summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/psql/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2006-11-24 17:11:57 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2006-11-24 17:11:57 +0000
commit2c82df2a0635414252a8f1238352bfc347fed4b0 (patch)
treef0a83a6bb53def0157774696c729307f43ae9949 /src/bin/psql/po/fr.po
parent8c1ce4559d1887cec389085191acbdc6b145c7c6 (diff)
downloadpostgresql-2c82df2a0635414252a8f1238352bfc347fed4b0.tar.gz
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/fr.po')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po196
1 files changed, 106 insertions, 90 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index ec4c9bec36..086d1ac296 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.17 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr-81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "commande non valable \\%s\n"
#: command.c:134
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n"
+msgstr "\\%s : argument supplémentaire « % s» ignoré\n"
#: command.c:273
#, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n"
#: command.c:289
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n"
+msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en « %s » : %s\n"
#: command.c:409
#: command.c:850
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
#: command.c:739
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n"
+msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n"
#: command.c:777
#: common.c:75
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "en tant que l'utilisateur « %s »"
#: command.c:1208
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
+msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
#: command.c:1210
msgid "could not start /bin/sh\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
#: command.c:1274
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s\n"
#: command.c:1464
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
+msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
#: command.c:1526
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
+msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
#: command.c:1540
#, c-format
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
#: command.c:1542
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
+msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
#: command.c:1553
msgid "Showing only tuples."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
#: command.c:1571
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "Le titre est «%s».\n"
+msgstr "Le titre est « %s ».\n"
#: command.c:1573
#, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
#: command.c:1589
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
+msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
#: command.c:1591
#, c-format
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: common.c:581
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
+msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:799
#, c-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n"
#: copy.c:431
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n"
+msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur « %s »\n"
#: copy.c:433
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
@@ -479,23 +479,23 @@ msgstr "Options générales:"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d NOM_BASE spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
+msgstr " -d NOM_BASE spécifie le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n"
#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
+msgstr " -c COMMANDE exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
#: help.c:91
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte"
+msgstr " -f FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte"
#: help.c:92
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
-msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction"
+msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction"
#: help.c:93
msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l Afficher les bases de données disponibles, puis quitter"
+msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitter"
#: help.c:94
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR"
#: help.c:95
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)"
+msgstr " -X ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)"
#: help.c:96
msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter"
+msgstr " --help affiche cette aide, puis quitter"
#: help.c:97
msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter"
+msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitter"
#: help.c:99
msgid ""
@@ -523,15 +523,15 @@ msgstr ""
#: help.c:100
msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a afficher les lignes du script"
+msgstr " -a affiche les lignes du script"
#: help.c:101
msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e afficher les commandes envoyées au serveur"
+msgstr " -e affiche les commandes envoyées au serveur"
#: help.c:102
msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E afficher les requêtes générées par les commandes internes"
+msgstr " -E affiche les requêtes générées par les commandes internes"
#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement
#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o FICHIER écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
+msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
@@ -547,15 +547,15 @@ msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (r
#: help.c:106
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)"
+msgstr " -s active le mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)"
#: help.c:107
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
+msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
#: help.c:108
msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier"
+msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier"
#: help.c:110
msgid ""
@@ -567,37 +567,37 @@ msgstr ""
#: help.c:111
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A active le mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)"
#: help.c:112
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
+msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
#: help.c:113
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)"
+msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
#: help.c:114
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
#: help.c:115
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)"
+msgstr " -x active l'affichage étendu des tables (-P expanded)"
#: help.c:116
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
+msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
#: help.c:117
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F CHAINE initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut: « %s ») (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
-" -R CHAINE initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
+" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
" de ligne) (-P recordsep=)"
#: help.c:121
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n"
+" -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n"
" répertoire de la socket (par défaut: %s)\n"
#: help.c:125
@@ -622,16 +622,16 @@ msgstr "socket local"
#: help.c:128
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: «%s»)\n"
+msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: « %s »)\n"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n"
+msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: « %s »)\n"
#: help.c:135
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
+msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
#: help.c:138
msgid ""
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Pour en savoir davantage, tapez «\\?» (pour des commandes internes) ou\n"
-"«\\help» (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
+"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour des commandes internes) ou\n"
+"« \\help » (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
"section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
-" se connecter à une autre base de données (actuellement «%s»)\n"
+" se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n"
#: help.c:176
#, c-format
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
+msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
#: help.c:215
#, c-format
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n"
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
+msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
#: help.c:220
#, c-format
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
+msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
#: help.c:222
#, c-format
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, v
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
-" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n"
+" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez « + » \n"
" pour plus de détails)\n"
#: help.c:226
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n"
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n"
+msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
#: help.c:228
#, c-format
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n"
+"Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n"
"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n"
#: input.c:333
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Gros objets"
#: mainloop.c:150
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n"
+msgstr "Tapez « \\q » pour quitter %s.\n"
#: print.c:773
#, c-format
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
#: startup.c:252
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces « %s » : %s\n"
#: startup.c:333
#, c-format
@@ -1131,28 +1131,28 @@ msgstr ""
#: startup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
#: startup.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
+msgstr "%s : impossible d'effacer la variable « %s »\n"
#: startup.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
+msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable « %s »\n"
#: startup.c:620
#: startup.c:626
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez l'option « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:643
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
+msgstr "%s : Attention: option supplémentaire « %s » ignorée\n"
#: startup.c:650
#, c-format
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n"
" les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
-" référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n"
+" référence de psql « Notes pour les utilisateurs Windows » pour les détails.\n"
"\n"
#: describe.c:79
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Type"
#: describe.c:467
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
+msgstr "Privilèges d'accès de la base de données « %s »"
#: describe.c:499
msgid "Object"
@@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "Descriptions des objets"
#: describe.c:673
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n"
+msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
#: describe.c:768
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Aucune relation avec l'OID «%s» n'a été trouvée.\n"
+msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
#: describe.c:784
msgid "Column"
@@ -1392,42 +1392,42 @@ msgstr "Modificateurs"
#: describe.c:900
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "Table «%s.%s»"
+msgstr "Table « %s.%s »"
#: describe.c:904
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Vue «%s.%s»"
+msgstr "Vue « %s.%s »"
#: describe.c:908
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Séquence «%s.%s»"
+msgstr "Séquence « %s.%s »"
#: describe.c:912
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "Index «%s.%s»"
+msgstr "Index « %s.%s »"
#: describe.c:917
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Relation spéciale «%s.%s»"
+msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
#: describe.c:921
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "Table TOAST «%s.%s»"
+msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
#: describe.c:925
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "Type composé «%s.%s»"
+msgstr "Type composé « %s.%s »"
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? «%s.%s»"
+msgstr "?%c? « %s.%s »"
#: describe.c:968
msgid "primary key, "
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "unique, "
#: describe.c:976
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "pour la table «%s.%s»"
+msgstr "pour la table « %s.%s »"
#: describe.c:980
#, c-format
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Index :"
#: describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\""
-msgstr " «%s»"
+msgstr " « %s »"
#: describe.c:1240
msgid "Check constraints:"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Contraintes :"
#: describe.c:1259
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
-msgstr " «%s» %s"
+msgstr " « %s » %s"
#: describe.c:1255
msgid "Foreign-key constraints:"
@@ -1525,12 +1525,12 @@ msgstr "non"
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
-msgstr "Espace logique «%s»"
+msgstr "Tablespace « %s »"
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
-msgstr "espace logique «%s»"
+msgstr "tablespace «%s»"
#: describe.c:1450
msgid "Role name"
@@ -2323,14 +2323,20 @@ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-" AFTER events ON\n"
-" tablename constraint attributes\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-" AFTER événements ON\n"
-" nom_table attributs_contrainte\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
+" AFTER événement [ OR ... ]\n"
+" ON table\n"
+" [ FROM table_référencée ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new encoding conversion"
@@ -3657,11 +3663,11 @@ msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base
#: sql_help.h:466
msgid ""
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:469
msgid "compute a set of rows"
@@ -3689,28 +3695,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide «%s»"
+msgstr "binaire invalide « %s »"
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter"
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
@@ -3727,6 +3733,16 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER events ON\n"
+#~ " tablename constraint attributes\n"
+#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ " AFTER événements ON\n"
+#~ " nom_table attributs_contrainte\n"
+#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"