diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2006-11-24 17:11:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2006-11-24 17:11:57 +0000 |
commit | 2c82df2a0635414252a8f1238352bfc347fed4b0 (patch) | |
tree | f0a83a6bb53def0157774696c729307f43ae9949 /src/bin/psql/po/fr.po | |
parent | 8c1ce4559d1887cec389085191acbdc6b145c7c6 (diff) | |
download | postgresql-2c82df2a0635414252a8f1238352bfc347fed4b0.tar.gz |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/fr.po | 196 |
1 files changed, 106 insertions, 90 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index ec4c9bec36..086d1ac296 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.17 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-fr-81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:06+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "commande non valable \\%s\n" #: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n" +msgstr "\\%s : argument supplémentaire « % s» ignoré\n" #: command.c:273 #, c-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" #: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n" +msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en « %s » : %s\n" #: command.c:409 #: command.c:850 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le tampon de requête a été effacé." #: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n" +msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n" #: command.c:777 #: common.c:75 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "en tant que l'utilisateur « %s »" #: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n" +msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" #: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" #: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s »: %s\n" #: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." #: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" +msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" #: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" +msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" #: command.c:1540 #, c-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>." #: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" +msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" #: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." #: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Le titre est «%s».\n" +msgstr "Le titre est « %s ».\n" #: command.c:1573 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" #: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" +msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n" #: command.c:1591 #, c-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: common.c:581 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" +msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:799 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n" #: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n" +msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur « %s »\n" #: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" @@ -479,23 +479,23 @@ msgstr "Options générales:" #: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d NOM_BASE spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" +msgstr " -d NOM_BASE spécifie le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" +msgstr " -c COMMANDE exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" #: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte" +msgstr " -f FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte" #: help.c:92 msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction" +msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction" #: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l Afficher les bases de données disponibles, puis quitter" +msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitter" #: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" @@ -503,15 +503,15 @@ msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" #: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" +msgstr " -X ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" #: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitter" #: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter" +msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitter" #: help.c:99 msgid "" @@ -523,15 +523,15 @@ msgstr "" #: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a afficher les lignes du script" +msgstr " -a affiche les lignes du script" #: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e afficher les commandes envoyées au serveur" +msgstr " -e affiche les commandes envoyées au serveur" #: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E afficher les requêtes générées par les commandes internes" +msgstr " -E affiche les requêtes générées par les commandes internes" #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FICHIER écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" +msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" @@ -547,15 +547,15 @@ msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (r #: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" +msgstr " -s active le mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" #: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" +msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier" +msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier" #: help.c:110 msgid "" @@ -567,37 +567,37 @@ msgstr "" #: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" +msgstr " -A active le mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" #: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" +msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" #: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)" +msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)" +msgstr " -x active l'affichage étendu des tables (-P expanded)" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" +msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" #: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F CHAINE initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut: « %s ») (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" -" -R CHAINE initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" +" -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" " de ligne) (-P recordsep=)" #: help.c:121 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n" +" -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n" " répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" #: help.c:125 @@ -622,16 +622,16 @@ msgstr "socket local" #: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" +msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" +msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: « %s »)\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" +msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)" #: help.c:138 msgid "" @@ -643,8 +643,8 @@ msgid "" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, tapez «\\?» (pour des commandes internes) ou\n" -"«\\help» (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" +"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour des commandes internes) ou\n" +"« \\help » (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" "section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>." @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" -" se connecter à une autre base de données (actuellement «%s»)\n" +" se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n" #: help.c:176 #, c-format @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:215 #, c-format @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:220 #, c-format @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:222 #, c-format @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, v #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" +" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez « + » \n" " pour plus de détails)\n" #: help.c:226 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:228 #, c-format @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" +"Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" #: input.c:333 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Gros objets" #: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" +msgstr "Tapez « \\q » pour quitter %s.\n" #: print.c:773 #, c-format @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " #: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces « %s » : %s\n" #: startup.c:333 #, c-format @@ -1131,28 +1131,28 @@ msgstr "" #: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n" +msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" #: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" +msgstr "%s : impossible d'effacer la variable « %s »\n" #: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" +msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable « %s »\n" #: startup.c:620 #: startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez l'option « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" +msgstr "%s : Attention: option supplémentaire « %s » ignorée\n" #: startup.c:650 #, c-format @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Attention : la page de code console (%u) diffère de la page de code Windows (%u)\n" " les caractères 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" -" référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n" +" référence de psql « Notes pour les utilisateurs Windows » pour les détails.\n" "\n" #: describe.c:79 @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Type" #: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»" +msgstr "Privilèges d'accès de la base de données « %s »" #: describe.c:499 msgid "Object" @@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "Descriptions des objets" #: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n" +msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" #: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Aucune relation avec l'OID «%s» n'a été trouvée.\n" +msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" #: describe.c:784 msgid "Column" @@ -1392,42 +1392,42 @@ msgstr "Modificateurs" #: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Table «%s.%s»" +msgstr "Table « %s.%s »" #: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vue «%s.%s»" +msgstr "Vue « %s.%s »" #: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Séquence «%s.%s»" +msgstr "Séquence « %s.%s »" #: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Index «%s.%s»" +msgstr "Index « %s.%s »" #: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relation spéciale «%s.%s»" +msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" #: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Table TOAST «%s.%s»" +msgstr "Table TOAST « %s.%s »" #: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Type composé «%s.%s»" +msgstr "Type composé « %s.%s »" #: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? «%s.%s»" +msgstr "?%c? « %s.%s »" #: describe.c:968 msgid "primary key, " @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "unique, " #: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "pour la table «%s.%s»" +msgstr "pour la table « %s.%s »" #: describe.c:980 #, c-format @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Index :" #: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\"" -msgstr " «%s»" +msgstr " « %s »" #: describe.c:1240 msgid "Check constraints:" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Contraintes :" #: describe.c:1259 #, c-format msgid " \"%s\" %s" -msgstr " «%s» %s" +msgstr " « %s » %s" #: describe.c:1255 msgid "Foreign-key constraints:" @@ -1525,12 +1525,12 @@ msgstr "non" #: describe.c:1413 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Espace logique «%s»" +msgstr "Tablespace « %s »" #: describe.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "espace logique «%s»" +msgstr "tablespace «%s»" #: describe.c:1450 msgid "Role name" @@ -2323,14 +2323,20 @@ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -" AFTER événements ON\n" -" nom_table attributs_contrainte\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )" +" AFTER événement [ OR ... ]\n" +" ON table\n" +" [ FROM table_référencée ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" @@ -3657,11 +3663,11 @@ msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base #: sql_help.h:466 msgid "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:469 msgid "compute a set of rows" @@ -3689,28 +3695,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire invalide «%s»" +msgstr "binaire invalide « %s »" #: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../port/exec.c:582 #, c-format @@ -3727,6 +3733,16 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER events ON\n" +#~ " tablename constraint attributes\n" +#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" +#~ " AFTER événements ON\n" +#~ " nom_table attributs_contrainte\n" +#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )" #~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" #~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" #~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" |