -"\n" +"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t " +"»\n" #: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallle est %d\n" +msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n" #: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n" +msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" #: pg_restore.c:436 #, c-format @@ -2765,7 +2773,7 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restaure une base de donnes PostgreSQL partir d'une archive cre " +"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée " "par\n" "pg_dump.\n" "\n" @@ -2779,7 +2787,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n" +" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n" " connexion\n" #: pg_restore.c:442 @@ -2792,14 +2800,14 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait " -"tre\n" +"être\n" " automatique)\n" #: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" -" -l, --list affiche la table des matires de l'archive " +" -l, --list affiche la table des matières de l'archive " "(TOC)\n" #: pg_restore.c:445 @@ -2824,37 +2832,37 @@ msgid "" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"Options contrlant la restauration :\n" +"Options contrôlant la restauration :\n" #: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" -" -a, --data-only restaure uniquement les donnes, pas la\n" +" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n" " structure\n" #: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create cre la base de donnes cible\n" +msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" #: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" -" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par dfaut\n" +" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" #: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu\n" +msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n" " la restauration\n" #: pg_restore.c:456 @@ -2863,27 +2871,27 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matires partir\n" -" de ce fichier pour slectionner/trier\n" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n" +" de ce fichier pour sélectionner/trier\n" " la sortie\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schma\n" +" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indique\n" +msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n" -" donnes\n" +" données\n" #: pg_restore.c:462 #, c-format @@ -2891,21 +2899,21 @@ msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " "triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" -" utiliser pour dsactiver les triggers\n" +" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n" +" utiliser pour désactiver les triggers\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" -" -t, --table=NOM restaure la relation indique (table, vue, " +" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, " "etc)\n" #: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqu\n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n" #: pg_restore.c:465 #, c-format @@ -2925,7 +2933,7 @@ msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security active la scurit niveau ligne\n" +msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format @@ -2934,14 +2942,14 @@ msgid "" "be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donnes des tables qui\n" -" n'ont pas pu tre cres\n" +" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n" +" n'ont pas pu être créées\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr "" -" --no-security-labels ne restaure pas les labels de scurit\n" +" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format @@ -2956,7 +2964,7 @@ msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " "post-data)\n" msgstr "" -" --section=SECTION restaure la section indique (pre-data, " +" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, " "data\n" " ou post-data)\n" @@ -2964,7 +2972,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr "" -" --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n" +" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format @@ -2975,9 +2983,9 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent tre combines et " -"indiques\n" -"plusieurs fois pour slectionner plusieurs objets.\n" +"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et " +"indiquées\n" +"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" #: pg_restore.c:492 #, c-format @@ -2987,153 +2995,116 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entre, alors l'entre standard " +"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard " "est\n" -"utilise.\n" +"utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n" +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver copy dans la chane " -#~ " %s \n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" -#~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver from stdin dans la\n" -#~ "chane %s partir de la position %lu\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" -#~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mmoire puise\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -#~ "instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utilise les commandes SET SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " -#~ "les\n" -#~ " modifier les propritaires\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" #~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des donnes seules\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant " -#~ "de\n" -#~ " les crer\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " +#~ "« %s »\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " +#~ "distante « %s »\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Large Object \n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en sortie : %s\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Large Object en entre : %s\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnes aprs lecture\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -3141,113 +3112,150 @@ msgstr "" #~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" #~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est prsent dans un but de dmonstration ; il n'est pas " -#~ "prvu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront crits dans le\n" -#~ " rpertoire actuel.\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " +#~ "prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a chou\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requte a renvoy %d entre de serveur distant pour la table distante " -#~ " %s \n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "la requte a renvoy %d entres de serveurs distants pour la table " -#~ "distante %s \n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " +#~ "de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " +#~ "des\n" +#~ " objets\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" #~ msgstr "" -#~ "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n" -#~ "donnes %s \n" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands " +#~ "instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " utilise les commandes SET SESSION " +#~ "AUTHORIZATION\n" +#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour " +#~ "les\n" +#~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position relle et celle prvue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc nul la fin de l'archive tar\n" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire l'octet\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "« %s »\n" -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "termin par l'utilisateur\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrt\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 850fc92bad..edb9c60467 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,15 +5,14 @@ # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -511,62 +511,69 @@ msgstr "подразумевается восстановление только msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:586 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " +"\"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:662 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:665 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "установка владельца и прав: %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:745 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "создаётся %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:797 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:809 +#: pg_backup_archiver.c:825 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:829 +#: pg_backup_archiver.c:845 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:891 +#: pg_backup_archiver.c:907 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:930 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:958 +#: pg_backup_archiver.c:974 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -575,12 +582,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:1173 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1215 +#: pg_backup_archiver.c:1231 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -588,55 +595,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1248 +#: pg_backup_archiver.c:1264 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3060 +#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1311 +#: pg_backup_archiver.c:1327 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1368 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1359 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 #: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 #: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 #: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1614 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -644,212 +651,212 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1604 +#: pg_backup_archiver.c:1620 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1713 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1702 +#: pg_backup_archiver.c:1718 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1707 +#: pg_backup_archiver.c:1723 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1712 +#: pg_backup_archiver.c:1728 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1898 +#: pg_backup_archiver.c:1914 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1927 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2024 +#: pg_backup_archiver.c:2040 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 +#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2084 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2091 +#: pg_backup_archiver.c:2107 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2109 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2176 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2208 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2225 +#: pg_backup_archiver.c:2241 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2330 +#: pg_backup_archiver.c:2346 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2486 +#: pg_backup_archiver.c:2502 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2618 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2636 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2657 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2659 +#: pg_backup_archiver.c:2675 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2690 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2681 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2688 +#: pg_backup_archiver.c:2704 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2695 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2702 +#: pg_backup_archiver.c:2718 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:2950 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2966 +#: pg_backup_archiver.c:2982 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3111 +#: pg_backup_archiver.c:3127 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3173 +#: pg_backup_archiver.c:3189 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 +#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3536 +#: pg_backup_archiver.c:3552 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3565 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3554 +#: pg_backup_archiver.c:3570 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3558 +#: pg_backup_archiver.c:3574 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -858,12 +865,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3584 +#: pg_backup_archiver.c:3600 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -872,87 +879,87 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3602 +#: pg_backup_archiver.c:3618 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3677 +#: pg_backup_archiver.c:3693 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3721 +#: pg_backup_archiver.c:3737 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3842 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3898 +#: pg_backup_archiver.c:3914 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3907 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3926 +#: pg_backup_archiver.c:3942 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4139 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4125 +#: pg_backup_archiver.c:4141 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4138 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4300 +#: pg_backup_archiver.c:4316 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4373 +#: pg_backup_archiver.c:4389 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4412 +#: pg_backup_archiver.c:4428 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1067,12 +1074,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 +#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -1083,7 +1090,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 -#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 +#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1363,6 +1370,7 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" +# skip-rule: capital-letter-first #: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" @@ -1381,7 +1389,7 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299 #: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 #: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format @@ -1393,44 +1401,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:506 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n" -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:564 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:573 +#: pg_dump.c:576 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:577 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:579 +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:601 +#: pg_dump.c:604 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -1439,19 +1447,19 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- " "архив не будет сжиматься\n" -#: pg_dump.c:616 +#: pg_dump.c:619 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:623 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"\n" -#: pg_dump.c:677 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1462,27 +1470,27 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:687 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:706 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:719 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1491,17 +1499,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:890 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,12 +1518,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1533,23 +1541,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1557,12 +1565,12 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1571,17 +1579,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1590,7 +1598,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:897 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1598,27 +1606,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:900 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:912 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1627,12 +1635,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1641,27 +1649,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1698,19 +1706,19 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1719,13 +1727,13 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:929 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1734,20 +1742,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1755,7 +1763,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1773,13 +1781,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1792,7 +1800,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1804,7 +1812,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1813,33 +1821,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1847,12 +1855,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:941 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,17 +1873,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1886,161 +1894,173 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1171 +#: pg_dump.c:1181 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1194 +#: pg_dump.c:1204 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" -#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#: pg_dump.c:1222 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" + +#: pg_dump.c:1275 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n" -#: pg_dump.c:1652 +#: pg_dump.c:1662 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1776 +#: pg_dump.c:1786 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787 +#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788 +#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1786 +#: pg_dump.c:1796 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2445 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2769 +#: pg_dump.c:2779 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2796 +#: pg_dump.c:2806 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2846 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3023 +#: pg_dump.c:3033 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:3070 +#: pg_dump.c:3080 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3122 +#: pg_dump.c:3132 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3153 +#: pg_dump.c:3163 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3286 +#: pg_dump.c:3296 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3505 +#: pg_dump.c:3515 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:3673 +#: pg_dump.c:3683 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3716 +#: pg_dump.c:3726 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:4131 +#: pg_dump.c:4141 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4245 +#: pg_dump.c:4255 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4590 +#: pg_dump.c:4600 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4681 +#: pg_dump.c:4691 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:4882 +#: pg_dump.c:4892 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "владелец\n" -#: pg_dump.c:5154 +#: pg_dump.c:5189 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6016 +#: pg_dump.c:6051 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6182 +#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" +msgstr "" +"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи " +"последовательности с OID %u\n" + +#: pg_dump.c:6220 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6550 +#: pg_dump.c:6588 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6796 +#: pg_dump.c:6834 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -2049,12 +2069,12 @@ msgstr "" "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " "%u\n" -#: pg_dump.c:6890 +#: pg_dump.c:6928 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7055 +#: pg_dump.c:7093 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2063,32 +2083,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:7710 +#: pg_dump.c:7748 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7889 +#: pg_dump.c:7927 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7923 +#: pg_dump.c:7961 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7976 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8048 +#: pg_dump.c:8086 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8144 +#: pg_dump.c:8182 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2099,67 +2119,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8148 +#: pg_dump.c:8186 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:9680 +#: pg_dump.c:9764 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11222 +#: pg_dump.c:11306 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11600 +#: pg_dump.c:11684 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11616 +#: pg_dump.c:11700 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11630 +#: pg_dump.c:11714 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11641 +#: pg_dump.c:11725 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11712 +#: pg_dump.c:11796 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11756 pg_dump.c:13802 +#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11908 +#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065 +#, c-format +msgid "unable to find function definition for OID %u" +msgstr "не удалось найти определение функции для OID %u" + +#: pg_dump.c:11993 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:11911 +#: pg_dump.c:11996 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11999 +#: pg_dump.c:12086 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2168,27 +2193,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:12016 +#: pg_dump.c:12103 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12037 +#: pg_dump.c:12124 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12428 +#: pg_dump.c:12515 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:12492 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13693 +#: pg_dump.c:13780 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2197,17 +2222,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:14565 +#: pg_dump.c:14652 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14580 +#: pg_dump.c:14670 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14651 +#: pg_dump.c:14741 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2216,7 +2241,7 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14659 +#: pg_dump.c:14749 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2225,13 +2250,13 @@ msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15143 +#: pg_dump.c:15233 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:15146 +#: pg_dump.c:15236 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2239,27 +2264,27 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:15153 +#: pg_dump.c:15243 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15912 +#: pg_dump.c:16002 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16131 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16334 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16398 pg_dump.c:16567 +#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2274,23 +2299,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16409 +#: pg_dump.c:16499 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16665 +#: pg_dump.c:16759 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:16747 +#: pg_dump.c:16841 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16944 +#: pg_dump.c:17038 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2299,12 +2324,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17333 +#: pg_dump.c:17427 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:17890 +#: pg_dump.c:17984 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2380,7 +2405,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n" "в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" #: pg_dumpall.c:187 #, c-format @@ -2391,7 +2416,7 @@ msgid "" msgstr "" "Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n" "но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" #: pg_dumpall.c:317 #, c-format @@ -2409,7 +2434,7 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" @@ -2422,7 +2447,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" @@ -2460,7 +2485,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2468,18 +2493,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2487,13 +2512,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2501,17 +2526,17 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:581 +#: pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,71 +2550,71 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:791 +#: pg_dumpall.c:792 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1168 +#: pg_dumpall.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1536 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:1755 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1778 +#: pg_dumpall.c:1779 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1787 +#: pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1832 +#: pg_dumpall.c:1833 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2016 +#: pg_dumpall.c:2017 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:2046 +#: pg_dumpall.c:2047 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:2052 +#: pg_dumpall.c:2053 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 +#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 +#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 +#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" @@ -2611,29 +2636,34 @@ msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключа msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2643,48 +2673,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2693,35 +2723,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2730,23 +2760,25 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:460 +# skip-rule: no-space-before-parentheses +# well-spelled: арг +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2755,20 +2787,20 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " -"представление и т.п.)\n" +"представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2777,18 +2809,18 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2798,19 +2830,19 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2819,12 +2851,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2835,7 +2867,7 @@ msgstr "" "Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:498 #, c-format msgid "" "\n" |