summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2009-09-03 21:01:26 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2009-09-03 21:01:26 +0000
commit3e2440970a00a57f66aaf72e38a35bfe53a07c29 (patch)
tree557cbdb516af16ce0adced762faca09a6a9e8efe
parent828fc43c8c69f6f601c5ebc3a76b9dda5fcebaf6 (diff)
downloadpostgresql-3e2440970a00a57f66aaf72e38a35bfe53a07c29.tar.gz
Translation updates
-rw-r--r--src/backend/po/de.po3422
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po3833
-rw-r--r--src/bin/initdb/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po863
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_config/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/it.po286
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/it.po312
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/it.po654
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po542
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po661
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/tr.po660
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/pg_resetxlog/po/it.po480
-rw-r--r--src/bin/psql/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po294
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po368
-rw-r--r--src/bin/psql/po/it.po4964
-rw-r--r--src/bin/psql/po/tr.po479
-rw-r--r--src/bin/scripts/nls.mk4
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/it.po1013
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk4
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po191
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po649
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po13
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/nls.mk4
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/it.po877
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po113
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po797
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po283
-rw-r--r--src/pl/tcl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/it.po65
38 files changed, 16718 insertions, 5159 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 14405982fb..5d78b73c45 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.56 2009/06/24 15:30:16 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.57 2009/08/28 20:10:20 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,931 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:224
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-
-#: libpq/auth.c:227
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:230
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:233
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:236
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:239
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:243
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:246
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:249
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:252
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
-
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
-
-#: libpq/auth.c:342
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:348
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:404
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
-
-#: libpq/auth.c:534
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:624
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:634
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:706
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:729
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-
-#: libpq/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: libpq/auth.c:933
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1095
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
-
-#: libpq/auth.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:1171
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:1542
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1557
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1569
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1589
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1604
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1614
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-
-#: libpq/auth.c:1715
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1874
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1879
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:1971
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1982
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1993
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2004
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2015
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2026
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2088
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:2141
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2158
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:2183
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
-msgstr ""
-"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
-"enthält keinen Benutzernamen"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-
-#: libpq/be-secure.c:726
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:742
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:757
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-
-#: libpq/be-secure.c:766
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:771
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:800
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:813
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
-
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-
-#: libpq/be-secure.c:879
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:888
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:914
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-
-#: libpq/be-secure.c:923
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:961
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-
-#: libpq/be-secure.c:1009
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-
-#: libpq/hba.c:152
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:341
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-
-#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:598
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
-
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-
-#: libpq/hba.c:735
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:760
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-
-#: libpq/hba.c:787
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:803
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-
-#: libpq/hba.c:883
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:894
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
-"unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:941
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-
-#: libpq/hba.c:981
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
-
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
-
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
-
-#: libpq/hba.c:1029
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-
-#: libpq/hba.c:1073
-#, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/hba.c:1498
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1520
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
-
-#: libpq/hba.c:1603
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1644
-#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
-
-#: libpq/hba.c:1665
-#, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1667
-#, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr "Usermap »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1690
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:583
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:769
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:794
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-
#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -958,15 +33,16 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552
+#: tcop/postgres.c:1630
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
#: access/common/reloptions.c:285
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+msgstr ""
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
#: access/common/reloptions.c:584
msgid "RESET must not include values for parameters"
@@ -1142,8 +218,8 @@ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1348
+#: access/transam/twophase.c:1355
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
@@ -1153,12 +229,12 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
+#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1373
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1453
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -1178,48 +254,48 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1310
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/twophase.c:1339
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1367
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1462
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/twophase.c:1469
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/twophase.c:1527
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/twophase.c:1543 access/transam/twophase.c:1554
+#: access/transam/twophase.c:1642
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: access/transam/twophase.c:1649
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -1325,85 +401,94 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1159
+#: access/transam/xlog.c:1174
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1167
+#: access/transam/xlog.c:1182
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1639
+#: access/transam/xlog.c:1654
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1826
+#: access/transam/xlog.c:1856
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2513 access/transam/xlog.c:2580
+#: access/transam/xlog.c:2589
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:7362
+#: access/transam/xlog.c:7497 postmaster/postmaster.c:3537
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4142 utils/misc/guc.c:6770
#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
+#: postmaster/postmaster.c:3547 postmaster/postmaster.c:3557
#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2371
+#: access/transam/xlog.c:4148 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2376
+#: access/transam/xlog.c:4153 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2317 access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:4071
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
+#: libpq/hba.c:1231 postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:7469 access/transam/xlog.c:7519
+#: access/transam/xlog.c:7811 access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7874 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:2348
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:2465
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1412,7 +497,7 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2486
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1421,189 +506,189 @@ msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2618
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2836
+#: access/transam/xlog.c:7345 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:7524
#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2785
+#: access/transam/xlog.c:2817
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2824
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:2874
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:2991
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3184
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:3107
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3144 access/transam/xlog.c:3154
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3128
+#: access/transam/xlog.c:3160
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3163
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3316
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:3329
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3310
+#: access/transam/xlog.c:3342
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3499
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3453 access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:3642
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:3507
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3492
+#: access/transam/xlog.c:3524
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3541
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3548
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:3577
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:3606
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3661
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#: access/transam/xlog.c:3750
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:3803
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
+#: access/transam/xlog.c:3779 access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:3794
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3788
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:3795
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3813
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3825
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1612,90 +697,90 @@ msgstr ""
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3913
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3919
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:3932
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3933
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4170
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:4177 access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5051 access/transam/xlog.c:5448
#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4259
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4495
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4276 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4484
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460
#: utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1705,7 +790,7 @@ msgstr ""
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4323
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -1713,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4328
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1722,16 +807,16 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4367
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4342
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1740,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1749,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4366
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -1757,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1766,18 +851,18 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4463
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1786,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4385
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1795,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4392
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1804,7 +889,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4399
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1813,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1822,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1831,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4422
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1839,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4429
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1847,7 +932,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4438
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1855,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4445
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1863,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4454
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1871,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4461
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1879,148 +964,148 @@ msgstr ""
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4690
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4701
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4762
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4767
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4812
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4833
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4841
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4849
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4877
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4888
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4904
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4909
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4928
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5055
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:5163
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5212
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5226
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -2028,14 +1113,14 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5230
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: access/transam/xlog.c:5232
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2044,26 +1129,26 @@ msgstr ""
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5289 access/transam/xlog.c:5313
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5296
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2072,241 +1157,237 @@ msgstr ""
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: access/transam/xlog.c:5323
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5329
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5338
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: access/transam/xlog.c:5342
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5346
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5350
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5368
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5379
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5404
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5410
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5493
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5497
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5571
msgid "consistent recovery state reached"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5625
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6873
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5637
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5660
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5663
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:5985
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5989
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5993
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:6007
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6011
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6015
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:6026
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6030
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6034
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6046
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6050
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6054
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:6066
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:6070
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:6074
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6208
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6230
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "in Gang befindlicher Restart-Punkt wird beschleunigt"
-
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6606
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6792
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:6817
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6867
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:7023
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7159 access/transam/xlog.c:7182
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:7190
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7199
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
+#: access/transam/xlog.c:7242 access/transam/xlog.c:7429
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7247 access/transam/xlog.c:7253
+#: access/transam/xlog.c:7434
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
+#: access/transam/xlog.c:7248 access/transam/xlog.c:7435
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7254
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7351
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7283
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7352
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2315,23 +1396,23 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7373 access/transam/xlog.c:7510
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:7473
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7826
+#: access/transam/xlog.c:7832 access/transam/xlog.c:7863
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:7409
+#: access/transam/xlog.c:7565
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -2339,34 +1420,34 @@ msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
"Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7590
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:7687 access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:7897
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7937
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: access/transam/xlog.c:7938
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7945
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7946
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
@@ -2411,21 +1492,79 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:169
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:794
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:796
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
+#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:880
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541
+#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
+#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:6258 commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
+#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
+#: access/heap/heapam.c:3213
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -2470,46 +1609,6 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: utils/mmgr/aset.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
-
#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
@@ -2601,15 +1700,15 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962
#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119
#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720
+#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1723
#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500
+#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:500
#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
@@ -2641,7 +1740,7 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577
#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6517
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884
@@ -2795,6 +1894,11 @@ msgstr "falscher Elementtyp"
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
@@ -3024,27 +2128,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3522
+#: utils/adt/datetime.c:3525
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3527
+#: utils/adt/datetime.c:3530
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: utils/adt/datetime.c:3536
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
@@ -3261,6 +2365,25 @@ msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
+#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037
+#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
+#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
+#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:897
+#: libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
+#: postmaster/postmaster.c:1909 postmaster/postmaster.c:1942
+#: postmaster/postmaster.c:3007 postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:4407
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
#: utils/adt/formatting.c:1790
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
@@ -3405,7 +2528,7 @@ msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65
+#: postmaster/postmaster.c:1090 ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -4582,9 +3705,9 @@ msgstr ""
#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:914
+#: catalog/dependency.c:925 catalog/dependency.c:926 commands/tablecmds.c:609
#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
@@ -4679,11 +3802,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
#: utils/mb/encnames.c:564
msgid "encoding name too long"
msgstr "Kodierungsname zu lang"
@@ -4750,6 +3868,11 @@ msgstr ""
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -6464,7 +5587,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -6496,6 +5619,11 @@ msgstr ""
"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
"überschritten"
+#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1320
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
#: guc-file.l:542
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -6677,40 +5805,40 @@ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: utils/init/postinit.c:178
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: utils/init/postinit.c:180
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:213
+#: utils/init/postinit.c:214
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: utils/init/postinit.c:231
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -6719,14 +5847,14 @@ msgstr ""
"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
"Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -6735,43 +5863,83 @@ msgstr ""
"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:541
+#: utils/init/postinit.c:542
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: utils/init/postinit.c:558
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: utils/init/postinit.c:563
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/init/postinit.c:595
+#: utils/init/postinit.c:596
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: utils/init/postinit.c:597
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:626
+#: utils/init/postinit.c:627
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:636
+#: utils/init/postinit.c:637
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/mmgr/aset.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
+#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
+#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
+
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
@@ -6781,100 +5949,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: utils/error/elog.c:1409
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: utils/error/elog.c:1422
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
+#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
+#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
+#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445
+#: utils/error/elog.c:2448
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
+#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2107
+#: utils/error/elog.c:2112
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2114
+#: utils/error/elog.c:2119
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2121
+#: utils/error/elog.c:2126
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: utils/error/elog.c:2136
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: utils/error/elog.c:2143
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2157
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2249
+#: utils/error/elog.c:2254
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: utils/error/elog.c:2557
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2575
+#: utils/error/elog.c:2580
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2579
+#: utils/error/elog.c:2584
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2582
+#: utils/error/elog.c:2587
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2585
+#: utils/error/elog.c:2590
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2588
+#: utils/error/elog.c:2593
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2591
+#: utils/error/elog.c:2596
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2594
+#: utils/error/elog.c:2599
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2597
+#: utils/error/elog.c:2602
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -7019,7 +6187,7 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:527
+#: utils/cache/plancache.c:539
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
@@ -7190,6 +6358,16 @@ msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646
+#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709
+#: libpq/hba.c:737 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:817 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:919 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983
+#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+
#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
@@ -7241,25 +6419,59 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: tcop/pquery.c:668
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: tcop/postgres.c:832
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:980
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
+#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
+#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
+#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+
+#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
+#: tcop/utility.c:1021
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349
+#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233
+#: tcop/postgres.c:2313
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
@@ -7267,12 +6479,49 @@ msgstr ""
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
"Transaktion ignoriert"
-#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346
+#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
+#: tcop/fastpath.c:413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:459
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+
+#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
+#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: tcop/postgres.c:832
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
+
#: tcop/postgres.c:1065
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
@@ -7287,7 +6536,7 @@ msgstr "Parsen %s: %s"
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209
+#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2212
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -7444,12 +6693,12 @@ msgstr ""
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652
+#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657
+#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -7492,79 +6741,8 @@ msgstr ""
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:668
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:683
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -7649,7 +6827,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
@@ -7941,37 +7119,37 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
-#: catalog/dependency.c:569
+#: catalog/dependency.c:572
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:572
+#: catalog/dependency.c:575
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547
+#: catalog/dependency.c:728 catalog/pg_shdepend.c:547
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:839
+#: catalog/dependency.c:842
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:854 catalog/dependency.c:863
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:875 catalog/dependency.c:884
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:892 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7986,201 +7164,201 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:901
+#: catalog/dependency.c:904
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:915
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
"löschen."
-#: catalog/dependency.c:909
+#: catalog/dependency.c:912
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:921
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: catalog/dependency.c:2081
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/dependency.c:2081
+#: catalog/dependency.c:2087
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: catalog/dependency.c:2092
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: catalog/dependency.c:2122
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2150
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: catalog/dependency.c:2156
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: catalog/dependency.c:2174
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2205
+#: catalog/dependency.c:2211
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2229
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/dependency.c:2230
+#: catalog/dependency.c:2236
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2270
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2320
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "Operator %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: catalog/dependency.c:2367
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "Funktion %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: catalog/dependency.c:2404
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/dependency.c:2433
+#: catalog/dependency.c:2439
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/dependency.c:2450
+#: catalog/dependency.c:2456
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: catalog/dependency.c:2470
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/dependency.c:2480
+#: catalog/dependency.c:2486
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2502
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2518
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/dependency.c:2520
+#: catalog/dependency.c:2526
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2533
+#: catalog/dependency.c:2539
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/dependency.c:2545
+#: catalog/dependency.c:2551
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2554
+#: catalog/dependency.c:2560
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2569
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/dependency.c:2589
+#: catalog/dependency.c:2595
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2637
+#: catalog/dependency.c:2643
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2647
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/dependency.c:2645
+#: catalog/dependency.c:2651
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: catalog/dependency.c:2659
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: catalog/dependency.c:2668
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2703
+#: catalog/dependency.c:2709
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -8243,7 +7421,7 @@ msgstr ""
"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693
+#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6701
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -8709,7 +7887,7 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:718
+#: catalog/pg_type.c:722
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
@@ -8849,7 +8027,7 @@ msgstr ""
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:531
+#: commands/analyze.c:523
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
@@ -8878,7 +8056,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6481
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8955,7 +8133,7 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162
+#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7516 commands/view.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
@@ -10052,12 +9230,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7577
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575
+#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7583
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
@@ -10668,12 +9846,12 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
+#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6921
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
+#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6949
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -10745,8 +9923,8 @@ msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
+#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6260
+#: commands/tablecmds.c:7551
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
@@ -10811,7 +9989,7 @@ msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
@@ -10989,101 +10167,101 @@ msgstr ""
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: commands/tablecmds.c:6228
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6222
+#: commands/tablecmds.c:6230
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: commands/tablecmds.c:6246
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:6248 commands/tablecmds.c:7541
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
+#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6528
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6694
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6702
+#: commands/tablecmds.c:6710
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6976
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:6977
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7112
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7128
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7207
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
"»%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7540
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7561
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -11827,23 +11005,23 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
+#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:803 commands/vacuumlazy.c:896
+#: commands/vacuumlazy.c:1023
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019
+#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935
+#: commands/vacuum.c:3430 commands/vacuum.c:3507 commands/vacuumlazy.c:936
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3416
+#: commands/vacuum.c:3434
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -11852,7 +11030,7 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
+#: commands/vacuum.c:3449 commands/vacuum.c:3528
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -11860,11 +11038,11 @@ msgstr ""
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
+#: commands/vacuum.c:3452 commands/vacuum.c:3531
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939
+#: commands/vacuum.c:3511 commands/vacuumlazy.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -11888,12 +11066,12 @@ msgstr ""
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: commands/vacuumlazy.c:734
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: commands/vacuumlazy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -11902,7 +11080,7 @@ msgstr ""
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: commands/vacuumlazy.c:742
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -11915,12 +11093,12 @@ msgstr ""
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: commands/vacuumlazy.c:800
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: commands/vacuumlazy.c:893
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
@@ -12316,12 +11494,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeAgg.c:1564
+#: executor/nodeAgg.c:1560
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
msgstr ""
"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
@@ -12388,11 +11566,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
+#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1878
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
+#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1879
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -12467,108 +11645,108 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/smgr/md.c:261
+#: storage/smgr/md.c:276
#, c-format
msgid "could not create relation %s: %m"
msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
+#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188
#, c-format
msgid "could not remove relation %s: %m"
msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:372
+#: storage/smgr/md.c:387
#, c-format
msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:417
+#: storage/smgr/md.c:432
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688
#, c-format
msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:448
+#: storage/smgr/md.c:463
#, c-format
msgid "could not extend relation %s: %m"
msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
+#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:454
+#: storage/smgr/md.c:469
#, c-format
msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
"u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:511
+#: storage/smgr/md.c:526
#, c-format
msgid "could not open relation %s: %m"
msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:617
+#: storage/smgr/md.c:632
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: storage/smgr/md.c:648
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
"gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:690
+#: storage/smgr/md.c:705
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
"Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: storage/smgr/md.c:779
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
+#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859
#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
+#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1068
+#: storage/smgr/md.c:1083
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1554
+#: storage/smgr/md.c:1569
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1577
+#: storage/smgr/md.c:1592
#, c-format
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
msgstr ""
@@ -12710,7 +11888,7 @@ msgstr ""
"übergeben."
#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1777
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
@@ -13066,51 +12244,827 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+
+#: libpq/auth.c:227
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:230
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:233
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:236
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:239
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:246
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:249
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:252
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/auth.c:281
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+
+#: libpq/auth.c:282
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: libpq/auth.c:303
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
+
+#: libpq/auth.c:342
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:348
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:404
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+
+#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
+"angeschaltet ist"
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: libpq/auth.c:534
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+
+#: libpq/auth.c:566
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:624
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:634
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:706
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:729
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:878
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:933
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:996
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1022
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:1095
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
+
+#: libpq/auth.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1139
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1154
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:1171
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:1243
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+
+#: libpq/auth.c:1299
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:1542
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1557
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: libpq/auth.c:1589
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1604
+#, c-format
msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+#: libpq/auth.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+#: libpq/auth.c:1715
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: libpq/auth.c:1805
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1874
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1879
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+
+#: libpq/auth.c:1911 libpq/auth.c:2072
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:1971
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1982
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1993
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2004
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2015
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2026
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2056
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2081 libpq/auth.c:2085
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2095
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+
+#: libpq/auth.c:2132
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+
+#: libpq/auth.c:2133
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2148
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2165
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
+"username"
+msgstr ""
+"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
+"enthält keinen Benutzernamen"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:357
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:358
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:423
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+
+#: libpq/be-secure.c:331
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+
+#: libpq/be-secure.c:726
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:742
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:757
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+
+#: libpq/be-secure.c:759
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
+
+#: libpq/be-secure.c:766
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:771
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:800
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:813
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:835
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+
+#: libpq/be-secure.c:837
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
+"%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+
+#: libpq/be-secure.c:879
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:888
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:914
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+
+#: libpq/be-secure.c:923
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:961
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+
+#: libpq/be-secure.c:1005
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+
+#: libpq/be-secure.c:1009
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+
+#: libpq/hba.c:152
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+
+#: libpq/hba.c:598
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:644
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:645
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:680
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
+
+#: libpq/hba.c:693
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
+
+#: libpq/hba.c:708
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
+
+#: libpq/hba.c:735
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:760
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:775
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
+
+#: libpq/hba.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:803
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:816
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+
+#: libpq/hba.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:894
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:907
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:918
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:941
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
+
+#: libpq/hba.c:956
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+
+#: libpq/hba.c:970
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
+
+#: libpq/hba.c:981
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
+"verfügbar ist"
+
+#: libpq/hba.c:982
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
+
+#: libpq/hba.c:995
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
+"verwendet wird"
+
+#: libpq/hba.c:1029
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1073
+#, c-format
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1498
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1520
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
+
+#: libpq/hba.c:1603
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+
+#: libpq/hba.c:1644
+#, c-format
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgstr ""
+"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
+"stimmen nicht überein"
+
+#: libpq/hba.c:1665
+#, c-format
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1667
+#, c-format
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "Usermap »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1690
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
+
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
#: optimizer/util/clauses.c:3796
#, c-format
@@ -13135,31 +13089,77 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:1473
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1189 parser/analyze.c:1382
+#: parser/analyze.c:1939
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1041
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1472
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2520
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2521
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2525
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2526
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+
#: parser/analyze.c:443
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
+#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:968
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
+#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1073
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
+#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1087
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
+#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1088
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1100
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1106
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
@@ -13171,25 +13171,25 @@ msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:984
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2098
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1306
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1304
+#: parser/analyze.c:1307
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
"Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1308
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -13197,11 +13197,11 @@ msgstr ""
"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
"UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1371
+#: parser/analyze.c:1374
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1431
+#: parser/analyze.c:1434
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -13209,107 +13209,107 @@ msgstr ""
"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1499
+#: parser/analyze.c:1502
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1622
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1672
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1678
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1782
+#: parser/analyze.c:1785
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1791
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1810
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/analyze.c:1846
+#: parser/analyze.c:1849
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1863
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1871
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1872
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1885
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1886
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1940
+#: parser/analyze.c:1943
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1947
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1948
+#: parser/analyze.c:1951
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:1955
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:1959
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
+#: parser/analyze.c:2025 parser/analyze.c:2117 rewrite/rewriteHandler.c:1257
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
"angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2048
+#: parser/analyze.c:2051
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2077
+#: parser/analyze.c:2080
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2086
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2089
+#: parser/analyze.c:2092
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2138
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
+#: parser/analyze.c:2206 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
#: parser/parse_expr.c:648
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
@@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr ""
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1586
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -13379,22 +13379,22 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: parser/parse_clause.c:415
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:494
+#: parser/parse_clause.c:495
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_clause.c:516
+#: parser/parse_clause.c:517
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: parser/parse_clause.c:568
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
@@ -13402,122 +13402,122 @@ msgstr ""
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:580
+#: parser/parse_clause.c:581
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:588
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:864
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: parser/parse_clause.c:879
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: parser/parse_clause.c:888
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: parser/parse_clause.c:902
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:911
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:968
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+#: parser/parse_clause.c:1187
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: parser/parse_clause.c:1198
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: parser/parse_clause.c:1328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1352
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1370
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1534
+#: parser/parse_clause.c:1574
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1628
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: parser/parse_clause.c:1640
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:1662
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: parser/parse_clause.c:1718
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
+#: parser/parse_clause.c:1804 parser/parse_clause.c:1836
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: parser/parse_clause.c:1955
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:1916
+#: parser/parse_clause.c:1957
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
@@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr ""
"oder DELETE haben"
#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -14566,6 +14566,21 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
@@ -14584,21 +14599,6 @@ msgstr ""
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
@@ -14745,22 +14745,22 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
+#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:160
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr ""
"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:184
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:185
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
@@ -14768,11 +14768,11 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
"diese."
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:195
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:216
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
@@ -14820,45 +14820,45 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
+#: postmaster/autovacuum.c:2746
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:2747
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
+#: postmaster/autovacuum.c:2803
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:462
+#: postmaster/bgwriter.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:474
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:575
+#: postmaster/bgwriter.c:583
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:883
+#: postmaster/bgwriter.c:891
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
+#: postmaster/bgwriter.c:1041
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
+#: postmaster/bgwriter.c:1042
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
@@ -14893,7 +14893,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2715
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -15043,107 +15043,107 @@ msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: postmaster/postmaster.c:544
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:716
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:822
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:843
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:849
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:876
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:884
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:910
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3291
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1069
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1120
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1149
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1151
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1173
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1184
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15154,273 +15154,283 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1250
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1363
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1532
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1588
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: postmaster/postmaster.c:1617
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1629
+#: postmaster/postmaster.c:1681
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:1709
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1762
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1767
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1772
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1839
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1847
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:2039
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2060
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2103
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2139
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2154
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2182
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2256 postmaster/postmaster.c:2284
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2259
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2324
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2376
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2392
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2407
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2421
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2439
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2453
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2488 postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2516
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2552
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: postmaster/postmaster.c:2704
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2713
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2878
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3075
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3257
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3336
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3576
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4023
+#: postmaster/postmaster.c:4097
msgid "database system is in consistent recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: postmaster/postmaster.c:4314
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4318
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4322
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4326
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4524
+#: postmaster/postmaster.c:4600
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4629
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4658 postmaster/postmaster.c:4665
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:4687
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4696
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4703
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:4846
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4851
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -15618,14 +15628,6 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
-
#: rewrite/rewriteRemove.c:67
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
@@ -15705,6 +15707,14 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1213
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index c08fa665ee..188c7dd87c 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.22 2009/06/26 19:33:45 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.22.2.1 2009/09/03 21:00:58 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,1003 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libpq/auth.c:224
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
-
-#: libpq/auth.c:227
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:230
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:233
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:236
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:239
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:243
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:246
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:249
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:252
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
-
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
-
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
-
-#: libpq/auth.c:342
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
-
-#: libpq/auth.c:348
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:404
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-
-#: libpq/auth.c:417
-#: libpq/hba.c:856
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-
-#: libpq/auth.c:534
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-
-#: libpq/auth.c:624
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:634
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:658
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:706
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:729
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:897
-#: libpq/auth.c:1251
-#: libpq/auth.c:1319
-#: libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385
-#: utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953
-#: utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549
-#: utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:3037
-#: utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:596
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759
-#: utils/misc/guc.c:2772
-#: utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:243
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928
-#: lib/stringinfo.c:245
-#: storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347
-#: storage/file/fd.c:336
-#: storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857
-#: postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954
-#: postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764
-#: postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: libpq/auth.c:933
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1095
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
-
-#: libpq/auth.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1171
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1542
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1557
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1569
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1589
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1604
-#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
-
-#: libpq/auth.c:1614
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:1649
-#: libpq/auth.c:1679
-#: libpq/auth.c:1707
-#: libpq/auth.c:1783
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1658
-#: libpq/auth.c:1688
-#: libpq/auth.c:1725
-#: libpq/auth.c:1794
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-
-#: libpq/auth.c:1715
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:1874
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1879
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-
-#: libpq/auth.c:1971
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1982
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-
-#: libpq/auth.c:1993
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2004
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2015
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2026
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "serveur LDAP non précisé"
-
-#: libpq/auth.c:2074
-#: libpq/auth.c:2078
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2088
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-
-#: libpq/auth.c:2141
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2158
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
-
-#: libpq/auth.c:2183
-#, c-format
-msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
-msgstr ""
-"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:127
-#: libpq/be-fsstubs.c:157
-#: libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:244
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:275
-#: libpq/be-secure.c:369
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:284
-#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:934
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:323
-#: libpq/be-secure.c:327
-#: libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
-
-#: libpq/be-secure.c:726
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:742
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:757
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-
-#: libpq/be-secure.c:766
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:771
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:800
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:813
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-
-#: libpq/be-secure.c:879
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:888
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:914
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:918
-#: libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-
-#: libpq/be-secure.c:923
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:961
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
-
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-
-#: libpq/be-secure.c:1009
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
-
-#: libpq/hba.c:152
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:341
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
-"d'authentification « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:584
-#: libpq/hba.c:600
-#: libpq/hba.c:646
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681
-#: libpq/hba.c:694
-#: libpq/hba.c:709
-#: libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762
-#: libpq/hba.c:776
-#: libpq/hba.c:789
-#: libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885
-#: libpq/hba.c:896
-#: libpq/hba.c:908
-#: libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942
-#: libpq/hba.c:971
-#: libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030
-#: libpq/hba.c:1074
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:598
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-
-#: libpq/hba.c:735
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-
-#: libpq/hba.c:760
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-
-#: libpq/hba.c:787
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-
-#: libpq/hba.c:803
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-
-#: libpq/hba.c:883
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-
-#: libpq/hba.c:894
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
-"plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
-
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-
-#: libpq/hba.c:941
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-
-#: libpq/hba.c:981
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
-
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
-
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
-
-#: libpq/hba.c:1029
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1055
-#: libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-
-#: libpq/hba.c:1073
-#, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1231
-#: access/transam/xlog.c:2285
-#: access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941
-#: access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993
-#: utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94
-#: utils/init/postinit.c:134
-#: utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808
-#: ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-
-#: libpq/hba.c:1320
-#: guc-file.l:403
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-
-#: libpq/hba.c:1498
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1520
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1536
-#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
-"demandée par la référence dans « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1598
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:1639
-#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
-"correspondent pas"
-
-#: libpq/hba.c:1660
-#, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
-"authentifié comme « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1662
-#, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1685
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-
-#: libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
-
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:583
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:769
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
-
-#: libpq/pqcomm.c:989
-#: libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:372
-#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
-
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
-
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:794
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
-
#: access/common/heaptuple.c:686
#: access/common/heaptuple.c:1438
#, c-format
@@ -1033,9 +36,9 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1630
#: tcop/fastpath.c:180
#: tcop/fastpath.c:552
+#: tcop/postgres.c:1630
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
@@ -1226,8 +229,8 @@ msgstr ""
#: access/transam/twophase.c:918
#: access/transam/twophase.c:935
#: access/transam/twophase.c:984
-#: access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/twophase.c:1348
+#: access/transam/twophase.c:1355
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
@@ -1240,13 +243,13 @@ msgstr ""
"phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:990
-#: access/transam/twophase.c:1376
+#: access/transam/twophase.c:1373
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1061
-#: access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/twophase.c:1453
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
@@ -1274,61 +277,61 @@ msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1310
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/twophase.c:1339
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1367
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1462
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/twophase.c:1469
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/twophase.c:1527
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1546
-#: access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/twophase.c:1543
+#: access/transam/twophase.c:1554
+#: access/transam/twophase.c:1642
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: access/transam/twophase.c:1649
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
@@ -1440,60 +443,60 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1159
+#: access/transam/xlog.c:1174
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1167
+#: access/transam/xlog.c:1182
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1622
-#: access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:1637
+#: access/transam/xlog.c:3469
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1639
+#: access/transam/xlog.c:1654
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1826
+#: access/transam/xlog.c:1856
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2146
-#: access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481
-#: access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:2178
+#: access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2513
+#: access/transam/xlog.c:2580
+#: access/transam/xlog.c:2589
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2171
-#: access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020
-#: access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:2203
+#: access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:7362
+#: access/transam/xlog.c:7497
+#: postmaster/postmaster.c:3537
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4142
#: utils/misc/guc.c:6770
#: utils/misc/guc.c:6795
#: utils/init/miscinit.c:1042
@@ -1501,69 +504,85 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
#: commands/copy.c:1290
#: commands/tablespace.c:706
#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492
-#: postmaster/postmaster.c:3502
+#: postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3557
#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2211
-#: access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:2243
+#: access/transam/xlog.c:2371
+#: access/transam/xlog.c:4148
#: ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2216
-#: access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:2248
+#: access/transam/xlog.c:2376
+#: access/transam/xlog.c:4153
#: ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2313
-#: access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313
-#: access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655
-#: access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718
+#: access/transam/xlog.c:2317
+#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:4071
+#: utils/init/miscinit.c:993
+#: utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:95
+#: utils/init/postinit.c:135
+#: utils/error/elog.c:1399
+#: libpq/hba.c:1231
+#: postmaster/autovacuum.c:1808
+#: ../port/copydir.c:119
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2345
+#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:7469
+#: access/transam/xlog.c:7519
+#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7874
#: utils/adt/genfile.c:132
#: ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:2348
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:2465
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2486
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2618
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2654
-#: access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189
+#: access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:2836
+#: access/transam/xlog.c:7345
#: utils/adt/dbsize.c:62
#: utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278
@@ -1573,243 +592,243 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2662
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:2694
+#: access/transam/xlog.c:7524
#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2785
+#: access/transam/xlog.c:2817
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2824
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:2874
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:2991
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3024
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3056
+#: access/transam/xlog.c:3184
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:3107
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3112
-#: access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3154
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3128
+#: access/transam/xlog.c:3160
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3163
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3197
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3316
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:3329
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3310
+#: access/transam/xlog.c:3342
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3379
-#: access/transam/xlog.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3499
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3421
-#: access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3453
+#: access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:3642
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:3507
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3492
+#: access/transam/xlog.c:3524
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:3532
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3541
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3548
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3529
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:3577
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:3606
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3661
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#: access/transam/xlog.c:3750
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3725
-#: access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3757
+#: access/transam/xlog.c:3803
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3747
-#: access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
+#: access/transam/xlog.c:3779
+#: access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:3794
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3780
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3788
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:3795
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3813
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3825
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3912
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3913
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3919
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:3932
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3933
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4170
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4145
-#: access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:5051
+#: access/transam/xlog.c:5448
#: utils/init/flatfiles.c:289
#: utils/init/flatfiles.c:673
#: postmaster/pgarch.c:704
@@ -1817,63 +836,63 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4259
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4238
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4495
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4244
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4249
-#: access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4267
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4484
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/transam/xlog.c:4305
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333
-#: access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345
-#: access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359
-#: access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4398
#: access/transam/xlog.c:4405
#: access/transam/xlog.c:4412
#: access/transam/xlog.c:4421
#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460
#: utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -1881,649 +900,645 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4323
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4328
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4299
-#: access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330
-#: access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4367
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4342
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4366
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4371
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356
-#: access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370
-#: access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384
-#: access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4416
#: access/transam/xlog.c:4424
#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4463
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4378
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4385
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4392
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4399
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4406
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4422
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4429
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4438
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4445
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4454
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4461
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4690
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4701
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4762
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4767
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4812
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4833
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4841
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4849
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4877
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4888
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4904
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4909
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4928
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5055
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:5163
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5212
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5226
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5230
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: access/transam/xlog.c:5232
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5236
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:5251
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:5313
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5296
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: access/transam/xlog.c:5297
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: access/transam/xlog.c:5323
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5329
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5338
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: access/transam/xlog.c:5342
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5346
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5350
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5368
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5379
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5404
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "restauration automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5410
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5493
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5497
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5571
msgid "consistent recovery state reached"
msgstr "état de restauration cohérent atteint"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5625
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5586
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:5629
+#: access/transam/xlog.c:6873
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5637
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5660
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5663
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:5985
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5989
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5993
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:6007
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6011
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6015
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:6026
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6030
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6034
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6046
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6050
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6054
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:6066
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:6070
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:6074
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6208
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6230
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6606
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6792
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:6817
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6867
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6991
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:7023
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7003
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7159
+#: access/transam/xlog.c:7182
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:7190
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7199
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7086
-#: access/transam/xlog.c:7273
+#: access/transam/xlog.c:7242
+#: access/transam/xlog.c:7429
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:7091
-#: access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7253
+#: access/transam/xlog.c:7434
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:7092
-#: access/transam/xlog.c:7279
+#: access/transam/xlog.c:7248
+#: access/transam/xlog.c:7435
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7254
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
"s'effectuer correctement."
-#: access/transam/xlog.c:7126
-#: access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7282
+#: access/transam/xlog.c:7351
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7283
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7352
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7217
-#: access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7373
+#: access/transam/xlog.c:7510
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:7473
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7329
-#: access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676
-#: access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7826
+#: access/transam/xlog.c:7832
+#: access/transam/xlog.c:7863
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:7409
+#: access/transam/xlog.c:7565
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7590
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:7531
-#: access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:7687
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:7897
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7937
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: access/transam/xlog.c:7938
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7945
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7946
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
@@ -2571,28 +1586,93 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/heap/heapam.c:1073
-#: access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:169
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:794
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:796
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
+
+#: access/heap/heapam.c:1074
+#: access/heap/heapam.c:1102
+#: access/heap/heapam.c:1132
#: catalog/aclchk.c:880
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1078
-#: access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136
+#: access/heap/heapam.c:1079
+#: access/heap/heapam.c:1107
+#: access/heap/heapam.c:1137
#: catalog/aclchk.c:887
#: commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250
-#: commands/tablecmds.c:7541
+#: commands/tablecmds.c:6258
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:3150
-#: access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
+#: access/heap/heapam.c:3147
+#: access/heap/heapam.c:3178
+#: access/heap/heapam.c:3213
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -2640,52 +1720,6 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: utils/mmgr/aset.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:565
-#: utils/mmgr/aset.c:748
-#: utils/mmgr/aset.c:954
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473
-#: executor/execQual.c:1498
-#: executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018
-#: executor/functions.c:644
-#: foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893
-#: commands/prepare.c:753
-#: foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
-
#: utils/adt/acl.c:160
#: utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
@@ -2789,7 +1823,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
#: commands/tablecmds.c:4183
#: commands/tablecmds.c:5567
#: commands/tablecmds.c:5705
-#: parser/analyze.c:1720
+#: parser/analyze.c:1723
#: parser/parse_relation.c:2056
#: parser/parse_relation.c:2111
#: parser/parse_target.c:804
@@ -2800,9 +1834,9 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/acl.c:2514
#: utils/adt/dbsize.c:144
-#: utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539
-#: utils/init/postinit.c:555
+#: utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:540
+#: utils/init/postinit.c:556
#: catalog/aclchk.c:500
#: commands/comment.c:626
#: commands/dbcommands.c:759
@@ -2858,7 +1892,7 @@ msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
#: commands/dbcommands.c:1043
#: commands/indexcmds.c:212
#: commands/tablecmds.c:400
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:6517
#: commands/tablespace.c:415
#: commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837
@@ -3060,6 +2094,14 @@ msgstr "mauvais type d'élément"
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629
+#: libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
@@ -3360,28 +2402,28 @@ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#: utils/adt/datetime.c:3513
-#: utils/adt/datetime.c:3520
+#: utils/adt/datetime.c:3516
+#: utils/adt/datetime.c:3523
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3522
+#: utils/adt/datetime.c:3525
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3527
+#: utils/adt/datetime.c:3530
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: utils/adt/datetime.c:3536
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3543
#: utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -3641,6 +2683,51 @@ msgstr "« E » n'est pas supporté"
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
+#: utils/adt/formatting.c:1493
+#: utils/adt/formatting.c:1549
+#: utils/adt/formatting.c:1606
+#: utils/adt/regexp.c:209
+#: utils/adt/varlena.c:3037
+#: utils/adt/varlena.c:3058
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:596
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/init/miscinit.c:212
+#: utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:243
+#: utils/mmgr/aset.c:385
+#: utils/mmgr/aset.c:564
+#: utils/mmgr/aset.c:747
+#: utils/mmgr/aset.c:953
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: commands/sequence.c:928
+#: lib/stringinfo.c:245
+#: storage/buffer/buf_init.c:164
+#: storage/buffer/localbuf.c:347
+#: storage/file/fd.c:336
+#: storage/file/fd.c:719
+#: storage/file/fd.c:837
+#: storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/ipc/procarray.c:708
+#: storage/ipc/procarray.c:715
+#: libpq/auth.c:897
+#: libpq/auth.c:1251
+#: libpq/auth.c:1319
+#: libpq/auth.c:1926
+#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1942
+#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3838
+#: postmaster/postmaster.c:4407
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
#: utils/adt/formatting.c:1790
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
@@ -3785,7 +2872,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
#: utils/misc/tzparser.c:345
#: commands/tablespace.c:581
#: storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1090
#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -5097,12 +4184,12 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:5017
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: tcop/postgres.c:3990
-#: catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904
-#: catalog/dependency.c:910
-#: catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:907
+#: catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/dependency.c:925
+#: catalog/dependency.c:926
#: commands/tablecmds.c:609
#: commands/trigger.c:574
#: commands/trigger.c:590
@@ -5206,11 +4293,6 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
-
#: utils/mb/encnames.c:564
msgid "encoding name too long"
msgstr "nom d'encodage trop long"
@@ -5276,6 +4358,11 @@ msgstr ""
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -6909,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"horaires)"
#: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: postmaster/postmaster.c:1092
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
@@ -6941,6 +6028,12 @@ msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
+#: guc-file.l:403
+#: libpq/hba.c:1320
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+
#: guc-file.l:542
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -7123,99 +6216,145 @@ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: utils/init/postinit.c:178
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: utils/init/postinit.c:180
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: utils/init/postinit.c:200
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
-#: utils/init/postinit.c:213
+#: utils/init/postinit.c:214
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: utils/init/postinit.c:231
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
-#: utils/init/postinit.c:252
-#: utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:260
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:254
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:255
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:256
+#: utils/init/postinit.c:263
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
"manquante."
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr ""
"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
-#: utils/init/postinit.c:541
+#: utils/init/postinit.c:542
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: utils/init/postinit.c:558
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: utils/init/postinit.c:563
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: utils/init/postinit.c:595
+#: utils/init/postinit.c:596
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: utils/init/postinit.c:597
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
-#: utils/init/postinit.c:626
+#: utils/init/postinit.c:627
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
"données"
-#: utils/init/postinit.c:636
+#: utils/init/postinit.c:637
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/mmgr/aset.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:565
+#: utils/mmgr/aset.c:748
+#: utils/mmgr/aset.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: commands/prepare.c:749
+#: executor/execQual.c:1473
+#: executor/execQual.c:1498
+#: executor/execQual.c:1859
+#: executor/execQual.c:5018
+#: executor/functions.c:644
+#: foreign/foreign.c:281
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893
+#: commands/prepare.c:753
+#: foreign/foreign.c:286
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
@@ -7225,106 +6364,106 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: utils/error/elog.c:1409
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: utils/error/elog.c:1422
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1727
-#: utils/error/elog.c:1737
+#: utils/error/elog.c:1732
+#: utils/error/elog.c:1742
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2077
-#: utils/error/elog.c:2359
-#: utils/error/elog.c:2437
+#: utils/error/elog.c:2082
+#: utils/error/elog.c:2364
+#: utils/error/elog.c:2442
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2080
-#: utils/error/elog.c:2083
-#: utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
+#: utils/error/elog.c:2085
+#: utils/error/elog.c:2088
+#: utils/error/elog.c:2445
+#: utils/error/elog.c:2448
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2093
-#: utils/error/elog.c:2100
+#: utils/error/elog.c:2098
+#: utils/error/elog.c:2105
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2107
+#: utils/error/elog.c:2112
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2114
+#: utils/error/elog.c:2119
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2121
+#: utils/error/elog.c:2126
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: utils/error/elog.c:2136
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: utils/error/elog.c:2143
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2157
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
-#: utils/error/elog.c:2249
+#: utils/error/elog.c:2254
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: utils/error/elog.c:2557
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2575
+#: utils/error/elog.c:2580
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2579
+#: utils/error/elog.c:2584
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2582
+#: utils/error/elog.c:2587
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2585
+#: utils/error/elog.c:2590
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2588
+#: utils/error/elog.c:2593
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2591
+#: utils/error/elog.c:2596
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2594
+#: utils/error/elog.c:2599
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2597
+#: utils/error/elog.c:2602
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -7474,7 +6613,7 @@ msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
-#: utils/cache/plancache.c:527
+#: utils/cache/plancache.c:539
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
@@ -7659,22 +6798,49 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:584
+#: libpq/hba.c:600
+#: libpq/hba.c:646
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:681
+#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:709
+#: libpq/hba.c:737
+#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:776
+#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:817
+#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:896
+#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:919
+#: libpq/hba.c:942
+#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:983
+#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1074
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+
#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
+#: tsearch/ts_parse.c:383
+#: tsearch/ts_parse.c:390
+#: tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+
#: tsearch/ts_parse.c:384
#: tsearch/ts_parse.c:391
#: tsearch/ts_parse.c:554
#: tsearch/ts_parse.c:561
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:385
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
@@ -7714,50 +6880,139 @@ msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
+#: tcop/pquery.c:668
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+
+#: tcop/pquery.c:745
+#: tcop/pquery.c:1366
+#: commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+
+#: tcop/pquery.c:980
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+
+#: tcop/utility.c:90
+#: commands/tablecmds.c:732
+#: commands/tablecmds.c:1042
+#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:3243
+#: commands/tablecmds.c:3272
+#: commands/tablecmds.c:4603
+#: commands/trigger.c:121
+#: commands/trigger.c:809
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+
+#: tcop/utility.c:218
+#: commands/copy.c:1007
+#: executor/execMain.c:636
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
+#: tcop/utility.c:1021
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:483
+#: tcop/fastpath.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+
+#: tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:2542
+#: catalog/aclchk.c:3230
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+
+#: tcop/fastpath.c:292
#: tcop/postgres.c:326
#: tcop/postgres.c:349
-#: tcop/fastpath.c:292
#: commands/copy.c:514
#: commands/copy.c:533
#: commands/copy.c:537
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:376
-#: tcop/postgres.c:388
-#: tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411
-#: tcop/postgres.c:3839
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-
-#: tcop/postgres.c:832
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
-
+#: tcop/fastpath.c:305
#: tcop/postgres.c:891
#: tcop/postgres.c:1200
#: tcop/postgres.c:1480
#: tcop/postgres.c:1916
#: tcop/postgres.c:2233
#: tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
"de la transaction"
+#: tcop/fastpath.c:333
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:409
#: tcop/postgres.c:1060
#: tcop/postgres.c:1346
#: tcop/postgres.c:1757
#: tcop/postgres.c:1973
-#: tcop/fastpath.c:409
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
+#: tcop/fastpath.c:413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:578
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:459
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
+
+#: tcop/fastpath.c:546
+#: tcop/fastpath.c:629
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+
+#: tcop/postgres.c:376
+#: tcop/postgres.c:388
+#: tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411
+#: tcop/postgres.c:3839
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+
+#: tcop/postgres.c:832
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
+
#: tcop/postgres.c:1065
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
@@ -7774,7 +7029,7 @@ msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparé
#: tcop/postgres.c:1239
#: commands/prepare.c:122
-#: parser/analyze.c:2209
+#: parser/analyze.c:2212
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
@@ -7923,14 +7178,14 @@ msgstr ""
#: tcop/postgres.c:3114
#: bootstrap/bootstrap.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: postmaster/postmaster.c:653
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
#: tcop/postgres.c:3119
#: bootstrap/bootstrap.c:299
-#: postmaster/postmaster.c:657
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -7972,98 +7227,9 @@ msgstr ""
"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:668
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-
-#: tcop/pquery.c:745
-#: tcop/pquery.c:1366
-#: commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
-
-#: tcop/utility.c:90
-#: commands/tablecmds.c:732
-#: commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272
-#: commands/tablecmds.c:4603
-#: commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:809
-#: rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-
-#: tcop/utility.c:218
-#: commands/copy.c:1007
-#: executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
-
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
-
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:483
-#: tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:223
-#: catalog/aclchk.c:2542
-#: catalog/aclchk.c:3230
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451
-#: tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
-
-#: tcop/fastpath.c:546
-#: tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-
#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: postmaster/postmaster.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:683
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -8152,7 +7318,7 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
#: commands/tablecmds.c:199
#: commands/tablecmds.c:2045
#: commands/tablecmds.c:2266
-#: commands/tablecmds.c:7500
+#: commands/tablecmds.c:7508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -8456,40 +7622,40 @@ msgstr "nom du fork invalide"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
-#: catalog/dependency.c:569
+#: catalog/dependency.c:572
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:572
+#: catalog/dependency.c:575
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:725
+#: catalog/dependency.c:728
#: catalog/pg_shdepend.c:547
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: catalog/dependency.c:839
+#: catalog/dependency.c:842
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:851
-#: catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:854
+#: catalog/dependency.c:863
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dépend de %s"
-#: catalog/dependency.c:872
-#: catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:875
+#: catalog/dependency.c:884
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:889
+#: catalog/dependency.c:892
#: catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid ""
@@ -8505,199 +7671,199 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/dependency.c:901
+#: catalog/dependency.c:904
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:905
-#: catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:908
+#: catalog/dependency.c:915
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
-#: catalog/dependency.c:909
+#: catalog/dependency.c:912
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:921
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: catalog/dependency.c:2081
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonne %s"
-#: catalog/dependency.c:2081
+#: catalog/dependency.c:2087
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: catalog/dependency.c:2092
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: catalog/dependency.c:2122
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2150
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: catalog/dependency.c:2156
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: catalog/dependency.c:2174
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2205
+#: catalog/dependency.c:2211
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2229
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/dependency.c:2230
+#: catalog/dependency.c:2236
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "opérateur %s"
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2270
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2320
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "opérateur %d %s de %s"
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: catalog/dependency.c:2367
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "fonction %d %s de %s"
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: catalog/dependency.c:2404
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "règle %s active"
-#: catalog/dependency.c:2433
+#: catalog/dependency.c:2439
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/dependency.c:2450
+#: catalog/dependency.c:2456
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schéma %s"
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: catalog/dependency.c:2470
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2480
+#: catalog/dependency.c:2486
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2502
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2518
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/dependency.c:2520
+#: catalog/dependency.c:2526
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rôle %s"
-#: catalog/dependency.c:2533
+#: catalog/dependency.c:2539
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de données %s"
-#: catalog/dependency.c:2545
+#: catalog/dependency.c:2551
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2554
+#: catalog/dependency.c:2560
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2569
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/dependency.c:2589
+#: catalog/dependency.c:2595
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/dependency.c:2637
+#: catalog/dependency.c:2643
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2647
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/dependency.c:2645
+#: catalog/dependency.c:2651
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "table %s sans catalogue"
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: catalog/dependency.c:2659
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: catalog/dependency.c:2668
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2703
+#: catalog/dependency.c:2709
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -8768,7 +7934,7 @@ msgstr ""
#: catalog/heap.c:905
#: catalog/index.c:589
-#: commands/tablecmds.c:6693
+#: commands/tablecmds.c:6701
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -9266,7 +8432,7 @@ msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:718
+#: catalog/pg_type.c:722
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
@@ -9410,7 +8576,7 @@ msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:531
+#: commands/analyze.c:523
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
@@ -9441,7 +8607,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/tablecmds.c:6481
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -9509,7 +8675,7 @@ msgstr "« %s » est un catalogue système"
#: commands/tablecmds.c:205
#: commands/tablecmds.c:2051
#: commands/tablecmds.c:2274
-#: commands/tablecmds.c:7508
+#: commands/tablecmds.c:7516
#: commands/view.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -10683,13 +9849,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/tablecmds.c:7577
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
#: commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:7575
+#: commands/tablecmds.c:7583
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
@@ -11330,13 +10496,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
#: commands/tablecmds.c:1209
-#: commands/tablecmds.c:6913
+#: commands/tablecmds.c:6921
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
#: commands/tablecmds.c:1226
-#: commands/tablecmds.c:6941
+#: commands/tablecmds.c:6949
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -11410,8 +10576,8 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
#: commands/tablecmds.c:2063
-#: commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
+#: commands/tablecmds.c:6260
+#: commands/tablecmds.c:7551
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
@@ -11477,7 +10643,7 @@ msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
#: commands/tablecmds.c:3539
-#: commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:7105
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
@@ -11654,99 +10820,99 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: commands/tablecmds.c:6228
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6222
+#: commands/tablecmds.c:6230
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: commands/tablecmds.c:6246
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6240
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:7541
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6261
-#: commands/tablecmds.c:7551
+#: commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:7559
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6528
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6694
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6702
+#: commands/tablecmds.c:6710
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6976
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:6977
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7112
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7128
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7207
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7540
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:7561
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -12536,27 +11702,27 @@ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
#: commands/vacuum.c:2765
-#: commands/vacuumlazy.c:802
-#: commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
+#: commands/vacuumlazy.c:803
+#: commands/vacuumlazy.c:896
+#: commands/vacuumlazy.c:1023
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3319
-#: commands/vacuumlazy.c:1019
+#: commands/vacuum.c:3337
+#: commands/vacuumlazy.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuum.c:3412
-#: commands/vacuum.c:3489
-#: commands/vacuumlazy.c:935
+#: commands/vacuum.c:3430
+#: commands/vacuum.c:3507
+#: commands/vacuumlazy.c:936
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuum.c:3416
+#: commands/vacuum.c:3434
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -12565,21 +11731,21 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3431
-#: commands/vacuum.c:3510
+#: commands/vacuum.c:3449
+#: commands/vacuum.c:3528
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
"versions de ligne"
-#: commands/vacuum.c:3434
-#: commands/vacuum.c:3513
+#: commands/vacuum.c:3452
+#: commands/vacuum.c:3531
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#: commands/vacuum.c:3493
-#: commands/vacuumlazy.c:939
+#: commands/vacuum.c:3511
+#: commands/vacuumlazy.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12603,19 +11769,19 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
"utilisation système : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: commands/vacuumlazy.c:734
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: commands/vacuumlazy.c:739
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: commands/vacuumlazy.c:742
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12628,12 +11794,12 @@ msgstr ""
"%u pages sont entièrement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: commands/vacuumlazy.c:800
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: commands/vacuumlazy.c:893
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
@@ -13041,7 +12207,7 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1543
+#: executor/nodeAgg.c:1539
#: executor/nodeWindowAgg.c:1502
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
@@ -13049,7 +12215,7 @@ msgstr ""
"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
"transition"
-#: executor/nodeAgg.c:1564
+#: executor/nodeAgg.c:1560
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
@@ -13118,12 +12284,12 @@ msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
#: executor/spi.c:1186
-#: parser/analyze.c:1875
+#: parser/analyze.c:1878
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
#: executor/spi.c:1187
-#: parser/analyze.c:1876
+#: parser/analyze.c:1879
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -13200,119 +12366,119 @@ msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/smgr/md.c:261
+#: storage/smgr/md.c:276
#, c-format
msgid "could not create relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:1173
+#: storage/smgr/md.c:363
+#: storage/smgr/md.c:1188
#, c-format
msgid "could not remove relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:372
+#: storage/smgr/md.c:387
#, c-format
msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:417
+#: storage/smgr/md.c:432
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:439
-#: storage/smgr/md.c:600
-#: storage/smgr/md.c:673
+#: storage/smgr/md.c:454
+#: storage/smgr/md.c:615
+#: storage/smgr/md.c:688
#, c-format
msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:448
+#: storage/smgr/md.c:463
#, c-format
msgid "could not extend relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:450
-#: storage/smgr/md.c:457
-#: storage/smgr/md.c:699
+#: storage/smgr/md.c:465
+#: storage/smgr/md.c:472
+#: storage/smgr/md.c:714
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/md.c:454
+#: storage/smgr/md.c:469
#, c-format
msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"n'a pas pu étendre la relation %s : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
"au bloc %u"
-#: storage/smgr/md.c:511
+#: storage/smgr/md.c:526
#, c-format
msgid "could not open relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:617
+#: storage/smgr/md.c:632
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: storage/smgr/md.c:648
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n"
"sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:690
+#: storage/smgr/md.c:705
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : a seulement écrit %d\n"
"octets sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: storage/smgr/md.c:779
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:819
-#: storage/smgr/md.c:844
+#: storage/smgr/md.c:834
+#: storage/smgr/md.c:859
#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:889
-#: storage/smgr/md.c:1063
-#: storage/smgr/md.c:1207
+#: storage/smgr/md.c:904
+#: storage/smgr/md.c:1078
+#: storage/smgr/md.c:1222
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
"%s : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1068
+#: storage/smgr/md.c:1083
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
"%s, nouvelle tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1554
+#: storage/smgr/md.c:1569
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1577
+#: storage/smgr/md.c:1592
#, c-format
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
@@ -13461,7 +12627,7 @@ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions prépar
#: storage/lmgr/proc.c:275
#: storage/ipc/procarray.c:151
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:1725
+#: postmaster/postmaster.c:1777
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
@@ -13821,6 +12987,868 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+
+#: libpq/auth.c:227
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:230
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:233
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:236
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:239
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:246
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:249
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:252
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
+
+#: libpq/auth.c:281
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+
+#: libpq/auth.c:282
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+
+#: libpq/auth.c:303
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
+
+#: libpq/auth.c:342
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:348
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:404
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+
+#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/hba.c:856
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+
+#: libpq/auth.c:534
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+
+#: libpq/auth.c:566
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+
+#: libpq/auth.c:624
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:634
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:658
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:706
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:729
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: libpq/auth.c:878
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:933
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:996
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+
+#: libpq/auth.c:1022
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+
+#: libpq/auth.c:1095
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
+
+#: libpq/auth.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1139
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1154
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1171
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:1243
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1299
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1542
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1557
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1589
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1604
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
+
+#: libpq/auth.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:1649
+#: libpq/auth.c:1679
+#: libpq/auth.c:1707
+#: libpq/auth.c:1783
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1658
+#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1725
+#: libpq/auth.c:1794
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+
+#: libpq/auth.c:1715
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1805
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+
+#: libpq/auth.c:1874
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1879
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+
+#: libpq/auth.c:1911
+#: libpq/auth.c:2072
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+
+#: libpq/auth.c:1971
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1982
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1993
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2004
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2015
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2026
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2056
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "serveur LDAP non précisé"
+
+#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2085
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2095
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2132
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2133
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
+
+#: libpq/auth.c:2148
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2165
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2190
+#, c-format
+msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
+msgstr ""
+"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:127
+#: libpq/be-fsstubs.c:157
+#: libpq/be-fsstubs.c:172
+#: libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:244
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:357
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:358
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:423
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:284
+#: libpq/be-secure.c:378
+#: libpq/be-secure.c:934
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:323
+#: libpq/be-secure.c:327
+#: libpq/be-secure.c:337
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+
+#: libpq/be-secure.c:331
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+
+#: libpq/be-secure.c:726
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:742
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:757
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
+
+#: libpq/be-secure.c:759
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+
+#: libpq/be-secure.c:766
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:771
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:800
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:813
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:835
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+
+#: libpq/be-secure.c:837
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+
+#: libpq/be-secure.c:879
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:888
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:914
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:918
+#: libpq/be-secure.c:929
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+
+#: libpq/be-secure.c:923
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:961
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
+
+#: libpq/be-secure.c:1005
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+
+#: libpq/be-secure.c:1009
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
+
+#: libpq/hba.c:152
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:582
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
+"d'authentification « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:598
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
+
+#: libpq/hba.c:644
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:645
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
+
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "type de connexion « %s » invalide"
+
+#: libpq/hba.c:680
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
+
+#: libpq/hba.c:693
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
+
+#: libpq/hba.c:708
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
+
+#: libpq/hba.c:735
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
+
+#: libpq/hba.c:760
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:775
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
+
+#: libpq/hba.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
+
+#: libpq/hba.c:803
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
+
+#: libpq/hba.c:816
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
+
+#: libpq/hba.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
+
+#: libpq/hba.c:894
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
+"plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:907
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:918
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:941
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
+
+#: libpq/hba.c:956
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
+
+#: libpq/hba.c:970
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
+
+#: libpq/hba.c:981
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
+
+#: libpq/hba.c:982
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
+
+#: libpq/hba.c:995
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
+
+#: libpq/hba.c:1029
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1055
+#: libpq/hba.c:1063
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi et sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1073
+#, c-format
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1498
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1520
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1537
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
+"demandée par la référence dans « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1603
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+
+#: libpq/hba.c:1644
+#, c-format
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgstr ""
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
+"correspondent pas"
+
+#: libpq/hba.c:1665
+#, c-format
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
+"authentifié comme « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1667
+#, c-format
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1690
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
+
+#: libpq/pqcomm.c:989
+#: libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3796
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+
+#: optimizer/prep/preptlist.c:132
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:373
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: optimizer/plan/planner.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:1473
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
+"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
+
#: optimizer/plan/initsplan.c:571
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
@@ -13828,9 +13856,9 @@ msgstr ""
"d'une jointure externe"
#: optimizer/plan/planner.c:843
-#: parser/analyze.c:1187
-#: parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
+#: parser/analyze.c:1189
+#: parser/analyze.c:1382
+#: parser/analyze.c:1939
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -13838,14 +13866,6 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:1042
-#: optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
-
#: optimizer/plan/planner.c:1472
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
@@ -13868,60 +13888,37 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
-
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
-
#: parser/analyze.c:443
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
#: parser/analyze.c:545
-#: parser/analyze.c:967
+#: parser/analyze.c:968
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
#: parser/analyze.c:566
-#: parser/analyze.c:1071
+#: parser/analyze.c:1073
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
#: parser/analyze.c:580
-#: parser/analyze.c:1085
+#: parser/analyze.c:1087
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
#: parser/analyze.c:581
-#: parser/analyze.c:1086
+#: parser/analyze.c:1088
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
#: parser/analyze.c:691
-#: parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:1100
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
#: parser/analyze.c:697
-#: parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:1106
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
@@ -13933,142 +13930,142 @@ msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:984
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1052
-#: parser/analyze.c:2095
+#: parser/analyze.c:1054
+#: parser/analyze.c:2098
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1306
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1304
+#: parser/analyze.c:1307
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1308
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1371
+#: parser/analyze.c:1374
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1431
+#: parser/analyze.c:1434
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1499
+#: parser/analyze.c:1502
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1622
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1672
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1678
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1782
+#: parser/analyze.c:1785
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1791
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1810
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:1846
+#: parser/analyze.c:1849
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1863
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1871
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1872
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1885
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1886
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:1940
+#: parser/analyze.c:1943
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:1947
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:1948
+#: parser/analyze.c:1951
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:1955
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:1959
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#: parser/analyze.c:2022
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2025
+#: parser/analyze.c:2117
#: rewrite/rewriteHandler.c:1257
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
"WITH de niveau externe"
-#: parser/analyze.c:2048
+#: parser/analyze.c:2051
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
-#: parser/analyze.c:2077
+#: parser/analyze.c:2080
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2086
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-#: parser/analyze.c:2089
+#: parser/analyze.c:2092
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2138
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2206
#: parser/parse_coerce.c:283
#: parser/parse_expr.c:641
#: parser/parse_expr.c:648
@@ -14083,7 +14080,7 @@ msgstr ""
"fonction window"
#: parser/parse_agg.c:155
-#: parser/parse_clause.c:1546
+#: parser/parse_clause.c:1586
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window « %s » n'existe pas"
@@ -14139,152 +14136,152 @@ msgstr ""
"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
"externe"
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: parser/parse_clause.c:415
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-#: parser/parse_clause.c:494
+#: parser/parse_clause.c:495
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-#: parser/parse_clause.c:516
+#: parser/parse_clause.c:517
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
"dans le même niveau de la requête"
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: parser/parse_clause.c:568
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
"relations sur le même niveau de la requête"
-#: parser/parse_clause.c:580
+#: parser/parse_clause.c:581
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:588
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
"du FROM"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:864
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: parser/parse_clause.c:879
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: parser/parse_clause.c:888
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: parser/parse_clause.c:902
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:911
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:968
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+#: parser/parse_clause.c:1187
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: parser/parse_clause.c:1198
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1209
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: parser/parse_clause.c:1328
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s « %s » est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1352
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entière dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1370
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1534
+#: parser/parse_clause.c:1574
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window « %s » est déjà définie"
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1628
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: parser/parse_clause.c:1640
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:1662
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: parser/parse_clause.c:1718
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:1763
-#: parser/parse_clause.c:1795
+#: parser/parse_clause.c:1804
+#: parser/parse_clause.c:1836
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
"ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: parser/parse_clause.c:1955
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:1916
+#: parser/parse_clause.c:1957
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
@@ -15004,8 +15001,8 @@ msgstr ""
#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#: parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024
#: rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
@@ -15326,23 +15323,6 @@ msgstr ""
"c'est-à-dire E'\\r\\n"
"'."
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
-"code d'erreur %d"
-
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
-
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
-
#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %d\n"
@@ -15360,6 +15340,23 @@ msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
"code d'erreur %d\n"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"code d'erreur %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+
+#: port/win32/signal.c:282
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+
#: port/sysv_sema.c:114
#: port/pg_sema.c:114
#, c-format
@@ -15489,33 +15486,33 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
-#: port/win32_shmem.c:158
-#: port/win32_shmem.c:193
-#: port/win32_shmem.c:214
+#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:215
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:160
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:184
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:185
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:195
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:216
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
@@ -15566,19 +15563,19 @@ msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
+#: postmaster/autovacuum.c:2746
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:2747
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
+#: postmaster/autovacuum.c:2803
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:462
+#: postmaster/bgwriter.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -15589,24 +15586,24 @@ msgstr[1] ""
"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:474
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#: postmaster/bgwriter.c:575
+#: postmaster/bgwriter.c:583
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:883
+#: postmaster/bgwriter.c:891
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
+#: postmaster/bgwriter.c:1041
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
+#: postmaster/bgwriter.c:1042
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
@@ -15646,7 +15643,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2715
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
@@ -15812,109 +15809,109 @@ msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: postmaster/postmaster.c:544
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:716
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:822
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:843
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:849
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:876
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:884
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:906
-#: postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:910
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:954
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:1022
+#: postmaster/postmaster.c:3291
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1069
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1120
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1149
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1151
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
"répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1173
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1184
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15925,287 +15922,297 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1250
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1271
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1363
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1468
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1551
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1532
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1588
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: postmaster/postmaster.c:1617
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1629
+#: postmaster/postmaster.c:1681
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:1709
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1762
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1767
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1772
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1839
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1847
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:2039
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2060
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2103
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2139
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2154
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2182
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2203
-#: postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2256
+#: postmaster/postmaster.c:2284
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2259
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2324
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2376
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2392
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2407
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2421
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2439
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2453
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2435
-#: postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2516
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2552
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: postmaster/postmaster.c:2704
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2713
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2878
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3075
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3257
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:3336
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3576
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4023
+#: postmaster/postmaster.c:4097
msgid "database system is in consistent recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: postmaster/postmaster.c:4314
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4318
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4322
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4326
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4524
+#: postmaster/postmaster.c:4600
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4629
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4582
-#: postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4658
+#: postmaster/postmaster.c:4665
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:4687
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4696
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4703
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:4846
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4851
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -16407,14 +16414,6 @@ msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-
#: rewrite/rewriteRemove.c:67
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
@@ -16493,6 +16492,14 @@ msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1213
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
@@ -16657,6 +16664,8 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
#~ msgid "multiple DELETE events specified"
#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk
index 1296d8b47f..d125a125a0 100644
--- a/src/bin/initdb/nls.mk
+++ b/src/bin/initdb/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $
CATALOG_NAME := initdb
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..a8b42b8ab8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -0,0 +1,863 @@
+#
+# Translation of initdb to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+# * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:03:04+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+
+#: initdb.c:439
+#: initdb.c:998
+#: initdb.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
+
+#: initdb.c:447
+#: initdb.c:455
+#: initdb.c:1005
+#: initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati\n"
+
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati\n"
+
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
+
+#: initdb.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni\n"
+
+#: initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
+
+#: initdb.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
+
+#: initdb.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: non può essere eseguito da root\n"
+"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
+"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
+
+#: initdb.c:918
+#: initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
+
+#: initdb.c:950
+#: initdb.c:959
+#: initdb.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Questo potrebbe indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
+"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
+
+#: initdb.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: initdb.c:1075
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
+
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..."
+
+#: initdb.c:1147
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
+
+#: initdb.c:1314
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
+"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
+"l'opzione -L.\n"
+
+#: initdb.c:1429
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
+
+#: initdb.c:1465
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
+
+#: initdb.c:1466
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Reinserirla: "
+
+#: initdb.c:1469
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Le password non corrispondono. \n"
+
+#: initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1509
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "impostazione password ..."
+
+#: initdb.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo problema.\n"
+
+#: initdb.c:1617
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
+
+#: initdb.c:1645
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
+
+#: initdb.c:1681
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
+
+#: initdb.c:1733
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "creazione delle conversioni ..."
+
+#: initdb.c:1768
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "creazione dizionari... "
+
+#: initdb.c:1821
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
+
+#: initdb.c:1879
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
+
+#: initdb.c:1935
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "vacuum del database template1 ... "
+
+#: initdb.c:1989
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "copia di template1 a template0 ... "
+
+#: initdb.c:2020
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copia di template1 a postgres ... "
+
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "intercettato segnale\n"
+
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
+
+#: initdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
+"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
+"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
+"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
+"selezionate una combinazione corretta.\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" connessioni locali\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
+" database\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
+" database\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+" inizializza il nuovo database cluster con il locale\n"
+" specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
+" valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
+" d'ambiente\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
+
+#: initdb.c:2444
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
+" delle transazioni\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
+
+#: initdb.c:2447
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
+
+#: initdb.c:2450
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Altre opzioni:\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
+"d'ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2561
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
+
+#: initdb.c:2565
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
+
+#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: initdb.c:2624
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr ""
+"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
+"possono essere specificati contemporaneamente\n"
+
+#: initdb.c:2639
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
+"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
+"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: è obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
+
+#: initdb.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: nessuna directory dati specificati\n"
+"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
+"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
+"PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
+"nella stessa directory \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
+"la stessa versione \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
+
+#: initdb.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
+"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "Il database cluster sarà inizializzato con il locale %s.\n"
+
+#: initdb.c:2865
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Il database cluster sarà inizializzato con i locale\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2893
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
+
+#: initdb.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"La codifica %s non è disponibile come codifica server-side.\n"
+"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
+
+#: initdb.c:2913
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
+
+#: initdb.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non è conosciuta\n"
+
+#: initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
+" non corrisponde al locale %s\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:3052
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creazione della directory %s ... "
+
+#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
+
+#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile cambiare i permessi di accesso della directory \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3018
+#: initdb.c:3087
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
+
+#: initdb.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
+"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
+"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un path assoluto\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
+"o svuotate la directory \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3109
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
+
+#: initdb.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Successo. Ora si può attivare il database server con:\n"
+"\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"oppure\n"
+" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:270
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:309
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:346
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:429
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:456
+#: ../../port/dirmod.c:473
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "il processo figlio è uscito con exit code %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
+#~ "locale specificato\n"
+#~ msgid "%s: failed\n"
+#~ msgstr "%s: fallito\n"
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
+
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index 264dad8870..413828fa1e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:04+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚以下を使用ã—ã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n"
"\n"
-" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ã¾ãŸã¯\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk
index 63593d526a..c8f017c284 100644
--- a/src/bin/pg_config/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_config/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_config/po/it.po b/src/bin/pg_config/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..66d2e6b560
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_config/po/it.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+#
+# Translation of pg_config to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:17+0200\n"
+"Last-Translator: Cosimo d'Arcangelo <cosimodarcangelo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "non registrato\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s fornisce informazioni circa la versione di PostgreSQL installata.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [OPZIONE]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: pg_config.c:415
+#, c-format
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr " --bindir mostra la locazione degli eseguibili utente\n"
+
+#: pg_config.c:416
+#, c-format
+msgid " --docdir show location of documentation files\n"
+msgstr " --docdir mostra la locazione dei file di documentazione\n"
+
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
+msgstr " --htmldir mostra la locazione dei file di documentazione HTML\n"
+
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir mostra la locazione dei file header C delle interfacce\n"
+" client\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
+msgstr " --pkgincludedir mostra la locazione degli altri file header C\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server mostra la locazione dei file header C per il server\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr " --libdir mostra la locazione delle librerie codice oggetto\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr " --pkglibdir mostra la locazione dei moduli caricabili dinamicamente\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid " --localedir show location of locale support files\n"
+msgstr " --localedir mostra la locazione dei file di supporto locale\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid " --mandir show location of manual pages\n"
+msgstr " --mandir mostra la locazione delle pagine del manuale\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr " --sharedir mostra la locazione dei file di supporto di architettura-indipendente\n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir mostra la locazione dei file di configurazione system-wide\n"
+
+#: pg_config.c:428
+#, c-format
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr " --pgxs mostra la locazione delle estensioni makefile\n"
+
+#: pg_config.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure mostra le opzioni fornite allo script \"configure\"\n"
+" all' installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cc mostra il valore di CC usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags mostra il valore di CPPFLAGS usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags mostra il valore di CFLAGS usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl mostra il valore di CFLAGS_SL usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags mostra il valore di LDFLAGS usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:436
+#, c-format
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl mostra il valore di LDFLAGS_SL usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:437
+#, c-format
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs mostra il valore LIBS usato all'installazione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:438
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
+msgstr " --version mostra la versione di PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:439
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+
+#: pg_config.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza argomenti, vengono mostrati tutti gli elementi conosciuti.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:441
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_config.c:447
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Consultare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_config.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: programma eseguibile proprio non trovato\n"
+
+#: pg_config.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: parametro invalido: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "directory corrente non identificata: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario invalido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "binario non leggibile \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "non trovato un \"%s\" da eseguire"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "directory non modificabile in \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "link simbolico non leggibile \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice d'uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
index 1bb0be16e0..85e4a505cc 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:04 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..013631f460
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+#
+# Translation of pg_controldata to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:28+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_controldata.c:24
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database in PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help show this help, then exit\n"
+" --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s [OPZIONI] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" --help mostra questo help, poi esci\n"
+" --version mostra le informazioni circa la versione, poi esci\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR), la variabile d'ambiente PGDATA\n"
+"sarà usata come predefinita.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:48
+msgid "starting up"
+msgstr "avvio in corso"
+
+#: pg_controldata.c:50
+msgid "shut down"
+msgstr "spento"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "shutting down"
+msgstr "arresto in corso"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "in fase di recupero da un crash"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "in fase di recupero da un archivio"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in production"
+msgstr "in produzione"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "codice di stato non riconosciuto"
+
+#: pg_controldata.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
+
+#: pg_controldata.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_controldata.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" in lettura: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere dal file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
+"O il file è corrotto oppure ha un formato differente da quello previsto.\n"
+"I risultati che ne conseguono sono senza garanzie.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "numero di versione di pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: possibile errore nel byte ordering\n"
+"il byte ordering usato per archiviare il file pg_control potrebbe non corrispondere\n"
+"a quello usato da questo programma. In questo caso il risultato qui sotto potrebbe essere non corretto, e\n"
+"l'installazione di PostgreSQL potrebbe essere incompatibile con questa directory dei dati.\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Identificatore del sistema di database: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Stato del cluster di database: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:181
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:184
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Ultimo TimeLineID del checkpoint : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "Ultimo NextXID checkpoint : %u %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Ultimo NextOID checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:191
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Ultimo NextMultiXactId checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Ultimo NextMultiOffset checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "locazione del minimum recovery ending: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:200
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Massimo allineamento per i dati: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:203
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:205
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocchi per segmento grandi relaz.: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:211
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Massima lunghezza identificatori: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:213
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Memorizzazione tipi Data/ora: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "Interi a 64-bit"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "numeri in virgola mobile"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Passaggio di argomento Float4: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "by value"
+msgstr "per valore"
+
+#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "by reference"
+msgstr "per riferimento"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Passaggio di argomento Float8: %s\n"
+
+#~ msgid "Current log file ID: %u\n"
+#~ msgstr "Id corrente file di log: %u\n"
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint: %X/%X\n"
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "N° massimo di argomenti per funzione: %u\n"
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
index fa2bc7ea09..26fb0e5c71 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18.2.1 2009/09/03 21:01:07 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..eed9280440
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po
@@ -0,0 +1,654 @@
+#
+# Translation of pg_ctl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_ctl.c:223
+#: pg_ctl.c:238
+#: pg_ctl.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: pg_ctl.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: non è possibile aprire il PID file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: dati non validi nel PID file \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza del core file; impedito dall' hard limit\n"
+
+#: pg_ctl.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: non è possibile leggere il file \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: il file opzionale file \"%s\" deve avere esattamente una linea\n"
+
+#: pg_ctl.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
+
+#: pg_ctl.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
+"nella stessa directory \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
+
+#: pg_ctl.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
+"la stessa versione \"%s\".\n"
+"Verificate l'installazione.\n"
+
+#: pg_ctl.c:678
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile avviare il server: il segnale d'uscita è %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: non è possibile avviareil serverr\n"
+"esaminare il log di output.\n"
+
+#: pg_ctl.c:698
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "attendere che il server si avvii..."
+
+#: pg_ctl.c:702
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "non è possibile avviare il server\n"
+
+#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:860
+msgid " done\n"
+msgstr " fatto\n"
+
+#: pg_ctl.c:708
+msgid "server started\n"
+msgstr "il server è avviato\n"
+
+#: pg_ctl.c:712
+msgid "server starting\n"
+msgstr "il server si sta avviando\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:802
+#: pg_ctl.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: il PID file \"%s\" non esiste\n"
+
+#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:804
+#: pg_ctl.c:883
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "il server è in esecuzione?\n"
+
+#: pg_ctl.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di stop (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:749
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "il server è in spegnimento\n"
+
+#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:833
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: è attivo l'online backup mode \n"
+"Lo spegnimento non sarà completato finchè non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:837
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "attendere lo spegnimento del server...."
+
+#: pg_ctl.c:775
+#: pg_ctl.c:854
+msgid " failed\n"
+msgstr "fallito\n"
+
+#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: il server non si sta spegnendo\n"
+
+#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:861
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "il server è stato terminato\n"
+
+#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:867
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
+
+#: pg_ctl.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singlolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:892
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare\n"
+
+#: pg_ctl.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
+
+#: pg_ctl.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di reload(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:903
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "il server è segnalato\n"
+
+#: pg_ctl.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:959
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: il server non è in esecuzione\n"
+
+#: pg_ctl.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale %d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: non si sta trovando il proprio programma eseguibile\n"
+
+#: pg_ctl.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: non è possibile trovare il programma eseguibile postgres\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: non è possibile aprire il service manager\n"
+
+#: pg_ctl.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile registrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
+
+#: pg_ctl.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile deregistrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1221
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Attendere il server si sta avviando...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
+
+#: pg_ctl.c:1228
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
+
+#: pg_ctl.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1512
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1520
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s è un proramma di utilità per avviare, spegnere, riavviare, ricaricare file di configurazione,\n"
+"dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1522
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1523
+#, c-format
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1524
+#, c-format
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1527
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1528
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1529
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1533
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni comuni:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1537
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell' area di archiviazione del database \n"
+
+#: pg_ctl.c:1538
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
+
+#: pg_ctl.c:1539
+#, c-format
+msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1540
+#, c-format
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
+#, c-format
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1542
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra l'help e poi esci\n"
+
+#: pg_ctl.c:1543
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra le informazioni della versione, poi esci\n"
+
+#: pg_ctl.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1545
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1549
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core files\n"
+
+#: pg_ctl.c:1551
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files non applicabile su questa piattaforma\n"
+
+#: pg_ctl.c:1553
+#, c-format
+msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS opzioni da linea di comando da passare a postgres\n"
+" (server PostgreSQL eseguibile)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1556
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
+
+#: pg_ctl.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1558
+#, c-format
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\", o \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I modi di spegnimento sono:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1561
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n"
+
+#: pg_ctl.c:1562
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
+
+#: pg_ctl.c:1563
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n"
+
+#: pg_ctl.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nomi permessi ai segnali per kill:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni per register e unregister:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1570
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1571
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1572
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1633
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: non puo' essere eseguito da root\n"
+"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
+"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1807
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:1826
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n"
+
+#: pg_ctl.c:1844
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1854
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
+
+#: pg_ctl.c:1870
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "il processo figlio e' uscito con l'exit code %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "il processo figlio e' uscito con uno stato non riconosciuto %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index 1877aeb497..ba939289e0 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.16 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.19 2009/07/25 13:28:08 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:479
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:485
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:491
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:492
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:528
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:636
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:646
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -119,49 +119,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +197,30 @@ msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,44 +230,44 @@ msgstr ""
"im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,29 +336,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,143 +380,147 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1361
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:868
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1192
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11459
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11560
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11460
+#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11561
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1600
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1682
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1894
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1956
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:1992
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2005
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1990
+#: pg_dump.c:2042
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2212
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2247
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2504
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2608
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:2782
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:2994
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3536
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3676
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:3946
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4174
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -525,12 +529,12 @@ msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4257
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4382
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -539,96 +543,96 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:4732
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:4830
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:4865
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:4950
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:4968
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5048
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5052
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6123
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7981
-#: pg_dump.c:8087 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8644 pg_dump.c:8841 pg_dump.c:9068
-#: pg_dump.c:9223 pg_dump.c:9409 pg_dump.c:11265
+#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9453 pg_dump.c:11366
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:6703
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7001
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:7313
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7329
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:7343
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:7354
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:7410
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:7613
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:7950
+#: pg_dump.c:7990
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:8867
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -637,19 +641,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:9586
+#: pg_dump.c:9630
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9724
+#: pg_dump.c:9768
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:9727
+#: pg_dump.c:9771
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -657,43 +661,43 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9780
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:10109
+#: pg_dump.c:10210
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10212
+#: pg_dump.c:10313
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10381
+#: pg_dump.c:10482
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:10444
+#: pg_dump.c:10545
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:10449
+#: pg_dump.c:10550
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:10481
+#: pg_dump.c:10582
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10486
+#: pg_dump.c:10587
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:10557
+#: pg_dump.c:10658
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -701,18 +705,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:10568
+#: pg_dump.c:10669
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10843
+#: pg_dump.c:10944
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10981
+#: pg_dump.c:11082
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -721,11 +725,11 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
"zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:11076
+#: pg_dump.c:11177
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:11454
+#: pg_dump.c:11555
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
@@ -852,15 +856,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
+#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813
+#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -938,22 +942,22 @@ msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:591
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:624
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:650
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:680
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -961,209 +965,202 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:833
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:919
+#: pg_backup_archiver.c:918
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:976
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:995
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1002
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1236
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1242
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1309
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1412
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1422
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1554
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1567
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1681
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1768
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1771
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "%lu Byte in Puffer gelesen\n"
-msgstr[1] "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1791
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1808
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2033
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2372
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2884
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1171,21 +1168,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:2919
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:2933
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:2942
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1193,14 +1190,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:2968
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1208,96 +1205,96 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:2986
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3073
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3077
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3097
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3134
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3148
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3200
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3205
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3225
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3252
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3258
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3266
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3472
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3566
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1610,22 +1607,13 @@ msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] ""
-"%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-msgstr[1] ""
-"%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1634,55 +1622,55 @@ msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
"lu nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:730
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:881
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1081
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1114
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1143
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1154
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1182
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1691,25 +1679,25 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1717,29 +1705,31 @@ msgstr ""
"beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
"Dateiposition %s\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet "
+"werden\n"
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1749,51 +1739,51 @@ msgstr ""
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|f Format der Backup-Datei (sollte automatisch "
"gehen)\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,13 +1792,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
@@ -1816,31 +1806,31 @@ msgstr ""
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist "
"fortsetzen)\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -1851,20 +1841,20 @@ msgstr ""
"oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1873,14 +1863,14 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
"wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -1888,17 +1878,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1906,14 +1896,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1924,18 +1914,18 @@ msgstr ""
" Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
" --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1948,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"OWNER\n"
" Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu setzen\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
@@ -1957,7 +1947,7 @@ msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 11110f3d9e..4f132515c3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
#
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_dump.c:430
+#: pg_dump.c:431
#: pg_restore.c:268
#: pg_dumpall.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#: pg_dump.c:432
-#: pg_dump.c:454
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:433
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:464
#: pg_restore.c:270
-#: pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310
#: pg_dumpall.c:291
#: pg_dumpall.c:311
#: pg_dumpall.c:336
@@ -44,69 +44,69 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:462
#: pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:479
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:485
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:491
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:492
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:528
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:538
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:636
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:646
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -116,20 +116,20 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:790
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:791
+#: pg_restore.c:399
#: pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:793
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:794
+#: pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
@@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#: pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:799
#: pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:800
#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:801
#: pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:803
#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
@@ -202,51 +202,51 @@ msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:811
#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:814
#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
@@ -263,30 +263,30 @@ msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:819
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:821
#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:822
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de\n"
" restauration des données seulement\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:824
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:826
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:829
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_restore.c:441
#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
@@ -363,8 +363,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_restore.c:442
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@@ -372,8 +372,8 @@ msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_restore.c:443
#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
@@ -381,22 +381,22 @@ msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_restore.c:444
#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:834
+#: pg_restore.c:445
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:835
+#: pg_restore.c:446
#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,198 +417,202 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:838
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:839
+#: pg_restore.c:449
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:846
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:1361
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:868
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1192
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1192
-#: pg_dump.c:11439
+#: pg_dump.c:1193
+#: pg_dump.c:11560
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:1194
+#: pg_dump.c:11561
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1600
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1682
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
"données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1894
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1956
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:1992
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2005
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:1990
+#: pg_dump.c:2042
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sauvegarde des commentaires des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2212
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2247
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2504
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2608
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:2782
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:2994
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3536
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3676
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:3946
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4174
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4257
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4382
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:4732
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:4830
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:4865
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:4950
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:4968
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5048
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -619,140 +623,136 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5052
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6123
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#: pg_dump.c:6344
-#: pg_dump.c:6543
-#: pg_dump.c:7194
+#: pg_dump.c:6382
+#: pg_dump.c:6581
+#: pg_dump.c:7233
+#: pg_dump.c:7771
+#: pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127
+#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8885
+#: pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267
+#: pg_dump.c:9453
+#: pg_dump.c:11366
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:6703
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7001
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:7313
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7329
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:7343
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:7354
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:7410
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:7613
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:7731
-#: pg_dump.c:7979
-#: pg_dump.c:8083
-#: pg_dump.c:8462
-#: pg_dump.c:8636
-#: pg_dump.c:8831
-#: pg_dump.c:9056
-#: pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9393
-#: pg_dump.c:11247
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:7990
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:9568
+#: pg_dump.c:9630
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:9706
+#: pg_dump.c:9768
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:9771
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:9718
+#: pg_dump.c:9780
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:10210
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10194
+#: pg_dump.c:10313
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10363
+#: pg_dump.c:10482
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:10426
+#: pg_dump.c:10545
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:10431
+#: pg_dump.c:10550
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:10463
+#: pg_dump.c:10582
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:10468
+#: pg_dump.c:10587
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:10539
+#: pg_dump.c:10658
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -763,30 +763,30 @@ msgstr[1] ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:10669
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:10944
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11082
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:11058
+#: pg_dump.c:11177
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:11434
+#: pg_dump.c:11555
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"
@@ -915,14 +915,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: common.c:980
#: common.c:991
#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710
-#: pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194
-#: pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662
-#: pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862
-#: pg_backup_archiver.c:3882
+#: pg_backup_archiver.c:709
+#: pg_backup_archiver.c:1062
+#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1661
+#: pg_backup_archiver.c:1813
+#: pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:3875
#: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: pg_backup_null.c:71
#: pg_backup_null.c:109
#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_tar.c:1012
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1157
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -1016,75 +1016,75 @@ msgstr "restauration de %s\n"
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:591
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:624
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:650
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:680
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:833
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:919
+#: pg_backup_archiver.c:918
msgid "could not open large object\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:976
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:995
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1002
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1012
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#: pg_backup_custom.c:181
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
@@ -1092,81 +1092,81 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1140
+#: pg_backup_archiver.c:1139
#: pg_backup_custom.c:188
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1236
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1242
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1302
-#: pg_backup_archiver.c:1325
+#: pg_backup_archiver.c:1301
+#: pg_backup_archiver.c:1324
#: pg_backup_custom.c:766
#: pg_backup_custom.c:998
#: pg_backup_custom.c:1012
#: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594
-#: pg_backup_tar.c:1097
-#: pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_tar.c:587
+#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1309
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1412
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1422
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1554
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1567
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
-#: pg_backup_archiver.c:2924
+#: pg_backup_archiver.c:1664
+#: pg_backup_archiver.c:2916
#: pg_backup_custom.c:742
#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_tar.c:786
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1681
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1698
+#: pg_backup_archiver.c:1697
#: pg_backup_custom.c:200
#: pg_backup_custom.c:872
#: pg_backup_files.c:155
@@ -1175,216 +1175,209 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1704
#: pg_backup_custom.c:207
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1768
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1771
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1791
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1808
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2033
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2372
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
-#: pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2884
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:2919
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:2933
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:2942
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:2968
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:2986
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3073
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3077
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3097
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3134
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3148
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3200
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3205
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3225
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3252
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3258
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3266
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3472
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3566
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
@@ -1510,13 +1503,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1564
+#: pg_dumpall.c:1615
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1566
+#: pg_dumpall.c:1617
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
@@ -1530,8 +1523,8 @@ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:181
#: pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1488
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1539
+#: pg_dumpall.c:1563
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -1632,7 +1625,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_tar.c:936
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
@@ -1704,133 +1697,126 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr ""
"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:730
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:881
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1081
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1114
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1143
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1154
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1182
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"l'extraction désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
"(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
"simultanément\n"
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c » ou « t »\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1840,51 +1826,51 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
" connexion\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde (devrait être\n"
" automatique)\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1893,41 +1879,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la restauration :\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only restaurer uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create créer la base de données cible\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaurer l'index indiqué\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la restauration\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -1937,64 +1923,64 @@ msgstr ""
" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
" la sortie\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
" objets\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indiquée\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaurer uniquement le schéma, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser pour désactiver les déclencheurs\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiquée\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le déclencheur indiqué\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès\n"
" (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
" restauration des données seules\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -2004,19 +1990,19 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les données des tables qui\n"
" n'ont pas pu être créées\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les définitions de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -2028,14 +2014,14 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaurer dans une seule transaction\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2091,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
@@ -2190,65 +2176,65 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1243
+#: pg_dumpall.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1399
+#: pg_dumpall.c:1450
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1460
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1508
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1523
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1594
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1602
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1590
-#: pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:1667
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1596
-#: pg_dumpall.c:1622
+#: pg_dumpall.c:1647
+#: pg_dumpall.c:1673
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:1598
-#: pg_dumpall.c:1624
+#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1675
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -2311,3 +2297,14 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
index b2baa4da96..f55d4b6ab4 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:54+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:30+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
-#: pg_dump.c:430
+#: pg_dump.c:431
#: pg_restore.c:268
#: pg_dumpall.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
-#: pg_dump.c:432
-#: pg_dump.c:454
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:433
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:464
#: pg_restore.c:270
-#: pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310
#: pg_dumpall.c:291
#: pg_dumpall.c:311
#: pg_dumpall.c:336
@@ -46,63 +46,63 @@ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:462
#: pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:479
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:485
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:491
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:492
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:528
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:538
#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:636
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:646
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:790
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -111,20 +111,20 @@ msgstr ""
"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:790
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:791
+#: pg_restore.c:399
#: pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:792
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
-#: pg_dump.c:793
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:794
+#: pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
@@ -134,46 +134,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Genel seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:795
#: pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose açık mod\n"
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:799
#: pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:800
#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n"
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:801
#: pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:803
#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
@@ -183,49 +183,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs yedeğin içine large objectleri de ekle\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:811
#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -234,76 +234,76 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n"
" sahipliğinin yüklenmesini atla\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:814
#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:819
#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n"
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:821
#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:822
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:824
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ADI dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:826
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n"
-#: pg_dump.c:829
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_restore.c:441
#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
@@ -326,42 +326,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Bağlantı Seçenekleri:\n"
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_restore.c:442
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_restore.c:443
#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n"
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_restore.c:444
#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:834
+#: pg_restore.c:445
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:835
+#: pg_restore.c:446
#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -374,342 +374,342 @@ msgstr ""
"kullanılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:838
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:839
+#: pg_restore.c:449
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
-#: pg_dump.c:846
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:1361
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:868
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1089
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1192
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
-#: pg_dump.c:1192
-#: pg_dump.c:11439
+#: pg_dump.c:1193
+#: pg_dump.c:11560
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:1194
+#: pg_dump.c:11561
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1600
msgid "saving database definition\n"
msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1682
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "dil kodlaması = %s\n"
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1894
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1956
msgid "saving large objects\n"
msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:1992
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2005
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
-#: pg_dump.c:1990
+#: pg_dump.c:2042
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2212
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2247
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u olan ÅŸema mevcut deÄŸil\n"
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2504
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2608
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:2782
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:2869
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:2994
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3536
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3676
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:3946
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4174
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4257
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4382
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:4732
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:4830
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:4865
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:4950
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:4968
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5048
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n"
msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5052
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Sistem kataloÄŸu bozulmuÅŸ olabilir.)\n"
-#: pg_dump.c:6086
+#: pg_dump.c:6123
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
-#: pg_dump.c:6344
-#: pg_dump.c:6543
-#: pg_dump.c:7194
+#: pg_dump.c:6382
+#: pg_dump.c:6581
+#: pg_dump.c:7233
+#: pg_dump.c:7771
+#: pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127
+#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8885
+#: pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267
+#: pg_dump.c:9453
+#: pg_dump.c:11366
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:6703
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7001
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:7313
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7329
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:7343
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:7354
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:7410
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:7613
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
-#: pg_dump.c:7731
-#: pg_dump.c:7979
-#: pg_dump.c:8083
-#: pg_dump.c:8462
-#: pg_dump.c:8636
-#: pg_dump.c:8831
-#: pg_dump.c:9056
-#: pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9393
-#: pg_dump.c:11247
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:7990
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:8911
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
-#: pg_dump.c:9568
+#: pg_dump.c:9630
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
-#: pg_dump.c:9706
+#: pg_dump.c:9768
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:9771
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
-#: pg_dump.c:9718
+#: pg_dump.c:9780
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:10210
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
-#: pg_dump.c:10194
+#: pg_dump.c:10313
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
-#: pg_dump.c:10363
+#: pg_dump.c:10482
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
-#: pg_dump.c:10426
+#: pg_dump.c:10545
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:10431
+#: pg_dump.c:10550
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
-#: pg_dump.c:10463
+#: pg_dump.c:10582
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:10468
+#: pg_dump.c:10587
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
-#: pg_dump.c:10539
+#: pg_dump.c:10658
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:10669
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
-#: pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:10944
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11082
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
-#: pg_dump.c:11058
+#: pg_dump.c:11177
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:11434
+#: pg_dump.c:11555
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL komutu başarısız\n"
@@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
#: common.c:980
#: common.c:991
#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710
-#: pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194
-#: pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662
-#: pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862
-#: pg_backup_archiver.c:3882
+#: pg_backup_archiver.c:709
+#: pg_backup_archiver.c:1062
+#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1253
+#: pg_backup_archiver.c:1661
+#: pg_backup_archiver.c:1813
+#: pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:3875
#: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:155
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
#: pg_backup_null.c:71
#: pg_backup_null.c:109
#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_tar.c:1012
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "archiver"
msgstr "arÅŸivleyici"
#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1157
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
@@ -933,73 +933,73 @@ msgstr "%s geri yükleniyor\n"
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:591
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:624
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:650
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineÅŸtiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:680
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:833
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n"
msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:919
+#: pg_backup_archiver.c:918
msgid "could not open large object\n"
msgstr "large object açılamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:976
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:995
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1002
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1012
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#: pg_backup_custom.c:181
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
@@ -1007,81 +1007,81 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1140
+#: pg_backup_archiver.c:1139
#: pg_backup_custom.c:188
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1236
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1242
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1302
-#: pg_backup_archiver.c:1325
+#: pg_backup_archiver.c:1301
+#: pg_backup_archiver.c:1324
#: pg_backup_custom.c:766
#: pg_backup_custom.c:998
#: pg_backup_custom.c:1012
#: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594
-#: pg_backup_tar.c:1097
-#: pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_tar.c:587
+#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1309
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1412
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1422
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC giriÅŸte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1554
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1567
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
-#: pg_backup_archiver.c:2924
+#: pg_backup_archiver.c:1664
+#: pg_backup_archiver.c:2916
#: pg_backup_custom.c:742
#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_tar.c:786
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1681
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1698
+#: pg_backup_archiver.c:1697
#: pg_backup_custom.c:200
#: pg_backup_custom.c:872
#: pg_backup_files.c:155
@@ -1090,208 +1090,201 @@ msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1704
#: pg_backup_custom.c:207
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1713
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1768
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1771
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
-msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1791
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1808
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1911
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2033
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2186
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2204
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2372
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
-#: pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2884
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:2919
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:2933
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:2942
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:2968
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:2986
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3073
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3077
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3097
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3134
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3148
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3164
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3200
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3205
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ana paralel döngü bitti\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3225
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3252
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3258
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3266
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3472
msgid "no item ready\n"
msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3566
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3568
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3841
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
@@ -1413,13 +1406,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1564
+#: pg_dumpall.c:1615
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1566
+#: pg_dumpall.c:1617
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n"
@@ -1433,8 +1426,8 @@ msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
#: pg_backup_db.c:181
#: pg_backup_db.c:228
#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1488
-#: pg_dumpall.c:1512
+#: pg_dumpall.c:1539
+#: pg_dumpall.c:1563
msgid "Password: "
msgstr "Åžifre: "
@@ -1534,7 +1527,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_tar.c:936
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
@@ -1606,119 +1599,112 @@ msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n"
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:730
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:881
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1081
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1114
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1143
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1154
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
-#: pg_backup_tar.c:1170
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1178
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1182
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC GiriÅŸi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n"
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n"
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1727,47 +1713,47 @@ msgstr ""
"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose modu\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1776,37 +1762,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -1815,17 +1801,17 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1834,37 +1820,37 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1875,17 +1861,17 @@ msgstr ""
" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n"
" engelle\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1896,7 +1882,7 @@ msgstr ""
" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
@@ -1905,7 +1891,7 @@ msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" tek bir transaction olarak geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1954,7 +1940,7 @@ msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used toge
msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
@@ -2040,65 +2026,65 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1243
+#: pg_dumpall.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1399
+#: pg_dumpall.c:1450
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1460
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1508
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1523
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1594
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1602
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1590
-#: pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:1667
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1596
-#: pg_dumpall.c:1622
+#: pg_dumpall.c:1647
+#: pg_dumpall.c:1673
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
-#: pg_dumpall.c:1598
-#: pg_dumpall.c:1624
+#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1675
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu ÅŸu idi: %s\n"
@@ -2161,6 +2147,16 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
#~ msgid "User name: "
#~ msgstr "Kullanıcı adı: "
#~ msgid ""
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
index 9dd74023e9..1e62a48e18 100644
--- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR ro ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..576c75ec1f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+#
+# Translation of pg_resetxlog to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>
+# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:31:18+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) must not be -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s non può esssere eseguita da \"root\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:254
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Si deve obbligatoriamente eseguire %s come superuser di PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
+"Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"Il server database non è stato chiuso correttamente.\n"
+"Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
+"Se volete continuare comunque, utilizzate -f per forzare il reset.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:367
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+" touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n"
+" touch %s\n"
+"e riprova.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Valori pg_control indovinati:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Valori pg_control:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:536
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+msgstr "primo ID file di registro dopo il reset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:538
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset: %u\n"
+msgstr "primo segmento del file di log dopo il reset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:540
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Numero versione pg_control: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:542
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:544
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Identificatore sistema database: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:546
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Ultimo TimeLineId del checkpoint: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint NextXID: %u%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:551
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:553
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:555
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:557
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:566
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:568
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:570
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Massima dimensione di un TOAST chunk: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time): %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "Interi a 64 bit"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "Numeri in virgola mobile"
+
+#: pg_resetxlog.c:576
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "argomento passato di tipo float4: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:579
+msgid "by value"
+msgstr "per valore"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:579
+msgid "by reference"
+msgstr "per reference"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "argomento passato float8: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:969
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:775
+#: pg_resetxlog.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:808
+#: pg_resetxlog.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:789
+#: pg_resetxlog.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:947
+#: pg_resetxlog.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:982
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:983
+#, c-format
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -x XIDEPOCH imposta il prossimo ID di epoch\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984
+#, c-format
+msgid " -f force update to be done\n"
+msgstr " -f forza lesecuzione dell'aggiornamento\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:985
+#, c-format
+msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr " -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log della transazione\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:986
+#, c-format
+msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
+msgstr " -m XID imposta il prossimo ID di multitransaction\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:987
+#, c-format
+msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:988
+#, c-format
+msgid " -o OID set next OID\n"
+msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:989
+#, c-format
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo multitransactio ID di transazione\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:990
+#, c-format
+msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:991
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:992
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
+#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk
index e6ca23563a..d57f402359 100644
--- a/src/bin/psql/nls.mk
+++ b/src/bin/psql/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR sv tr
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR sv tr
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \
../../port/exec.c
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index 5f80414795..051c3a4d24 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.32 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.34 2009/08/28 20:10:20 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600
#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683
-#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
#: command.c:1270 command.c:2113 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:829
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -443,21 +443,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:627 copy.c:637
+#: copy.c:576
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
+
+#: copy.c:630 copy.c:640
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:644
+#: copy.c:647
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:692
+#: copy.c:695
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:707
+#: copy.c:710
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:819
+#: copy.c:822
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
@@ -965,7 +969,9 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] "
+"auflisten\n"
#: help.c:209
#, c-format
@@ -989,8 +995,8 @@ msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
#: help.c:213
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n"
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n"
#: help.c:214
#, c-format
@@ -1037,8 +1043,8 @@ msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
#: help.c:222
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n"
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n"
#: help.c:223
#, c-format
@@ -1273,10 +1279,10 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1238
-#: describe.c:2013 describe.c:2144 describe.c:2438 describe.c:2500
-#: describe.c:2636 describe.c:2675 describe.c:2742 describe.c:2801
-#: describe.c:2810 describe.c:2869
+#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1231
+#: describe.c:2006 describe.c:2137 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1388,17 +1394,17 @@ msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:757 describe.c:2122 describe.c:2243 describe.c:2298
-#: describe.c:2498 describe.c:2725 describe.c:2797 describe.c:2808
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:757 describe.c:2115 describe.c:2236 describe.c:2291
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2123
-#: describe.c:2244 describe.c:2299 describe.c:2429 describe.c:2499
-#: describe.c:2726 describe.c:2798 describe.c:2809 describe.c:2868
-#: describe.c:3058 describe.c:3117
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2116
+#: describe.c:2237 describe.c:2292 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1419,8 +1425,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2130
-#: describe.c:2430 describe.c:3059 describe.c:3118
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2123
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
@@ -1459,8 +1465,8 @@ msgstr "Trigger"
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1223
-#: describe.c:2129 describe.c:2245 describe.c:3130
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1216
+#: describe.c:2122 describe.c:2238 describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "Liste der Funktionen"
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2140
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2133
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1544,15 +1550,15 @@ msgstr "Tablespace"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2124
+#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2125
+#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2118
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2127
+#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2120
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
@@ -1560,7 +1566,7 @@ msgstr "Sequenz"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:722 describe.c:3225 describe.c:3229
+#: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
@@ -1584,7 +1590,7 @@ msgstr "Operator"
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:854 describe.c:2126
+#: describe.c:854 describe.c:2119
msgid "index"
msgstr "Index"
@@ -1606,414 +1612,414 @@ msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1185
+#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1182
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1186
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1190
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1206
+#: describe.c:1199
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1210
+#: describe.c:1203
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1215
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1221
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1233
+#: describe.c:1226
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1237
+#: describe.c:1230
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1272
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1288
+#: describe.c:1281
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1354
+#: describe.c:1347
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1356
+#: describe.c:1349
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1355
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1359
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1362
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1372
+#: describe.c:1365
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1386
+#: describe.c:1379
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:1403 describe.c:1654
+#: describe.c:1396 describe.c:1647
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1450
+#: describe.c:1443
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1503
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1541
+#: describe.c:1534
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1572
+#: describe.c:1565
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1650
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:1660
+#: describe.c:1653
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1663
+#: describe.c:1656
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1762
+#: describe.c:1755
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1765
+#: describe.c:1758
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1761
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1764
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1797
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:1812
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
+#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
+#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1830 describe.c:3068 describe.c:3132 describe.c:3188
+#: describe.c:1823 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:1915
+#: describe.c:1908
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
-#: describe.c:1928
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:1999
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2001
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2002
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2003
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2014
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2024
+#: describe.c:2017
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:2027
+#: describe.c:2020
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:2030
+#: describe.c:2023
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:2033
+#: describe.c:2026
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:2042
+#: describe.c:2035
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:2044
+#: describe.c:2037
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:2128
+#: describe.c:2121
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:2135
+#: describe.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2195
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2239
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2247
+#: describe.c:2240
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2258
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2293
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:2301
+#: describe.c:2294
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2296
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2314
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:2374
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:2375 describe.c:2635
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:2377
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:2403
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:2458
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:2481 describe.c:2714 describe.c:2782 describe.c:2850
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:2515
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:2558
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:2642
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:2656
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:2685
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:2687
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:2736
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:2737
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:2799
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2827
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:2994
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:2995
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:3009
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2031,50 +2037,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:3060
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:3084
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:3119
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3150
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:3203
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index a704bd04ba..85b7d4887d 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql.po to fr_fr
# french message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.26 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.26.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Chronométrage désactivé."
#: command.c:1683
#: common.c:137
#: copy.c:517
-#: copy.c:581
+#: copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
@@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
#: common.c:811
#: common.c:836
#: common.c:920
-#: copy.c:652
-#: copy.c:697
-#: copy.c:826
+#: copy.c:655
+#: copy.c:700
+#: copy.c:829
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -479,22 +479,26 @@ msgstr "\\copy : %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#: copy.c:627
-#: copy.c:637
+#: copy.c:576
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tente de sortir du mode copy"
+
+#: copy.c:630
+#: copy.c:640
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n"
-#: copy.c:644
+#: copy.c:647
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
-#: copy.c:692
+#: copy.c:695
msgid "canceled by user"
msgstr "annulé par l'utilisateur"
-#: copy.c:707
+#: copy.c:710
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -502,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
-#: copy.c:819
+#: copy.c:822
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
@@ -1033,8 +1037,8 @@ msgstr ""
#: help.c:213
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [MODÈLE] affiche la liste des groupes\n"
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg[+] [MODÈLE] affiche la liste des groupes\n"
#: help.c:214
#, c-format
@@ -1082,8 +1086,8 @@ msgstr " \\dT[S+] [MODÈLE] affiche la liste des types de données\n"
#: help.c:222
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du[+] [MODÈLE] affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
#: help.c:223
#, c-format
@@ -1324,17 +1328,17 @@ msgstr "ID"
#: describe.c:566
#: describe.c:637
#: describe.c:760
-#: describe.c:1238
-#: describe.c:2013
-#: describe.c:2144
-#: describe.c:2438
-#: describe.c:2500
-#: describe.c:2636
-#: describe.c:2675
-#: describe.c:2742
-#: describe.c:2801
-#: describe.c:2810
-#: describe.c:2869
+#: describe.c:1231
+#: describe.c:2006
+#: describe.c:2137
+#: describe.c:2431
+#: describe.c:2493
+#: describe.c:2629
+#: describe.c:2668
+#: describe.c:2735
+#: describe.c:2794
+#: describe.c:2803
+#: describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1453,14 +1457,14 @@ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
#: describe.c:561
#: describe.c:682
#: describe.c:757
-#: describe.c:2122
-#: describe.c:2243
-#: describe.c:2298
-#: describe.c:2498
-#: describe.c:2725
-#: describe.c:2797
-#: describe.c:2808
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:2115
+#: describe.c:2236
+#: describe.c:2291
+#: describe.c:2491
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:2790
+#: describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
@@ -1472,17 +1476,17 @@ msgstr "Schéma"
#: describe.c:612
#: describe.c:683
#: describe.c:758
-#: describe.c:2123
-#: describe.c:2244
-#: describe.c:2299
-#: describe.c:2429
-#: describe.c:2499
-#: describe.c:2726
-#: describe.c:2798
-#: describe.c:2809
-#: describe.c:2868
-#: describe.c:3058
-#: describe.c:3117
+#: describe.c:2116
+#: describe.c:2237
+#: describe.c:2292
+#: describe.c:2422
+#: describe.c:2492
+#: describe.c:2719
+#: describe.c:2791
+#: describe.c:2802
+#: describe.c:2861
+#: describe.c:3051
+#: describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1513,10 +1517,10 @@ msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:146
#: describe.c:334
#: describe.c:613
-#: describe.c:2130
-#: describe.c:2430
-#: describe.c:3059
-#: describe.c:3118
+#: describe.c:2123
+#: describe.c:2423
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
@@ -1566,10 +1570,10 @@ msgstr "normal"
#: describe.c:300
#: describe.c:317
#: describe.c:685
-#: describe.c:1223
-#: describe.c:2129
-#: describe.c:2245
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:1216
+#: describe.c:2122
+#: describe.c:2238
+#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1607,7 +1611,7 @@ msgstr "Nom interne"
#: describe.c:474
#: describe.c:629
-#: describe.c:2140
+#: describe.c:2133
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -1657,19 +1661,19 @@ msgstr "Liste des bases de données"
#: describe.c:684
#: describe.c:852
-#: describe.c:2124
+#: describe.c:2117
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:684
#: describe.c:853
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:2118
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:684
#: describe.c:855
-#: describe.c:2127
+#: describe.c:2120
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
@@ -1678,8 +1682,8 @@ msgid "Column access privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
#: describe.c:722
-#: describe.c:3225
-#: describe.c:3229
+#: describe.c:3218
+#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
@@ -1704,7 +1708,7 @@ msgid "data type"
msgstr "type de données"
#: describe.c:854
-#: describe.c:2126
+#: describe.c:2119
msgid "index"
msgstr "index"
@@ -1726,426 +1730,426 @@ msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1185
+#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1182
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1186
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1190
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-#: describe.c:1206
+#: describe.c:1199
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1210
+#: describe.c:1203
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1215
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1221
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
-#: describe.c:1233
+#: describe.c:1226
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1237
+#: describe.c:1230
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1272
msgid "not null"
msgstr "non NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1288
+#: describe.c:1281
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Par défaut, %s"
-#: describe.c:1354
+#: describe.c:1347
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:1356
+#: describe.c:1349
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1355
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1359
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1362
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:1372
+#: describe.c:1365
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:1386
+#: describe.c:1379
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:1403
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1396
+#: describe.c:1647
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:1450
+#: describe.c:1443
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1503
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:1541
+#: describe.c:1534
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:1572
+#: describe.c:1565
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1650
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:1660
+#: describe.c:1653
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:1663
+#: describe.c:1656
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:1762
+#: describe.c:1755
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:1765
+#: describe.c:1758
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1761
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1764
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1797
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:1812
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1822
-#: describe.c:2302
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
+#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1822
-#: describe.c:2302
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
+#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1830
-#: describe.c:3068
-#: describe.c:3132
-#: describe.c:3188
+#: describe.c:1823
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3125
+#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:1915
+#: describe.c:1908
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
-#: describe.c:1928
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:1999
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2001
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2002
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2003
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2014
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:2024
+#: describe.c:2017
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:2027
+#: describe.c:2020
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:2030
+#: describe.c:2023
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:2033
+#: describe.c:2026
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:2042
+#: describe.c:2035
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:2044
+#: describe.c:2037
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:2128
+#: describe.c:2121
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:2135
+#: describe.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2195
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2239
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:2247
+#: describe.c:2240
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2258
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2293
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:2301
+#: describe.c:2294
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2296
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2314
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:2374
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:2375
-#: describe.c:2635
+#: describe.c:2368
+#: describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:2377
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:2403
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:2458
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:2481
-#: describe.c:2714
-#: describe.c:2782
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2474
+#: describe.c:2707
+#: describe.c:2775
+#: describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:2515
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:2558
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:2642
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2656
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:2685
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:2687
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:2736
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:2737
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:2799
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2827
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:2994
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:2995
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:3009
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2154,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2163,50 +2167,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:3060
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3084
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:3119
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3150
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:3203
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..0ea12ea7f2
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/po/it.po
@@ -0,0 +1,4964 @@
+#
+# Translation of psql to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
+#
+# Revisori
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 23:51:03+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: command.c:112
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
+
+#: command.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "Comando errato \\%s\n"
+
+#: command.c:125
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n"
+
+#: command.c:267
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n"
+
+#: command.c:283
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:316
+#: common.c:935
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:469
+#: command.c:497
+#: command.c:1037
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "Nessun query buffer\n"
+
+#: command.c:539
+msgid "No changes"
+msgstr "Nessuna modifica"
+
+#: command.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
+
+#: command.c:661
+#: command.c:695
+#: command.c:709
+#: command.c:726
+#: command.c:830
+#: command.c:880
+#: command.c:1017
+#: command.c:1048
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n"
+
+#: command.c:758
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Il query buffer è vuoto."
+
+#: command.c:768
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Inserire la nuova password: "
+
+#: command.c:769
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Conferma password:"
+
+#: command.c:773
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Le password non corrispondono. \n"
+
+#: command.c:791
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Autenticazione password fallita.\n"
+
+#: command.c:859
+#: command.c:960
+#: command.c:1022
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: errore\n"
+
+#: command.c:900
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Query buffer resettato (svuotato)."
+
+#: command.c:913
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:951
+#: common.c:52
+#: common.c:66
+#: input.c:198
+#: mainloop.c:70
+#: mainloop.c:228
+#: print.c:61
+#: print.c:75
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: command.c:1002
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Controllo tempo attivato"
+
+#: command.c:1004
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Controllo tempo disattivato."
+
+#: command.c:1065
+#: command.c:1085
+#: command.c:1584
+#: command.c:1591
+#: command.c:1600
+#: command.c:1610
+#: command.c:1619
+#: command.c:1633
+#: command.c:1650
+#: command.c:1683
+#: common.c:137
+#: copy.c:517
+#: copy.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:1167
+#: startup.c:159
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: command.c:1174
+#: startup.c:162
+#: startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Inserisci la password per l'utente %s:"
+
+#: command.c:1270
+#: command.c:2113
+#: common.c:183
+#: common.c:460
+#: common.c:525
+#: common.c:811
+#: common.c:836
+#: common.c:920
+#: copy.c:652
+#: copy.c:697
+#: copy.c:826
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1274
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
+
+#: command.c:1278
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connetti: %s"
+
+#: command.c:1302
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Sei collegato al database \"%s\""
+
+#: command.c:1305
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " sull'host \"%s\""
+
+#: command.c:1308
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " alla porta \"%s\""
+
+#: command.c:1311
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " come utente \"%s\""
+
+#: command.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: %s versionE %d.%d, versione server %d.%d.\n"
+" Alcune caratteristiche di psql possono non lavorara.\n"
+
+#: command.c:1383
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n"
+
+#: command.c:1393
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "connessione SSL (cifratura sconosciuta)\n"
+
+#: command.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: I code page di console (%u) differiscono dai codepage di Windows (%u)\n"
+" i caratteri a 8-bit possono non lavorare correttamente. Vedere le pagine di\n"
+" riferimento psql \"Note per utenti Windows\" per dettagli.\n"
+
+#: command.c:1503
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n"
+
+#: command.c:1505
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n"
+
+#: command.c:1542
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo: %s"
+
+#: command.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:1767
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+
+#: command.c:1772
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Il formato output è %s.\n"
+
+#: command.c:1782
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"
+
+#: command.c:1794
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
+
+#: command.c:1795
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
+
+#: command.c:1808
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Visualizzazione uscita numerica locale-adjustes."
+
+#: command.c:1810
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "L'uscita numerica locale-adjusted è off."
+
+#: command.c:1823
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null display is \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1835
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1849
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>."
+msgstr "Il separatore di record è <newline>."
+
+#: command.c:1851
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1865
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"
+
+#: command.c:1867
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."
+
+#: command.c:1883
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1885
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Titolo non assegnato.\n"
+
+#: command.c:1901
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1903
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
+
+#: command.c:1924
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi."
+
+#: command.c:1926
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "Il pager è sempre utilizzato."
+
+#: command.c:1928
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato."
+
+#: command.c:1942
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "Piè di pagina attivato."
+
+#: command.c:1944
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "Piè di pagina disattivato."
+
+#: command.c:1955
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "La dimensione per il formato \"wrapped\" è %d.\n"
+
+#: command.c:1960
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
+
+#: command.c:2014
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: fallita\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: common.c:90
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: common.c:343
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "connessione al server persa\n"
+
+#: common.c:347
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
+
+#: common.c:352
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Fallito.\n"
+
+#: common.c:359
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Effettuata.\n"
+
+#: common.c:493
+#: common.c:768
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
+
+#: common.c:499
+#: common.c:506
+#: common.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:558
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
+
+#: common.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Modalità single step: comando di verifica)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n"
+
+#: common.c:827
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n"
+
+#: copy.c:120
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
+
+#: copy.c:399
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:401
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
+
+#: copy.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n"
+
+#: copy.c:554
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr "\\copy: %s"
+
+#: copy.c:558
+#: copy.c:572
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n"
+
+#: copy.c:627
+#: copy.c:637
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere i dati della COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:644
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "il trasferimento dei dati della COPY è fallito: %s"
+
+#: copy.c:692
+msgid "canceled by user"
+msgstr "Cancellata dall'utente"
+
+#: copy.c:707
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n"
+"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
+
+#: copy.c:819
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "abortito a causa lettura non riuscita"
+
+#: help.c:52
+msgid "on"
+msgstr "attivato"
+
+#: help.c:52
+msgid "off"
+msgstr "disattivato"
+
+#: help.c:74
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Opzioni generali:\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina\n"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME DB specifica il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=NOME FILE esegue i comandi da un file, ed esce\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l --list mostra una lista dei database disponibili e poi esce\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --veariable=NOME=VALORE\n"
+" setta la variabile psql NOME a VALORE\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" esegue un file comando come una transazione singola\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di input e output:\n"
+
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all mostra gli input dallo script\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
+
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)\n"
+
+#: help.c:113
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=NOME FILE reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step modalità single-step mode (conferma ogni query)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line modalità single-line mode (fine riga termina il comando SQL)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni formato output:\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator= STRINGA\n"
+" setta il separatore di campo (default: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML \n"
+
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche il comando \\pset)\n"
+
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=STRINGA\n"
+" setta il separatore di record (default: nuova riga)\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TESTO setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza, bordo)\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di connessione:\n"
+
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host server di database o directory socket (default: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:135
+msgid "local socket"
+msgstr "sockect locale"
+
+#: help.c:138
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=NOME UTENTE nome utente database (default: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password la password non è richiesta\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password (teoricamente automatico)\n"
+
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\" (per\n"
+"comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
+"documentazione PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Generali\n"
+
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n"
+
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [FILE] o ; esegue la query (ed invia i risultati ad un file o ad una | pipe)\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NOME] aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra tutti i comandi\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q esci da psql\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Query Buffer\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [FILE] modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\e [NOMEFUNZIONE] modifica la definizione della funzione con un editor esterno\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p mostra i contenuti del query buffer\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r reimposta (cancella) il query buffer\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia o la salva in un file\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w FILE scrive il query buffer su file\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Input/Output\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa nello standard output\n"
+
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n"
+
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [FILE] manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [STRINGA] scrive la stringa all'output stream della query (see \\o)\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informazione\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] mostra le tabelle, le viste, e le sequenze\n"
+
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, la vista, la sequenza o l'indice\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [PATTERN] mostra funzioni di aggregazione\n"
+
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\dB[+] [MODELLO] mostra i tablespace\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [MODELLO] mostra le conversioni\n"
+
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [MODELLO] mostra conversioni (casts)\n"
+
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd [MODELLO] mostra i commenti per l'oggetto\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [MODELLO] mostra i domini\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\dES[+] [MODELLO] mostra i server esterni\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [MODELLO] mostra le mappature degli utenti\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew [MODELLO] mostra gruppi\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [MODELLO] mostra le funzioni[solo agg/normal/trigger/window]\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [MODELLO] mostra le configurazioni di ricerca testo\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] mostra i dizionari di ricerca testo\n"
+
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] mostra gli analizzatori di ricerca testo\n"
+
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] mostra gli utenti del database\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg[+] [MODELLO] mostra i ruoli (gruppi)\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\dI[S+] [MODELLO] mostra gli indici\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [MODELLO] mostra gli SCHEMI\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [MODELLO] mostra gli operatori\n"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MODELLO] mostra la tabella, la vista, e i privilegi di accesso nella sequenza\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] mostra le sequenze\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] mostra le tabelle\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] mostra i tipi di dato\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du[+] [MODELLO] mostra i ruoli (utenti)\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] mostra le viste\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] mostra tutti i database\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formattazione\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a commuta tra modalità d'uscita allineata e disallineata\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non è specificata\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H cambia modalità HTML (al momento %s)\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset NOME [VALORE] imposta opzioni di output tabella\n"
+" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (al momento %s)\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non specificato allora annullali\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] cambia modalità output espansa (al momento %s)\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Connessione\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [NOMEDB|-UTENTE|-HOST|-PORTA|-]\n"
+" connette ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [NOMEUTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Sistema operativo\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [CARTELLA] cambia la cartella corrente di lavoro\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [COMANDO] esegue un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variabili\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiede all'utente di impostare una variabile interna\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure le mostra tutte se non sono assegnati parametri\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NOME disabilita (elimina) una variabile interna\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Large objects\n"
+
+#: help.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENTO] \n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
+
+#: help.c:318
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Aiuti disponibili:\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comando: %s\n"
+"Descrizione: %s\n"
+"Sinstassi:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n"
+"Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "impossibile leggere dal file di input: %s\n"
+
+#: input.c:347
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:352
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
+
+#: large_obj.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n"
+
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: questa transazione è stata aboratita\n"
+
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
+
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:287
+#: describe.c:95
+#: describe.c:158
+#: describe.c:337
+#: describe.c:490
+#: describe.c:566
+#: describe.c:637
+#: describe.c:760
+#: describe.c:1231
+#: describe.c:2006
+#: describe.c:2137
+#: describe.c:2431
+#: describe.c:2493
+#: describe.c:2629
+#: describe.c:2668
+#: describe.c:2735
+#: describe.c:2794
+#: describe.c:2803
+#: describe.c:2862
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: large_obj.c:295
+msgid "Large objects"
+msgstr "Large objects"
+
+#: mainloop.c:157
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
+
+#: mainloop.c:183
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "State utilizzando psql, linterfaccia a linea di comando di PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Digitare: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n"
+" \\h per la guida sui comandi SQL\n"
+" \\? per la guida sui comandi psql\n"
+" \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n"
+" \\q per uscire\n"
+
+#: print.c:974
+#, c-format
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(Nessuna riga)\n"
+
+#: print.c:1961
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrotto\n"
+
+#: print.c:2028
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Non è possibile aggiungere l'header al contenuto della tabella: il conteggio delle colonna di %d è stato superato.\n"
+
+#: print.c:2065
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il conteggio totale delle celle di %d è stato superato.\n"
+
+#: print.c:2264
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
+
+#: print.c:2353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu riga)"
+msgstr[1] "(%lu righe)"
+
+#: startup.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file log \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digita \"help\" per aiuto.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impossibile impostare il parametro per la stampa \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:511
+#: startup.c:517
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+
+#: startup.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n"
+
+#: startup.c:599
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando"
+
+#: describe.c:68
+#: describe.c:235
+#: describe.c:462
+#: describe.c:561
+#: describe.c:682
+#: describe.c:757
+#: describe.c:2115
+#: describe.c:2236
+#: describe.c:2291
+#: describe.c:2491
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:2790
+#: describe.c:2801
+#: describe.c:2860
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: describe.c:69
+#: describe.c:145
+#: describe.c:236
+#: describe.c:463
+#: describe.c:562
+#: describe.c:612
+#: describe.c:683
+#: describe.c:758
+#: describe.c:2116
+#: describe.c:2237
+#: describe.c:2292
+#: describe.c:2422
+#: describe.c:2492
+#: describe.c:2719
+#: describe.c:2791
+#: describe.c:2802
+#: describe.c:2861
+#: describe.c:3051
+#: describe.c:3110
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: describe.c:70
+#: describe.c:248
+#: describe.c:294
+#: describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "Tipo dato del risultato"
+
+#: describe.c:84
+#: describe.c:88
+#: describe.c:249
+#: describe.c:295
+#: describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Tipo dato dei parametri"
+
+#: describe.c:113
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista delle funzione aggregate"
+
+#: describe.c:134
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n"
+
+#: describe.c:146
+#: describe.c:334
+#: describe.c:613
+#: describe.c:2123
+#: describe.c:2423
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3111
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: describe.c:147
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: describe.c:175
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista dei tablespaces"
+
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df non accetta un opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251
+#: describe.c:297
+#: describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "window"
+
+#: describe.c:253
+#: describe.c:298
+#: describe.c:315
+#: describe.c:897
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:254
+#: describe.c:299
+#: describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: describe.c:255
+#: describe.c:300
+#: describe.c:317
+#: describe.c:685
+#: describe.c:1216
+#: describe.c:2122
+#: describe.c:2238
+#: describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "immutabile"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabile"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilità"
+
+#: describe.c:335
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaggio"
+
+#: describe.c:336
+msgid "Source code"
+msgstr "Codice sorgente"
+
+#: describe.c:434
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista delle funzioni"
+
+#: describe.c:473
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nome interno"
+
+#: describe.c:474
+#: describe.c:629
+#: describe.c:2133
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementi"
+
+#: describe.c:530
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista dei tipi di dati"
+
+#: describe.c:563
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Argomento sinistro"
+
+#: describe.c:564
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Argomento destro"
+
+#: describe.c:565
+msgid "Result type"
+msgstr "Tipo di risultato"
+
+#: describe.c:584
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista degli opratori"
+
+#: describe.c:614
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: describe.c:619
+msgid "Collation"
+msgstr "collazione"
+
+#: describe.c:620
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:633
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:650
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista dei database"
+
+#: describe.c:684
+#: describe.c:852
+#: describe.c:2117
+msgid "table"
+msgstr "tabella"
+
+#: describe.c:684
+#: describe.c:853
+#: describe.c:2118
+msgid "view"
+msgstr "vista"
+
+#: describe.c:684
+#: describe.c:855
+#: describe.c:2120
+msgid "sequence"
+msgstr "sequenza"
+
+#: describe.c:696
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Privilegi di accesso colonna"
+
+#: describe.c:722
+#: describe.c:3218
+#: describe.c:3222
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilegi di accesso"
+
+#: describe.c:759
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: describe.c:771
+msgid "aggregate"
+msgstr "aggregato"
+
+#: describe.c:791
+msgid "function"
+msgstr "funzione"
+
+#: describe.c:810
+msgid "operator"
+msgstr "operatore"
+
+#: describe.c:829
+msgid "data type"
+msgstr "tipo di dato"
+
+#: describe.c:854
+#: describe.c:2119
+msgid "index"
+msgstr "indice"
+
+#: describe.c:876
+msgid "rule"
+msgstr "regola"
+
+#: describe.c:920
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Descrizioni oggetti"
+
+#: describe.c:973
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1110
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
+
+#: describe.c:1178
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabella \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1182
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Vista \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1186
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1190
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Indice \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1195
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1199
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1203
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1215
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
+
+#: describe.c:1221
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificatori"
+
+#: describe.c:1226
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: describe.c:1230
+msgid "Storage"
+msgstr "Memorizzazione"
+
+#: describe.c:1272
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1281
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "preimpostato %s"
+
+#: describe.c:1347
+msgid "primary key, "
+msgstr "chiave primaria"
+
+#: describe.c:1349
+msgid "unique, "
+msgstr "unique"
+
+#: describe.c:1355
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1359
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predicato (%s)"
+
+#: describe.c:1362
+msgid ", clustered"
+msgstr "raggruppato"
+
+#: describe.c:1365
+msgid ", invalid"
+msgstr ", invalido"
+
+#: describe.c:1379
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definizione vista:"
+
+#: describe.c:1396
+#: describe.c:1647
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regole: "
+
+#: describe.c:1443
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indici:"
+
+#: describe.c:1503
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Vincoli di controllo:"
+
+#: describe.c:1534
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
+
+#: describe.c:1565
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Referenziato da:"
+
+#: describe.c:1650
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Regole disabilitate:"
+
+#: describe.c:1653
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regole sempre abilitate:"
+
+#: describe.c:1656
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
+
+#: describe.c:1755
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Triggers:"
+
+#: describe.c:1758
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Triggers disabilitati:"
+
+#: describe.c:1761
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Trigger sempre abilitati:"
+
+#: describe.c:1764
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Triggere abilitati solo su regola."
+
+#: describe.c:1797
+msgid "Inherits"
+msgstr "Eredita"
+
+#: describe.c:1812
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Ha gli OID"
+
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
+#: describe.c:2369
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
+#: describe.c:2369
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:1823
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3125
+#: describe.c:3181
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: describe.c:1908
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
+
+#: describe.c:1921
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace: \"%s\""
+
+#: describe.c:1999
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista dei ruoli"
+
+#: describe.c:2001
+msgid "Role name"
+msgstr "Nome ruolo"
+
+#: describe.c:2002
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
+
+#: describe.c:2003
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro di"
+
+#: describe.c:2014
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superuser"
+
+#: describe.c:2017
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Nessuna ereditarietà"
+
+#: describe.c:2020
+msgid "Create role"
+msgstr "Creato ruolo"
+
+#: describe.c:2023
+msgid "Create DB"
+msgstr "Creato DB"
+
+#: describe.c:2026
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Login non possibile"
+
+#: describe.c:2035
+msgid "No connections"
+msgstr "Niente connessioni"
+
+#: describe.c:2037
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d connessione"
+msgstr[1] "%d connessioni"
+
+#: describe.c:2121
+msgid "special"
+msgstr "speciale"
+
+#: describe.c:2128
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: describe.c:2188
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n"
+
+#: describe.c:2190
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "Nessuna relazione trovata. \n"
+
+#: describe.c:2195
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista delle relazioni"
+
+#: describe.c:2239
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificatore"
+
+#: describe.c:2240
+msgid "Check"
+msgstr "Controllo"
+
+#: describe.c:2258
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista dei domini"
+
+#: describe.c:2293
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: describe.c:2294
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+
+#: describe.c:2296
+msgid "Default?"
+msgstr "Default?"
+
+#: describe.c:2314
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista delle conversioni"
+
+#: describe.c:2366
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipologia sorgente"
+
+#: describe.c:2367
+msgid "Target type"
+msgstr "Tipologia destinazione"
+
+#: describe.c:2368
+#: describe.c:2628
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+
+#: describe.c:2369
+msgid "in assignment"
+msgstr "in assegnazione"
+
+#: describe.c:2370
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicito?"
+
+#: describe.c:2396
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista dei cast"
+
+#: describe.c:2451
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista degli schemi"
+
+#: describe.c:2474
+#: describe.c:2707
+#: describe.c:2775
+#: describe.c:2843
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
+
+#: describe.c:2551
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricrca testo chiamato \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2626
+msgid "Start parse"
+msgstr "Inizio analisi"
+
+#: describe.c:2627
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: describe.c:2631
+msgid "Get next token"
+msgstr "Ottiene il token successivo"
+
+#: describe.c:2633
+msgid "End parse"
+msgstr "Fine analisi"
+
+#: describe.c:2635
+msgid "Get headline"
+msgstr "Ottiene intestazione"
+
+#: describe.c:2637
+msgid "Get token types"
+msgstr "Get i tipi token"
+
+#: describe.c:2647
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2649
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
+
+#: describe.c:2667
+msgid "Token name"
+msgstr "Nome tocken"
+
+#: describe.c:2678
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Tipi token per l'analòizzatore \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2680
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
+
+#: describe.c:2729
+msgid "Template"
+msgstr "Maschera"
+
+#: describe.c:2730
+msgid "Init options"
+msgstr "Opzioni iniziali:"
+
+#: describe.c:2752
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2792
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:2793
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:2820
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista delle maschere di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2877
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
+
+#: describe.c:2921
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2987
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2988
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dizionari"
+
+#: describe.c:2999
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3002
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
+
+#: describe.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizzatore \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizzatore: \"%s\""
+
+#: describe.c:3041
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper per dati esterni.\n"
+
+#: describe.c:3053
+msgid "Validator"
+msgstr "Validatore"
+
+#: describe.c:3077
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista dei wrapper per dati esterni"
+
+#: describe.c:3100
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
+
+#: describe.c:3112
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Wrapper per dati esterni"
+
+#: describe.c:3124
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: describe.c:3143
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista dei server esterni"
+
+#: describe.c:3166
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta le mappature utente.\n"
+
+#: describe.c:3175
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:3176
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: describe.c:3196
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista delle mappature utenti"
+
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:505
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "abortire la transazione corrente"
+
+#: sql_help.h:26
+msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]"
+
+#: sql_help.h:29
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
+
+#: sql_help.h:30
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA nuovo_schema"
+
+#: sql_help.h:33
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "cambia la definizione di una conversione"
+
+#: sql_help.h:34
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER CONVERSION nome OWNER TO nuovo_propietario"
+
+#: sql_help.h:37
+msgid "change a database"
+msgstr "cambia un database"
+
+#: sql_help.h:38
+msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove opzione può essere:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT limiteconn\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome RENAME TO nuovonome\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome SET TABLESPACE nuova_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE nome RESET parametro_configurazione_parameter\n"
+"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:41
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "cambia la definizione di un dominio"
+
+#: sql_help.h:42
+msgid ""
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" ADD domain_constraint\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" ADD vincolo_dominio\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+"ALTER DOMAIN nome\n"
+" SET SCHEMA nuovo_schema"
+
+#: sql_help.h:45
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "cambia la definizione di un wrapper per dati esterni"
+
+#: sql_help.h:46
+msgid ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR funzioneval | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO nuovo_proprietario"
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "cambia la definizione di una funzione"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
+" azione [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA nuovo_schema\n"
+"\n"
+"dove azione è uno dei:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST costo_esecuzione\n"
+" ROWS righe_risultato\n"
+" SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
+" SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
+" RESET parametro_configurazione\n"
+" RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:53
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid ""
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+msgstr ""
+"ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome"
+
+#: sql_help.h:57
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "cambia la definizione di un indice"
+
+#: sql_help.h:58
+msgid ""
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER INDEX nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
+"ALTER INDEX nome SET ( parametro_memorizzazione = valore [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX nome RESET ( parametro_memorizzazione [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO nuovonome\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO nuovo_proprietario"
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "cambia la definizione di un operatore"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgstr "ALTER OPERATOR nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) OWNER TO nuovo_propietario"
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo_propietario"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice ADD\n"
+" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore ( tipo_op_, tipo_op )\n"
+" | FUNCTION numero_supporto [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nomefunzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice DROP\n"
+" { OPERATOR numero_strategia ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n"
+" | FUNCTION numero_supporto ( tipo_op [ , tipo_op ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice RENAME TO nuovonome\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice OWNER TO nuovo proprietario"
+
+#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:125
+msgid "change a database role"
+msgstr "cambia un ruolo di database"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"L'opzione può essere :\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nome RENAME TO nuovonome\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nome SET parametro_configurazione { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nome SET parametro_configurazione FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE nome RESET parametro_configurazione\n"
+"ALTER ROLE nome RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "cambia la definizione di un schema"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER SCHEMA nome OWNER TO nuovo_propietario"
+
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenze"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid ""
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
+" [ MINVALUE valoremin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoremax | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { tabella.colonna | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO nuovo_owner\n"
+"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA nuovo_schema"
+
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER SERVER nomeserver [ VERSION 'nuovaversione' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER nomeserver OWNER TO nuovo_proprietario"
+
+#: sql_help.h:93
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "cambia la definizione di una tabella"
+
+#: sql_help.h:94
+msgid ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ADD table_constraint\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
+" azione [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n"
+"ALTER TABLE nome\n"
+" RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER TABLE nome\n"
+" SET SCHEMA nuovo_schema\n"
+"\n"
+"dove azione può essere:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] tipo_colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna [SET DATA ] TYPE tipo [ USING espressione ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS interor\n"
+" ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ADD vincolo_tabella\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ nome_trigger | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ nome_trigger | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_trigger\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_trigger\n"
+" DISABLE RULE riscrittura_nome_regola\n"
+" ENABLE RULE riscrittura_nome_regola\n"
+" ENABLE REPLICA RULE riscrittura_nome_regola\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE riscrittura_nome_regola\n"
+" CLUSTER ON nome_indice\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = valore [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT tabella_figlio\n"
+" NO INHERIT tabella_figlio\n"
+" OWNER TO nuovo_propietarior\n"
+" SET TABLESPACE nuovo_tablespace"
+
+#: sql_help.h:97
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "cambia la definizione di un tabelspace"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO nuovo_proprietario"
+
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
+" ADD MAPPING FOR tipo_token [, ... ] WITH nome_dizionario [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_token [, ... ] WITH nome_dizionario [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE vecchio_dizionario WITH nuovo_dizionario\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_token [, ... ] REPLACE vecchio_dizionario WITH nuovo_dizionario\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_token [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO nuovonome\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO nuovoproprietario"
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
+" opzione [ = valore ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO nuovonome\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO nuovoproprietario"
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO nuovonome"
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "cambia la definizione di una maschera di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO nuovonome"
+
+#: sql_help.h:117
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "cambia la definizione di un trigger"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome"
+
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "cambia la definizione di un tipo"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_proprietario \n"
+"ALTER TYPE nome SET SCHEMA nuovo_schema"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove l'opzione può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER USER nome RENAME TO nuovonome\n"
+"\n"
+"ALTER USER nome SET configuration_parameter { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER nome SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER nome RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER nome RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:129
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "cambia la definizione di una mappatura utente"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nomeserver\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opzione ['valore'] [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "cambia la definizione di una vista"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] colonna SET DEFAULT espressione\n"
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] colonna DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW nome OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+"ALTER VIEW nome RENAME TO nuovo_nome\n"
+"ALTER VIEW nome SET SCHEMA nuovo_schema"
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "raccogli statistiche sul database"
+
+#: sql_help.h:138
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:553
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "avvia un blocco di transazioni"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transazione [, ...] ]\n"
+"\n"
+"dove modo_transazione può essere:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT"
+
+#: sql_help.h:149
+msgid "close a cursor"
+msgstr "chiudi un cursore"
+
+#: sql_help.h:150
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "riordina una tabella in base ad un indice"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid ""
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
+msgstr ""
+"CLUSTER [VERBOSE] nometabella [ USING nomeindice ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#: sql_help.h:157
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto"
+
+#: sql_help.h:158
+msgid ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE object_name |\n"
+" COLUMN table_name.column_name |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
+" DATABASE object_name |\n"
+" DOMAIN object_name |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
+" RULE rule_name ON table_name |\n"
+" SCHEMA object_name |\n"
+" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+" TYPE object_name |\n"
+" VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
+msgstr ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE nome_oggetto |\n"
+" COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n"
+" AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n"
+" CAST (tipo_sorgente AS tipo_convertito) |\n"
+" CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n"
+" CONVERSION nome_oggetto |\n"
+" DATABASE nome_oggetto |\n"
+" DOMAIN nome_oggetto |\n"
+" FUNCTION nome_funzione ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+" FUNCTION nome_funzione ( [ ] modo arg] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX nome_oggetto |\n"
+" LARGE OBJECT oid_large_object |\n"
+" OPERATOR op (tipo_operatoresx, tipo_operatoredx) |\n"
+" OPERATOR CLASS nome_ogetto USING metodo_indice |\n"
+" OPERATOR FAMILY nome_oggetto USING metodo_indice |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_oggetto |\n"
+" ROLE nome_oggetto |\n"
+" RULE nome_regola ON nome_tabella |\n"
+" SCHEMA nome_oggetto |\n"
+" SEQUENCE nome_oggetto |\n"
+" TABLESPACE nome_oggetto |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_oggetto |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY nome_oggetto |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER nome_oggetto |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE nome_oggetto |\n"
+" TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n"
+" TYPE nome_oggeto |\n"
+" VIEW nome_oggetto\n"
+"} IS 'testo'"
+
+#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:433
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "esegui la transazione corrente"
+
+#: sql_help.h:162
+msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:165
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "commit di una transazione che è stata precedentemente preparate per un commi in due fasi"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transazione"
+
+#: sql_help.h:169
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
+
+#: sql_help.h:170
+msgid ""
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+msgstr ""
+"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'nome_file' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ] \n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL colonna [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY { nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+" TO { 'nome_file' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] \n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE colonna [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
+
+#: sql_help.h:174
+msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dato_input [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = funziones,\n"
+" STYPE = tipo_dato_stato\n"
+" [ , FINALFUNC = funzionef ]\n"
+" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
+" [ , SORTOP = operatore_ordinamento ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"oppure con la vecchia sintassi\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE nome (\n"
+" BASETYPE = tipo_base,\n"
+" SFUNC = funziones,\n"
+" STYPE = tipo_dato_stato\n"
+" [ , FINALFUNC = funzionef ]\n"
+" [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
+" [ , SORTOP = operatore_ordinamento ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:177
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definisci un nuovo cast"
+
+#: sql_help.h:178
+msgid ""
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+msgstr ""
+"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
+" WITH FUNCTION nome_funz (tipi_arg)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"CREATE CAST (tipo_sorgente AS tipo_destinazione)\n"
+" WITH INOUT\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#: sql_help.h:181
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante"
+
+#: sql_help.h:182
+msgid ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
+" AFTER evento [ OR ... ]\n"
+" ON nome_tabella\n"
+" [ FROM nome_tabella_referenziata ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
+
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definisce una nuova conversione di codifica"
+
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+msgstr ""
+"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
+" FOR codifica_sorgente TO codifica_destinazione FROM nome_funzione"
+
+#: sql_help.h:189
+msgid "create a new database"
+msgstr "crea un nuovo database"
+
+#: sql_help.h:190
+msgid ""
+"CREATE DATABASE name\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+msgstr ""
+"CREATE DATABASE nome\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietariodb ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] modello ]\n"
+" [ ENCODING [=] codifica ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lcollazione_c ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] ltipo__c ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+
+#: sql_help.h:193
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definisci un nuovo dominio"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid ""
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+" [ DEFAULT expression ]\n"
+" [ constraint [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+msgstr ""
+"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dato\n"
+" [ DEFAULT espressione ]\n"
+" [ vincolo [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove il vincolo è:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }"
+
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definisci un nuovo wrapper per dati esterni"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR funzioneval | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:201
+msgid "define a new function"
+msgstr "definisci una nuova funzione"
+
+#: sql_help.h:202
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definition'\n"
+" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [ { DEFAULT | = } defespr ] [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS tipo_rest\n"
+" | RETURNS TABLE ( nomecol tipocol [, ...] ) ]\n"
+" { LANGUAGE nome_ling\n"
+" | WINDOW\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST costo_esecuzione\n"
+" | ROWS righe_risultanti\n"
+" | SET parametro_configurazione { TO valore | = valore | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definizione'\n"
+" | AS 'file_obj', 'link_symbol'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( attributo [, ...] ) ]"
+
+#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:285
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definisce un nuovo ruolo database"
+
+#: sql_help.h:206
+msgid ""
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove opzione può essere:\n"
+" \n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
+" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
+" | USER nomeruolo [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new index"
+msgstr "crea un nuovo indice"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" [ WHERE predicate ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CUNCURRENTLY ] nome ON tabella [ USING metodo ]\n"
+" ( { colonna | ( espressione ) } [ classe_op ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( parametro_memorizzazione = valore [, ... ] ) ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" [ WHERE predicato ]"
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
+" HANDLER gestore_chiamata [ VALIDATOR funzione_validatrice ]"
+
+#: sql_help.h:217
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definisci un nuovo operatore"
+
+#: sql_help.h:218
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+" PROCEDURE = funcname\n"
+" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR nome (\n"
+" PROCEDURE = nome_funzione\n"
+" [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n"
+" [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n"
+" [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+" )"
+
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "crea una classe di operatori"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato\n"
+" USING metodo_indice [ FAMILY nome_famiglia ] AS\n"
+" { OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_op, tipo_op ) ]\n"
+" | FUNCTION numero_supporto [ ( tipo_op [, tipo_op ] ) ] nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
+" | STORAGE tipo_memorizzazione\n"
+" } [, ... ]"
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING metodo_indice"
+
+#: sql_help.h:230
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove opzione può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limiteconn\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
+" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
+" | USER nomeruolo [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:233
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definisci una nuova regola di risrittura"
+
+#: sql_help.h:234
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+" TO table [ WHERE condition ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
+" TO tabella [ WHERE condizione ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "define a new schema"
+msgstr "crea un nuovo schema"
+
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+msgstr ""
+"CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ elemento_schema [ ... ] ]"
+
+#: sql_help.h:241
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
+
+#: sql_help.h:242
+msgid ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
+" [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { tabella.colonna | NONE } ]"
+
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definisci un nuovo server esterno"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE SERVER nomeserver [ TYPE 'tiposerver' ] [ VERSION 'versioneserver' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw\n"
+" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "define a new table"
+msgstr "crea una nuova tabella"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" | table_constraint\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"where column_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"and table_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n"
+" { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espr_predef ] [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
+" | vincolo_tabella\n"
+" | LIKE tabella_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( tabella_padre [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( parametro_memorizzazione [= valore] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"dove vincolo colonna è:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE parametri_indice |\n"
+" PRIMARY KEY parametri_indice |\n"
+" CHECK (espressione) |\n"
+" REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"e vincolo_tabella è :\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nome_vincolo]\n"
+"{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) parametri_indice |\n"
+" PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" CHECK ( espressione ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_ref [ ( colonna_ref [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"I parametri dell'indice nei vincoli UNIQUE e PRIMARY KEY sono:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( parametri memorizzazione [= valore] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+
+#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:525
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella\n"
+" [ (nome_colonna [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( parametro_memorizzazione [= valore] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "crea un nuovo tabelspace"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr "CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER nome_utente] LOCATION 'directory'"
+
+#: sql_help.h:261
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
+" PARSER = nome_parser |\n"
+" COPY = config_sorgente\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definisci un nuov dizionario di ricerca"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
+" TEMPLATE = maschera\n"
+" [, opzione = valore [, ... ]]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
+" START = funzione_inizio ,\n"
+" GETTOKEN = funzione_gettoken ,\n"
+" END = funzione_fine ,\n"
+" LEXTYPES = funzione_tipolex\n"
+" [, HEADLINE = funzione_headline ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definisci una nuova maschera di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
+" [ INIT = funzione_inizio , ]\n"
+" LEXIZE = funzione_lexize\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:277
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definisci un nuovo trigger"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
+" ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
+
+#: sql_help.h:281
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
+
+#: sql_help.h:282
+msgid ""
+"CREATE TYPE name AS\n"
+" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+" INPUT = input_function,\n"
+" OUTPUT = output_function\n"
+" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+" [ , DEFAULT = default ]\n"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
+msgstr ""
+"CREATE TYPE nome AS\n"
+" ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE nome (\n"
+" INPUT = funzione_input,\n"
+" OUTPUT = funzione_output\n"
+" [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n"
+" [ , SEND = funzione_avvio ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = tipo_modificatore_funzione_input ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = typo_modificatore_funzione_output ]\n"
+" [ , ANALYZE = funzione_di_analisi ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n"
+" [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n"
+" [ , LIKE = tipo_like ]\n"
+" [ , CATEGORY = categoria ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferito ]\n"
+" [ , DEFAULT = default ]\n"
+" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimitatore ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid ""
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"dove opzione può essere:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | IN GROUP nomeruolo [, ...]\n"
+" | ROLE nomeruolo [, ...]\n"
+" | ADMIN nomeruolo [, ...]\n"
+" | USER nomeruolo [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definisce una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nomeserver\n"
+" [ OPTIONS ( opzione 'valore' [ , ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:293
+msgid "define a new view"
+msgstr "definisci una nuova vista"
+
+#: sql_help.h:294
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+
+#: sql_help.h:297
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "dealloca una query preparata"
+
+#: sql_help.h:298
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
+
+#: sql_help.h:301
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definisci un cursore"
+
+#: sql_help.h:302
+msgid ""
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+msgstr ""
+"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+
+#: sql_help.h:305
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "elimina le righe di una tabella"
+
+#: sql_help.h:306
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING listausata ]\n"
+" [ WHERE condizione | WHERE CURRENT OF nome_cursore ]\n"
+" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:309
+msgid "discard session state"
+msgstr "scarta lo stato della sessione"
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#: sql_help.h:313
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "rimuovi una funzione aggregata"
+
+#: sql_help.h:314
+msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:317
+msgid "remove a cast"
+msgstr "elimina un cast"
+
+#: sql_help.h:318
+msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (tiposorgente AS tipoobbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:321
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "elimina una conversione"
+
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:325
+msgid "remove a database"
+msgstr "elimina un database"
+
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
+
+#: sql_help.h:329
+msgid "remove a domain"
+msgstr "elimina un dominio"
+
+#: sql_help.h:330
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "elimina un wrapper per dati esterni"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "remove a function"
+msgstr "elimina una funzione"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:421
+msgid "remove a database role"
+msgstr "elimina un ruolo di database"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
+
+#: sql_help.h:345
+msgid "remove an index"
+msgstr "elimina un indice"
+
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:349
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "elimina un liguaggio procedurale"
+
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:353
+msgid "remove an operator"
+msgstr "elimina un'operatore"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_sinistra | NONE } , { tipo_destra | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:357
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "elimina una classe di operatori"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING metodo_indice [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "elimina una famiglia operatore"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING metodo_indice [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:365
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "rimuove gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
+
+#: sql_help.h:373
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "elimina una regola di riscrittura"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a schema"
+msgstr "elimina uno schema"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "elimina una sequenza"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "elimina una descrizione server esterno"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nomeserver [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:389
+msgid "remove a table"
+msgstr "elimina una tabella"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:393
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "elimina un tabelspace"
+
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
+
+#: sql_help.h:397
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "elimina una maschera di ricerca testo"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:413
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "elimina un trigger"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:417
+msgid "remove a data type"
+msgstr "elimina un tipo dato"
+
+#: sql_help.h:418
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:422
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
+
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "rimuove la mappatura di un utente per un server esterno"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomeutente | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomeserver"
+
+#: sql_help.h:429
+msgid "remove a view"
+msgstr "elimina una vista"
+
+#: sql_help.h:430
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:434
+msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:437
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "esegui una query preparata"
+
+#: sql_help.h:438
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nome [ (parametro [, ...] ) ]"
+
+#: sql_help.h:441
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query"
+
+#: sql_help.h:442
+msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query"
+
+#: sql_help.h:445
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
+
+#: sql_help.h:446
+msgid ""
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"\n"
+"where direction can be empty or one of:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE count\n"
+" RELATIVE count\n"
+" count\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD count\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD count\n"
+" BACKWARD ALL"
+msgstr ""
+"FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n"
+"\n"
+"dove direzione può essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE conta\n"
+" RELATIVE conta\n"
+" conta\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD conta\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD conta\n"
+" BACKWARD ALL"
+
+#: sql_help.h:449
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definisci i privilegi di accesso"
+
+#: sql_help.h:450
+msgid ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+msgstr ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP nome_ruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE nomesequenza [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE nomedb [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nomeserver [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION nomefunzione ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE nome_ling [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA nomeschema [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE nometablespace [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO nomeruolo [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
+#: sql_help.h:453
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "crea nuove righe in una tabella"
+
+#: sql_help.h:454
+msgid ""
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:457
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "attendi una notificazione"
+
+#: sql_help.h:458
+msgid "LISTEN name"
+msgstr "LISTEN nome"
+
+#: sql_help.h:461
+msgid "load or reload a shared library file"
+msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise"
+
+#: sql_help.h:462
+msgid "LOAD 'filename'"
+msgstr "LOAD 'nome_file'"
+
+#: sql_help.h:465
+msgid "lock a table"
+msgstr "blocca una tabella"
+
+#: sql_help.h:466
+msgid ""
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"where lockmode is one of:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+msgstr ""
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modolock MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"dove modolock può essere:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#: sql_help.h:469
+msgid "position a cursor"
+msgstr "posiziona un cursore"
+
+#: sql_help.h:470
+msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore"
+
+#: sql_help.h:473
+msgid "generate a notification"
+msgstr "crea una notificazione"
+
+#: sql_help.h:474
+msgid "NOTIFY name"
+msgstr "NOTIFY nome"
+
+#: sql_help.h:477
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "prepara una query per l'esecuzione"
+
+#: sql_help.h:478
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE nome [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS istruzione"
+
+#: sql_help.h:481
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "appronatre la transazione corrente per un commit in due fasi"
+
+#: sql_help.h:482
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transazione"
+
+#: sql_help.h:485
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "cambia i membri degli oggetti database posseduti da un ruolo database"
+
+#: sql_help.h:486
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY vecchio_ruolo [, ...] TO nuovo_ruolo"
+
+#: sql_help.h:489
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "ricrea indici"
+
+#: sql_help.h:490
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
+
+#: sql_help.h:493
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "distrugge un punto di salvataggio precedentemente definito"
+
+#: sql_help.h:494
+msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
+
+#: sql_help.h:497
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "resetta un parametro al suo valore di base"
+
+#: sql_help.h:498
+msgid ""
+"RESET configuration_parameter\n"
+"RESET ALL"
+msgstr ""
+"RESET parametro_configurazione\n"
+"RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:501
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "elimina i privilegi di accesso"
+
+#: sql_help.h:502
+msgid ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nometabella [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE nomesequenza [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE nomedb [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER nomefdw [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nomeserver [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION nomefunzione ( [ [ modoarg ] [ nomearg ] tipoarg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE nomellingua [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA nomeschema [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE nometablespace [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nomeruolo | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM nomeruolo [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:506
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:509
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "cancella una transazione che era stata preparata per un commit in due fasi"
+
+#: sql_help.h:510
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transazione"
+
+#: sql_help.h:513
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "roll back fino a un punto di salvataggio"
+
+#: sql_help.h:514
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_punto_salvataggio"
+
+#: sql_help.h:517
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definisce un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
+
+#: sql_help.h:518
+msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
+msgstr "SAVEPOINT nome_punto_salvataggio"
+
+#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:581
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
+
+#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:558
+#: sql_help.h:582
+msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] query_with [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
+" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
+" [ FROM elemento_from [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condizione ]\n"
+" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conta ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n"
+"\n"
+"dove elemento_from può essere uno dei seguenti:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n"
+" nome_query_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ] ]\n"
+" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n"
+" nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n"
+" elemento_from [ NATURAL ] tipo_join elemento_from [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]\n"
+"a la query_with è:\n"
+"\n"
+" nome_query_with [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] nome_tabella [ * ] | nome_query_with }"
+
+#: sql_help.h:526
+msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] query_with [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
+" * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n"
+" [ FROM elemento_from [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condizione ]\n"
+" [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conta ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabella [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
+#: sql_help.h:529
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "modifica un parametro"
+
+#: sql_help.h:530
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] parametro_configurazione { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#: sql_help.h:533
+msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+msgstr "imposta la modalità di controllo dei vincoli nella transazione corrente"
+
+#: sql_help.h:534
+msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#: sql_help.h:537
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "imposta l'identificatore utente della sessione corrente"
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_ruolo\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:541
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
+
+#: sql_help.h:542
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#: sql_help.h:545
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente"
+
+#: sql_help.h:546
+msgid ""
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transazione [, ...]\n"
+"\n"
+"dove modo_transazione è uno dei seguenti :\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:549
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "mostra il vlore di un parametro"
+
+#: sql_help.h:550
+msgid ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
+msgstr ""
+"SHOW nome\n"
+"SHOW ALL"
+
+#: sql_help.h:554
+msgid ""
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"START TRANSACTION [ modo_transazione [, ...] ]\n"
+"\n"
+"dove modo_transazione può essere:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:561
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "vuotamento di una tabella o impostazione di tabella"
+
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:565
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "termina l'attesa di notificazioni"
+
+#: sql_help.h:566
+msgid "UNLISTEN { name | * }"
+msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
+
+#: sql_help.h:569
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "aggiorna le righe di una tabella"
+
+#: sql_help.h:570
+msgid ""
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" [ FROM fromlist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"UPDATE [ ONLY ] tabella [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { colonna = { espressione | DEFAULT } |\n"
+" ( colonna [, ...] ) = ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+" [ FROM listafrom ]\n"
+" [ WHERE condizione | WHERE CURRENT OF nome_cursore ]\n"
+" [ RETURNING * | espressione_output [ [ AS ] nome_output ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:573
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
+
+#: sql_help.h:574
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:577
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "calcola un insieme di righe"
+
+#: sql_help.h:578
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+msgstr ""
+"VALUES ( espressione [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY espressione_ordinamento [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { conto | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET inizio [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ conto ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "il processo figlio è uscito con codice d'uscita %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
+
+#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
+#~ msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n"
+#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"
+#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
+#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n"
+#~ msgid "LINE %d: "
+#~ msgstr "RIGA %d: "
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Utilizzo:"
+#~ msgid " --help show this help, then exit"
+#~ msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina"
+#~ msgid " --version output version information, then exit"
+#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Connection options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni di connessione:"
+#~ msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
+#~ msgstr " -W richiedi una password (automatico)"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
+#~ " mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per più dettagli)\n"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" "
+#~ "per aumentare i dettagli)\n"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per più dettagli)\n"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+"
+#~ "\" per maggiori informazioni)\n"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori "
+#~ "dettaglil)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same "
+#~ "as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e "
+#~ "sequenza (identico a \\dp)\n"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copia, Large Object\n"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgstr "(1 riga)"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Nome utente: "
+#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
+#~ msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"
+#~ msgid "(all types)"
+#~ msgstr "(tutti i tipi)"
+#~ msgid "Data type"
+#~ msgstr "Tipo di dato"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgid "PRIMARY KEY, "
+#~ msgstr "PRIMARY KEY, "
+#~ msgid "UNIQUE, "
+#~ msgstr "UNIQUE, "
+#~ msgid ", CLUSTER"
+#~ msgstr ", CLUSTER"
+#~ msgid " PRIMARY KEY,"
+#~ msgstr " PRIMARY KEY,"
+#~ msgid " UNIQUE,"
+#~ msgstr " UNIQUE,"
+#~ msgid " CLUSTER"
+#~ msgstr " CLUSTER"
+#~ msgid " \"%s\" %s"
+#~ msgstr " \"%s\" %s"
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID Utente"
+#~ msgid "superuser, create database"
+#~ msgstr "superuser, crea database"
+#~ msgid "create database"
+#~ msgstr "crea database"
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Gruppi"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Nome gruppo"
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID Gruppo"
+#~ msgid "List of database groups"
+#~ msgstr "Lista dei gruppi di database"
+#~ msgid "(binary compatible)"
+#~ msgstr "(compatibile binario)"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DATABASE nome_db SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nome_db RESET parametro\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario"
+#~ msgid "change a user group"
+#~ msgstr "cambia un gruppo utenti"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name \n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE indexspace_name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX nome \n"
+#~ " azione [, ... ]\n"
+#~ "ALTER INDEX nome\n"
+#~ " RENAME TO nuovo_nome\n"
+#~ "\n"
+#~ "dove azione è una delle seguenti:\n"
+#~ "\n"
+#~ " OWNER TO nuovo_proprietario\n"
+#~ " SET TABLESPACE nome_indexspace"
+#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome"
+#~ msgid "change a database user account"
+#~ msgstr "cambia l'account si un utente del database"
+#~ msgid "CLOSE name"
+#~ msgstr "CLOSE nome"
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER indexname ON tablename\n"
+#~ "CLUSTER tablename\n"
+#~ "CLUSTER"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
+#~ "CLUSTER nome_tabella\n"
+#~ "CLUSTER"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = input_data_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE nome (\n"
+#~ " BASETYPE = tipo_dato_input,\n"
+#~ " SFUNC = funzione_iniziale,\n"
+#~ " STYPE = tipo_dato\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER events ON\n"
+#~ " tablename constraint attributes\n"
+#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
+#~ " AFTER eventi ON\n"
+#~ " nome_tabella vincoli attributi\n"
+#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
+#~ msgid "define a new user group"
+#~ msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " SYSID gid\n"
+#~ " | USER username [, ...]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dove opzione può essere:\n"
+#~ "\n"
+#~ " SYSID gid\n"
+#~ " | USER nome_utente [, ...]"
+#~ msgid "define a new database user account"
+#~ msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"
+#~ msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#~ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"
+#~ msgid "remove a user group"
+#~ msgstr "elimina un gruppo utenti"
+#~ msgid "DROP GROUP name"
+#~ msgstr "DROP GROUP nome"
+#~ msgid "DROP USER name"
+#~ msgstr "DROP USER nome"
+#~ msgid "empty a table"
+#~ msgstr "svuota una tabella"
+#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
+#~ msgid ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM lista_da ]\n"
+#~ " [ WHERE condizione ]"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po
index f5159159a7..0bf07b7dba 100644
--- a/src/bin/psql/po/tr.po
+++ b/src/bin/psql/po/tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,170 +51,170 @@ msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
-#: command.c:468
-#: command.c:496
-#: command.c:1035
+#: command.c:469
+#: command.c:497
+#: command.c:1037
msgid "no query buffer\n"
msgstr "sorgu tamponu mevcut deÄŸil\n"
-#: command.c:538
+#: command.c:539
msgid "No changes"
msgstr "DeÄŸiÅŸiklik yok"
-#: command.c:592
+#: command.c:593
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
-#: command.c:660
-#: command.c:694
-#: command.c:708
-#: command.c:725
-#: command.c:829
-#: command.c:879
-#: command.c:1015
-#: command.c:1046
+#: command.c:661
+#: command.c:695
+#: command.c:709
+#: command.c:726
+#: command.c:830
+#: command.c:880
+#: command.c:1017
+#: command.c:1048
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
-#: command.c:757
+#: command.c:758
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Sorgu tamponu boÅŸ."
-#: command.c:767
+#: command.c:768
msgid "Enter new password: "
msgstr "Yeni ÅŸifre girin:"
-#: command.c:768
+#: command.c:769
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yıneden girin:"
-#: command.c:772
+#: command.c:773
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"
-#: command.c:790
+#: command.c:791
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
-#: command.c:858
-#: command.c:959
-#: command.c:1020
+#: command.c:859
+#: command.c:960
+#: command.c:1022
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: hata\n"
-#: command.c:899
+#: command.c:900
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
-#: command.c:912
+#: command.c:913
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
-#: command.c:950
+#: command.c:951
#: common.c:52
#: common.c:66
#: input.c:198
-#: mainloop.c:69
-#: mainloop.c:227
+#: mainloop.c:70
+#: mainloop.c:228
#: print.c:61
#: print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
-#: command.c:1000
+#: command.c:1002
msgid "Timing is on."
msgstr "Zamanlama açık."
-#: command.c:1002
+#: command.c:1004
msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı."
-#: command.c:1063
-#: command.c:1083
-#: command.c:1581
-#: command.c:1588
-#: command.c:1597
-#: command.c:1607
-#: command.c:1616
-#: command.c:1630
-#: command.c:1647
-#: command.c:1680
+#: command.c:1065
+#: command.c:1085
+#: command.c:1584
+#: command.c:1591
+#: command.c:1600
+#: command.c:1610
+#: command.c:1619
+#: command.c:1633
+#: command.c:1650
+#: command.c:1683
#: common.c:137
#: copy.c:517
-#: copy.c:581
+#: copy.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1165
+#: command.c:1167
#: startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Åžifre: "
-#: command.c:1172
+#: command.c:1174
#: startup.c:162
#: startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: "
-#: command.c:1268
-#: command.c:2110
+#: command.c:1270
+#: command.c:2113
#: common.c:183
#: common.c:460
#: common.c:525
#: common.c:811
#: common.c:836
#: common.c:920
-#: copy.c:652
-#: copy.c:697
-#: copy.c:826
+#: copy.c:655
+#: copy.c:700
+#: copy.c:829
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1272
+#: command.c:1274
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
-#: command.c:1276
+#: command.c:1278
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1300
+#: command.c:1302
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
-#: command.c:1303
+#: command.c:1305
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " \"%s\" sistemi"
-#: command.c:1306
+#: command.c:1308
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " \"%s\" portunda"
-#: command.c:1309
+#: command.c:1311
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1346
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n"
-#: command.c:1351
+#: command.c:1353
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
"UYARI: %s sürümü %d.%d, sunucu sürümü %d.%d.\n"
" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n"
-#: command.c:1381
+#: command.c:1383
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL bağlantısı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n"
-#: command.c:1390
+#: command.c:1393
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
-#: command.c:1411
+#: command.c:1414
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -244,136 +244,136 @@ msgstr ""
" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n"
-#: command.c:1500
+#: command.c:1503
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
-#: command.c:1502
+#: command.c:1505
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
-#: command.c:1539
+#: command.c:1542
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
-#: command.c:1566
+#: command.c:1569
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
-#: command.c:1764
+#: command.c:1767
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1769
+#: command.c:1772
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
-#: command.c:1779
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Kenar stili: %d.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1794
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
-#: command.c:1805
+#: command.c:1808
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
-#: command.c:1807
+#: command.c:1810
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
-#: command.c:1820
+#: command.c:1823
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1835
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
-#: command.c:1846
+#: command.c:1849
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
-#: command.c:1848
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
-#: command.c:1862
+#: command.c:1865
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
-#: command.c:1864
+#: command.c:1867
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
-#: command.c:1880
+#: command.c:1883
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Başlık \"%s\".\n"
-#: command.c:1882
+#: command.c:1885
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
-#: command.c:1898
+#: command.c:1901
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
-#: command.c:1900
+#: command.c:1903
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
-#: command.c:1921
+#: command.c:1924
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
-#: command.c:1923
+#: command.c:1926
msgid "Pager is always used."
msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
-#: command.c:1925
+#: command.c:1928
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
-#: command.c:1939
+#: command.c:1942
msgid "Default footer is on."
msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
-#: command.c:1941
+#: command.c:1944
msgid "Default footer is off."
msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
-#: command.c:1952
+#: command.c:1955
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr " \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik %d.\n"
-#: command.c:1957
+#: command.c:1960
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
-#: command.c:2011
+#: command.c:2014
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: başarısız\n"
@@ -472,22 +472,26 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
-#: copy.c:627
-#: copy.c:637
+#: copy.c:576
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor"
+
+#: copy.c:630
+#: copy.c:640
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
-#: copy.c:644
+#: copy.c:647
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
-#: copy.c:692
+#: copy.c:695
msgid "canceled by user"
msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
-#: copy.c:707
+#: copy.c:710
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -495,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
-#: copy.c:819
+#: copy.c:822
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
@@ -944,8 +948,8 @@ msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n"
#: help.c:213
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n"
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg[+] [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n"
#: help.c:214
#, c-format
@@ -989,8 +993,8 @@ msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
#: help.c:222
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n"
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du[+] [PATTERN] rolleri (kullanıcıları) listele\n"
#: help.c:223
#, c-format
@@ -1206,12 +1210,12 @@ msgstr "ID"
#: describe.c:158
#: describe.c:337
#: describe.c:490
-#: describe.c:565
-#: describe.c:636
-#: describe.c:759
-#: describe.c:1237
-#: describe.c:2008
-#: describe.c:2139
+#: describe.c:566
+#: describe.c:637
+#: describe.c:760
+#: describe.c:1231
+#: describe.c:2006
+#: describe.c:2137
#: describe.c:2431
#: describe.c:2493
#: describe.c:2629
@@ -1227,16 +1231,16 @@ msgstr "Açıklama"
msgid "Large objects"
msgstr "Large objectler"
-#: mainloop.c:156
+#: mainloop.c:157
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n"
-#: mainloop.c:182
+#: mainloop.c:183
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz."
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:184
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1251,32 +1255,32 @@ msgstr ""
" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n"
" \\q çıkmak için\n"
-#: print.c:973
+#: print.c:974
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Satır yok)\n"
-#: print.c:1960
+#: print.c:1961
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "kesildi\n"
-#: print.c:2027
+#: print.c:2028
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
-#: print.c:2064
+#: print.c:2065
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n"
-#: print.c:2263
+#: print.c:2264
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
-#: print.c:2352
+#: print.c:2353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1330,12 +1334,12 @@ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
#: describe.c:68
#: describe.c:235
#: describe.c:462
-#: describe.c:560
-#: describe.c:681
-#: describe.c:756
-#: describe.c:2117
-#: describe.c:2237
-#: describe.c:2292
+#: describe.c:561
+#: describe.c:682
+#: describe.c:757
+#: describe.c:2115
+#: describe.c:2236
+#: describe.c:2291
#: describe.c:2491
#: describe.c:2718
#: describe.c:2790
@@ -1348,13 +1352,13 @@ msgstr "Åžema"
#: describe.c:145
#: describe.c:236
#: describe.c:463
-#: describe.c:561
-#: describe.c:611
-#: describe.c:682
-#: describe.c:757
-#: describe.c:2118
-#: describe.c:2238
-#: describe.c:2293
+#: describe.c:562
+#: describe.c:612
+#: describe.c:683
+#: describe.c:758
+#: describe.c:2116
+#: describe.c:2237
+#: describe.c:2292
#: describe.c:2422
#: describe.c:2492
#: describe.c:2719
@@ -1392,8 +1396,8 @@ msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:146
#: describe.c:334
-#: describe.c:612
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:613
+#: describe.c:2123
#: describe.c:2423
#: describe.c:3052
#: describe.c:3111
@@ -1432,7 +1436,7 @@ msgstr "pencere"
#: describe.c:253
#: describe.c:298
#: describe.c:315
-#: describe.c:896
+#: describe.c:897
msgid "trigger"
msgstr "tetikleyici (trigger)"
@@ -1445,10 +1449,10 @@ msgstr "normal"
#: describe.c:255
#: describe.c:300
#: describe.c:317
-#: describe.c:684
-#: describe.c:1222
-#: describe.c:2124
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:685
+#: describe.c:1216
+#: describe.c:2122
+#: describe.c:2238
#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
@@ -1486,8 +1490,8 @@ msgid "Internal name"
msgstr "Dahili adı"
#: describe.c:474
-#: describe.c:628
-#: describe.c:2135
+#: describe.c:629
+#: describe.c:2133
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -1495,397 +1499,388 @@ msgstr "Boyut"
msgid "Elements"
msgstr "Elemanlar"
-#: describe.c:529
+#: describe.c:530
msgid "List of data types"
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
-#: describe.c:562
+#: describe.c:563
msgid "Left arg type"
msgstr "Sol argüman veri tipi"
-#: describe.c:563
+#: describe.c:564
msgid "Right arg type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
-#: describe.c:564
+#: describe.c:565
msgid "Result type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
-#: describe.c:583
+#: describe.c:584
msgid "List of operators"
msgstr "Operatörlerin listesi"
-#: describe.c:613
+#: describe.c:614
msgid "Encoding"
msgstr "Dil Kodlaması"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:619
msgid "Collation"
msgstr "Sıralama"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:620
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:633
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:650
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi"
-#: describe.c:683
-#: describe.c:851
-#: describe.c:2119
+#: describe.c:684
+#: describe.c:852
+#: describe.c:2117
msgid "table"
msgstr "tablo"
-#: describe.c:683
-#: describe.c:852
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:684
+#: describe.c:853
+#: describe.c:2118
msgid "view"
msgstr "view"
-#: describe.c:683
-#: describe.c:854
-#: describe.c:2122
+#: describe.c:684
+#: describe.c:855
+#: describe.c:2120
msgid "sequence"
msgstr "sequence"
-#: describe.c:695
+#: describe.c:696
msgid "Column access privileges"
msgstr "Kolon erişim hakları"
-#: describe.c:721
+#: describe.c:722
#: describe.c:3218
#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
-#: describe.c:758
+#: describe.c:759
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: describe.c:770
+#: describe.c:771
msgid "aggregate"
msgstr "aggregate"
-#: describe.c:790
+#: describe.c:791
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:810
msgid "operator"
msgstr "operatör"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:829
msgid "data type"
msgstr "veri tipi"
-#: describe.c:853
-#: describe.c:2121
+#: describe.c:854
+#: describe.c:2119
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:876
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:919
+#: describe.c:920
msgid "Object descriptions"
msgstr "Nesne açıklamaları"
-#: describe.c:972
+#: describe.c:973
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1110
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1182
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "View \"%s.%s\""
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1186
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1190
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Ä°ndex \"%s.%s\""
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1195
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1199
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1203
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "BirleÅŸik veri tipi \"%s.%s\""
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1215
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1221
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiers"
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1226
msgid "Value"
msgstr "DeÄŸer"
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1230
msgid "Storage"
msgstr "Saklama"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1272
msgid "not null"
msgstr "Null deÄŸil"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1281
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "öntanımlı %s"
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1347
msgid "primary key, "
msgstr "birincil anahtar, "
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1349
msgid "unique, "
msgstr "tekil, "
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1355
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1359
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", belirli (%s)"
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1362
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1365
msgid ", invalid"
msgstr ", geçersiz"
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1379
msgid "View definition:"
msgstr "View tanımı:"
-#: describe.c:1402
-#: describe.c:1655
+#: describe.c:1396
+#: describe.c:1647
msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:"
-#: describe.c:1449
+#: describe.c:1443
msgid "Indexes:"
msgstr "Ä°ndeksler:"
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1503
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:"
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1534
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
-#: describe.c:1571
+#: describe.c:1565
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referans veren:"
-#. translator: the first %s is a FK name, the following are
-#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1576
-#, c-format
-msgid " \"%s\" IN %s %s"
-msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
-
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1650
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1653
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1656
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1755
msgid "Triggers:"
msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1758
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:"
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1761
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1764
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1797
msgid "Inherits"
msgstr "Inherits"
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1812
msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDleri var"
-#: describe.c:1820
-#: describe.c:2296
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: describe.c:1820
-#: describe.c:2296
+#: describe.c:1815
+#: describe.c:2295
#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1823
#: describe.c:3061
#: describe.c:3125
#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:1908
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#. translator: before this string there's an index
-#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1923
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:1999
msgid "List of roles"
msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
-#: describe.c:2003
+#: describe.c:2001
msgid "Role name"
msgstr "Rol adı"
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2002
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2003
msgid "Member of"
msgstr "Ãœyesidir"
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2014
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2017
msgid "No inheritance"
msgstr "Miras yok"
-#: describe.c:2022
+#: describe.c:2020
msgid "Create role"
msgstr "Rol oluÅŸtur"
-#: describe.c:2025
+#: describe.c:2023
msgid "Create DB"
msgstr "Veritabanı Oluştur"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2026
msgid "Cannot login"
msgstr "Giriş yapılamıyor"
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2035
msgid "No connections"
msgstr "Bağlantı yok"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2037
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d bağlantı"
msgstr[1] "1 bağlantı"
-#: describe.c:2123
+#: describe.c:2121
msgid "special"
msgstr "özel"
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2128
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2195
msgid "List of relations"
msgstr "Nesnelerin listesi"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2239
msgid "Modifier"
msgstr "Düzenleyici"
-#: describe.c:2241
+#: describe.c:2240
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2258
msgid "List of domains"
msgstr "Domainlerin listesi"
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2293
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: describe.c:2295
+#: describe.c:2294
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
-#: describe.c:2297
+#: describe.c:2296
msgid "Default?"
msgstr "Varsayılan?"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2314
msgid "List of conversions"
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
@@ -4740,6 +4735,8 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
#~ msgid "(1 row)"
#~ msgid_plural "(%lu rows)"
#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk
index 754767320a..eae0e7fe23 100644
--- a/src/bin/scripts/nls.mk
+++ b/src/bin/scripts/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $
CATALOG_NAME := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pt_BR ro sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..827fd8dd0f
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/it.po
@@ -0,0 +1,1013 @@
+#
+# Translation of pgscripts to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
+#
+# Revisori:
+# * Diego Cinelli <diego.cinelli@gmail.com>
+#
+# Traduttori precedenti:
+# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# Italian message translation file for pgscripts
+# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
+# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: createdb.c:114
+#: createdb.c:133
+#: createlang.c:89
+#: createlang.c:110
+#: createlang.c:163
+#: createuser.c:149
+#: createuser.c:164
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:100
+#: droplang.c:121
+#: droplang.c:175
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:104
+#: clusterdb.c:119
+#: vacuumdb.c:121
+#: vacuumdb.c:136
+#: reindexdb.c:114
+#: reindexdb.c:128
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+
+#: createdb.c:131
+#: createlang.c:108
+#: createuser.c:162
+#: dropdb.c:98
+#: droplang.c:119
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:117
+#: vacuumdb.c:134
+#: reindexdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: solo uno dei --locale e --lc-ctype può essere specificato\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: solo uno di --locale e --lc-collate può essere specificato\n"
+
+#: createdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n"
+
+#: createdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: creazione del database fallita: %s"
+
+#: createdb.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s"
+
+#: createdb.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crea un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:245
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:300
+#: dropdb.c:140
+#: droplang.c:332
+#: dropuser.c:139
+#: clusterdb.c:236
+#: vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: createdb.c:246
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [NOME_DB] [DESCRIZIONE]\n"
+
+#: createdb.c:247
+#: createlang.c:217
+#: createuser.c:302
+#: dropdb.c:142
+#: droplang.c:334
+#: dropuser.c:141
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+
+#: createdb.c:248
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace predefinito per il database\n"
+
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostra i comandi che vengono inviati al server\n"
+
+#: createdb.c:250
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING codifica del database\n"
+
+#: createdb.c:251
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE settaggi per la localizzazione del database\n"
+
+#: createdb.c:252
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE settaggio per il database\n"
+
+#: createdb.c:253
+#, c-format
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE settaggio per il database\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=OWNER utente database propietario del nuovo database\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE modello database da copiare\n"
+
+#: createdb.c:256
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questa guida, quindi esce\n"
+
+#: createdb.c:257
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esce\n"
+
+#: createdb.c:258
+#: createlang.c:223
+#: createuser.c:321
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:340
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:247
+#: vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni di connessione:\n"
+
+#: createdb.c:259
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME host server database o directory socket \n"
+
+#: createdb.c:260
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n"
+
+#: createdb.c:261
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente da usare per connettersi\n"
+
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
+
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Di base, un database con lo stesso nome dell'utente corrente verrà creato.\n"
+
+#: createdb.c:265
+#: createlang.c:229
+#: createuser.c:329
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:346
+#: dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:254
+#: vacuumdb.c:283
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:151
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: createlang.c:142
+#: droplang.c:153
+msgid "Trusted?"
+msgstr "Affidabile?"
+
+#: createlang.c:151
+#: droplang.c:162
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "Linguaggi Procedurali"
+
+#: createlang.c:162
+#: droplang.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n"
+
+#: createlang.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: linguaggio \"%s\" già installato nel database \"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: installazione linguaggio fallita: %s"
+
+#: createlang.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:216
+#: droplang.c:333
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOME_DB]\n"
+
+#: createlang.c:218
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database in cui installare il linguaggio\n"
+
+#: createlang.c:219
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:336
+#: dropuser.c:142
+#: clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
+
+#: createlang.c:220
+#: droplang.c:337
+#, c-format
+msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
+
+#: createlang.c:221
+#: createuser.c:319
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:338
+#: dropuser.c:144
+#: clusterdb.c:245
+#: reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo aiuto e poi esci\n"
+
+#: createlang.c:222
+#: createuser.c:320
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:339
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:246
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
+
+#: createlang.c:224
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:341
+#: dropuser.c:147
+#: clusterdb.c:248
+#: vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=NOME_HOST indirizzo database o directory socket\n"
+
+#: createlang.c:225
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:342
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:249
+#: vacuumdb.c:278
+#: reindexdb.c:327
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
+
+#: createlang.c:226
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:343
+#: clusterdb.c:250
+#: vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:328
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
+
+#: createlang.c:227
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:344
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:251
+#: vacuumdb.c:280
+#: reindexdb.c:329
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
+
+#: createlang.c:228
+#: createuser.c:326
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:345
+#: dropuser.c:151
+#: clusterdb.c:252
+#: vacuumdb.c:281
+#: reindexdb.c:330
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
+
+#: createuser.c:169
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente da aggiungere:"
+
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Inserisci la password per il nuovo utente:"
+
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Conferma password:"
+
+#: createuser.c:180
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Le password non corrispondono. \n"
+
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "Il nuovo utente dev'essere un superuser?"
+
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "Il nuovo utente può creare database?"
+
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "Il nuovo utente può creare altri utenti?"
+
+#: createuser.c:245
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "crittazione della password fallita.\n"
+
+#: createuser.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: creazione del nuovo utente fallita: %s"
+
+#: createuser.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crea un nuovo utente PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:301
+#: dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_UTENTE]\n"
+
+#: createuser.c:303
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un utente(default: nessun limite)\n"
+
+#: createuser.c:304
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb l'utente può creare database\n"
+
+#: createuser.c:305
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
+msgstr " -D, --no-createdb l'utente non può creare database\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+msgstr " -E, --encrypted cifra la password salvata\n"
+
+#: createuser.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login role can login (default)\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login role cannot login\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+msgstr " -N, --unencrypted non cifrare la password salvata\n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole role can create new roles\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+msgstr " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
+
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser role will be superuser\n"
+
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+msgstr " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da creare)\n"
+
+#: createuser.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se uno tra -d, -D, -r, -R, -s, -S ed UTENTE non è specificato, ti sarà richesto interattivamente.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: parametro mancante, nome del database\n"
+
+#: dropdb.c:106
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
+
+#: dropdb.c:107
+#: dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sei sicuro?"
+
+#: dropdb.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s"
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s elimina un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:141
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_DB\n"
+
+#: dropdb.c:144
+#: dropuser.c:143
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di eseguire un operazione\n"
+
+#: droplang.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: linguaggio \"%s\" non installato nel database \"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: ancora %s funzioni dichiarate nel linguaggio \"%s\"; linguaggio non eliminato\n"
+
+#: droplang.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: eliminazione linguaggio fallita: %s"
+
+#: droplang.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:335
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database dal quale eliminare il linguaggio\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente da eliminare:"
+
+#: dropuser.c:107
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "L'utente \"%s\" sarà definitivamente eliminato.\n"
+
+#: dropuser.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: eliminazione dell'utente \"%s\" fallita: %s"
+
+#: dropuser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s elimina un utente PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:149
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi (non quello da eliminare)\n"
+
+#: clusterdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+
+#: clusterdb.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare una tabella specifica in tutti i database\n"
+
+#: clusterdb.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: clusterdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: clusterdb.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s riordina tutte le tabelle precedentemente riordinate nel database.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:263
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_DB]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all riordina tutti i database\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da riordinare\n"
+
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet non stampare messaggi\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA riordina solo una tabella\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
+
+#: clusterdb.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
+
+#: vacuumdb.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
+
+#: vacuumdb.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di una tabella specifica in tutti i database\n"
+
+#: vacuumdb.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: vacuumdb.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: vacuumdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
+
+#: vacuumdb.c:266
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da pulire\n"
+
+#: vacuumdb.c:267
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
+
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr " -F, --freeze congela le informazioni per la transazione sulla riga\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
+
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
+msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' pulisci solamente una tabella specifica\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
+
+#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
+msgstr " -z, --analyze aggiorna i suggerimenti per l'ottimizzazione\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questi aiuti ed esci\n"
+
+#: vacuumdb.c:275
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e poi esci\n"
+
+#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare una tabella specifica in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare un indice specifico in tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare una specifica tabella ed i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: impossibile riordinare un indice specifico ed i cataloghi di sistema stesso momento\n"
+
+#: reindexdb.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: il riordino di un indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: riordino dei cataloghi di sistema fallito: %s"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s riordina un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all riordina tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOME_DB database da riordinare\n"
+
+#: reindexdb.c:319
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
+msgstr " -I, --index=NOME ricrea l'indice specificato\n"
+
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABELLA riordina solo una tabella\n"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n"
+
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
+
+#: common.c:103
+#: common.c:127
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: common.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s\n"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s: %s"
+
+#: common.c:162
+#: common.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: query fallita: %s"
+
+#: common.c:164
+#: common.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: query eseguita: %s\n"
+
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: impossibile duplicare un puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:255
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:257
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: common.c:268
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
+
+#: common.c:367
+#: common.c:400
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Cancella la richiesta spedita\n"
+
+#: common.c:369
+#: common.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Impossibile mandare la richiesta di cancellazione: %s"
+
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
index bab34b7146..5c4bea740d 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $
CATALOG_NAME = ecpglib
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c
GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..f55fe202ed
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+#
+# Translation of ecpglib to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:30:13+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: connect.c:226
+msgid "empty message text"
+msgstr "messaggio di testo vuoto"
+
+#: connect.c:381
+#: connect.c:407
+#: connect.c:520
+msgid "<DEFAULT>"
+msgstr "<DEFAULT>"
+
+#: error.c:29
+#, c-format
+msgid "no data found on line %d"
+msgstr "non ci sono dati alla linea %d"
+
+# Utilizzerei 'memoria esaurita' al posto di 'errore di memoria' (GB)
+#: error.c:39
+#, c-format
+msgid "out of memory on line %d"
+msgstr "memoria esaurita alla linea %d"
+
+#: error.c:49
+#, c-format
+msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgstr "tipo \"%s\" non supportato alla linea %d"
+
+#: error.c:59
+#, c-format
+msgid "too many arguments on line %d"
+msgstr "troppi argomenti alla linea %d"
+
+#: error.c:69
+#, c-format
+msgid "too few arguments on line %d"
+msgstr "numero di argomenti non sufficiente alla linea %d"
+
+#: error.c:79
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "sintassi in input non valida per il tipo int: \"%s\", alla linea %d"
+
+#: error.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "sintassi in input non valida per il tipo unsigned int: \"%s\", alla linea %d"
+
+#: error.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
+msgstr "sintassi in input non valida per il tipo floating-point: \"%s\", alla linea %d"
+
+#: error.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
+msgstr "sintassi in input non valida per il tipo boolean: \"%s\", alla linea %d"
+
+# Originariamente da MT: non si può convertire il valore booleano: la dimensione è sbagliata (disallineata), alla linea %d
+#: error.c:118
+#, c-format
+msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
+msgstr "conversione fallita per il valore booleano: dimensione incompatibile, alla linea %d"
+
+#: error.c:128
+#, c-format
+msgid "empty query on line %d"
+msgstr "query vuota alla linea %d"
+
+#: error.c:138
+#, c-format
+msgid "null value without indicator on line %d"
+msgstr "valore nullo senza variabile 'indicatore' alla linea %d"
+
+# è difficile da tradurre diversamente (GB)
+#: error.c:148
+#, c-format
+msgid "variable does not have an array type on line %d"
+msgstr "la variabile non è di tipo array alla linea %d"
+
+#: error.c:158
+#, c-format
+msgid "data read from server is not an array on line %d"
+msgstr "i dati letti dal server non sono di tipo array alla linea %d"
+
+#: error.c:168
+#, c-format
+msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
+msgstr "inserire un array di variabili non è supportato alla linea %d"
+
+#: error.c:178
+#, c-format
+msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
+msgstr "la connessione \"%s\" non esiste alla linea %d"
+
+# Inizialmente (MT): non si è connessi alla connessione \"%s\" alla linea %d
+#: error.c:188
+#, c-format
+msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
+msgstr "connessione \"%s\" non attiva alla linea %d"
+
+#: error.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+msgstr "nome di istruzione non valido \"%s\" alla linea %d"
+
+#: error.c:208
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
+msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste alla linea %d"
+
+# userei intervallo al posto di range (GB)
+#: error.c:218
+#, c-format
+msgid "descriptor index out of range on line %d"
+msgstr "l'indice del descrittore è fuori intervallo alla linea %d"
+
+#: error.c:228
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
+msgstr "elemento del descrittore \"%s\" non riconosciuto alla linea %d"
+
+#: error.c:238
+#, c-format
+msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
+msgstr "la variabile non è di tipo numerico alla linea %d"
+
+#: error.c:248
+#, c-format
+msgid "variable does not have a character type on line %d"
+msgstr "la variabile non è di tipo carattere alla linea %d"
+
+#: error.c:258
+#, c-format
+msgid "error in transaction processing on line %d"
+msgstr "errore nel processare la transazione alla linea %d"
+
+# Inizialmente (MT): non posso connettermi al database \"%s\" alla linea %d
+#: error.c:268
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla linea %d"
+
+#: error.c:278
+#, c-format
+msgid "SQL error %d on line %d"
+msgstr "errore SQL %d alla linea %d"
+
+#: error.c:391
+#, c-format
+msgid "SQL error: %s\n"
+msgstr "errore SQL: %s\n"
+
+#: execute.c:1639
+msgid "<empty>"
+msgstr "<empty>"
+
+#: misc.c:113
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
+
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
index ec3d66514c..943df49d98 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL $
CATALOG_NAME = ecpg
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..eddf47f127
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+#
+# Translation of ecpg to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
+#
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:50:19+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
+
+#: descriptor.c:124
+#: descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
+
+#: descriptor.c:161
+#: descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullable è sempre 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member è sempre 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere settata"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s è il PostgreSQL embedded SQL preprocessor for programmi scritti in C.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+" %s [OPZIONE]... FILE...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+" this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+" -c genera automaticamente il codice C dal codice SQL embedded;\n"
+" questo ha effetto su EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+" -C MODE setta il compatibility mode; MODE può essere uno tra\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid " -d generate parser debug output\n"
+msgstr " -d genera l'output di debug del parser\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
+msgstr " -D SYMBOL definisce SYMBOL\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h fa il parsing di un header file, questa opzione include l'opzione \"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid " -i parse system include files as well\n"
+msgstr " -i fa il parsing anche dei file di sistema\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr " -I DIRECTORY cerca gli include file in DIRECTORY\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
+msgstr " -o OUTFILE scrive il risultato in OUTFILE\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+" -r OPTION specifica il comportamento run-time; OPTION può essere:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid " --regression run in regression testing mode\n"
+msgstr " --regression viene eseguito in modalità regression testing\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr " -t attiva l'autocommit nelle transazioni\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra questo help, poi esce\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version mostra le informazioni sulla versione, poi esce\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non viene specificato nessun file di output, il nome è composto aggiungendo .c\n"
+"la nome del file di input, dopo aver tolto .pgc se presente.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: ecpg.c:183
+#: ecpg.c:334
+#: ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+
+#: ecpg.c:222
+#: ecpg.c:235
+#: ecpg.c:251
+#: ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, versione %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "fine della search list\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
+
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commento /* non terminato"
+
+# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "bit nella stringa literal non valido "
+
+# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr " bit di chiusura nella stringa literal mancante"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "stringa esadecimale literal non terminata "
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "stringa quotata non terminata"
+
+#: pgc.l:556
+#: pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificatore di delimitazione di dimensione-zero"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificatore quotato non terminato"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
+
+# sarebbe "mancanti corrispondenti"... ma non trovo un senso corretto
+#: pgc.l:944
+#: pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:947
+#: pgc.l:960
+#: pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:976
+#: pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
+
+# trovare modo + corretto
+#: pgc.l:1017
+#: pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+
+# "percorso di inclusione" sembra fuorviante
+#: pgc.l:1297
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "Errore: il percorso della include \"%s/%s\" è troppo lungo alla linea %d, perciò viene saltato\n"
+
+#: pgc.l:1313
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d"
+
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "ATTENZIONE: "
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERRORE: "
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "non posso rimuovere il file di output \"%s\"\n"
+
+#: preproc.y:318
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
+
+#: preproc.y:346
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
+
+#: preproc.y:353
+#: preproc.y:10616
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
+
+#: preproc.y:376
+#: preproc.y:11215
+#: preproc.y:11730
+#: variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
+
+#: preproc.y:1243
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:1309
+#: preproc.y:1449
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DEALLOCATE"
+
+#: preproc.y:1435
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CONNECT"
+
+#: preproc.y:1471
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DISCONNECT"
+
+#: preproc.y:1523
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando SET CONNECTION"
+
+#: preproc.y:1545
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando TYPE"
+
+#: preproc.y:1554
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando VAR"
+
+#: preproc.y:1561
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando WHENEVER"
+
+#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:2913
+#: preproc.y:3807
+#: preproc.y:3816
+#: preproc.y:4047
+#: preproc.y:5856
+#: preproc.y:5861
+#: preproc.y:5866
+#: preproc.y:8031
+#: preproc.y:8561
+#: preproc.y:8566
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
+
+#: preproc.y:2147
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL non è implementato"
+
+#: preproc.y:2482
+#: preproc.y:2493
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN non è possibile"
+
+#: preproc.y:2484
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT non è possibile"
+
+#: preproc.y:2486
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
+
+#: preproc.y:3747
+#: preproc.y:3758
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la condizione dichiarata INITIALLY DEFERRED deve essere DEFERRABLE"
+
+#: preproc.y:6565
+#: preproc.y:10232
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
+
+#: preproc.y:6918
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server, non è più supportata"
+
+#: preproc.y:7160
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la subquery in FROM deve avere un alias"
+
+# forse meglio lasciare "rule"?
+#: preproc.y:9921
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD è usato in una query che non è una regola"
+
+# forse meglio lasciare "rule"?
+#: preproc.y:9928
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW è usato in una query che non è una regola"
+
+#: preproc.y:9960
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
+
+#: preproc.y:10007
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10019
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
+
+#: preproc.y:10022
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10027
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "gli Unix-domain sockets funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
+
+#: preproc.y:10053
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10056
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
+
+#: preproc.y:10065
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10140
+#: preproc.y:10157
+msgid "invalid data type"
+msgstr "tipo dato non valido"
+
+# oppure "affermazione incompleta" ?
+#: preproc.y:10168
+#: preproc.y:10183
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "comando incompleto"
+
+#: preproc.y:10171
+#: preproc.y:10186
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "token \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: preproc.y:10435
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precision/scale"
+
+#: preproc.y:10447
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "specificazione d'intervallo non permessa qui"
+
+#: preproc.y:10591
+#: preproc.y:10643
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/union"
+
+#: preproc.y:10774
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
+
+#: preproc.y:10938
+#: preproc.y:10945
+#: preproc.y:10952
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "si sta utilizzando la dichiarazione non supportata DESCRIBE"
+
+#: preproc.y:11183
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
+
+#: preproc.y:11699
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "un array di indicatori non è permesso in input"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:11926
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s presso o vicino \"%s\""
+
+#: type.c:18
+#: type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: type.c:204
+#: type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
+
+# capire meglio i "simple data types"
+#: type.c:287
+#: type.c:295
+#: type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "un indicatore per tipi dato semplici deve essere formato da tipi dato semplici"
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "descittore di codice %d sconosciuto"
+
+#: variable.c:89
+#: variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "variabile \"%s\" composta in maniera scorretta"
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un puntatore"
+
+#: variable.c:138
+#: variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un puntatore ad una strutura o ad una union"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è nè una struttura nè una union"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
+
+#: variable.c:229
+#: variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "il tipo di variabile di un indicator debe essere intero"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "tipo di dato chiatato \"%s\" è sconosciuto"
+
+#: variable.c:482
+#: variable.c:490
+#: variable.c:507
+#: variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovato %d livello"
+msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovati %d livelli"
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
+
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
index bbe4f4c86a..8aad477cf4 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÃœNDÃœZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,6 +162,9 @@ msgid ""
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n"
+"kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
-msgstr ""
+msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
@@ -541,7 +544,7 @@ msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
#: type.c:245
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
-msgstr ""
+msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
#: type.c:278
msgid "indicator for struct has to be a struct"
@@ -573,12 +576,12 @@ msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeni bir pointer deÄŸil"
#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeni structure ya da union'a pointer deÄŸil"
#: variable.c:150
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" deÄŸiÅŸkeni structure ya da union deÄŸil"
#: variable.c:160
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk
index b75d34daa7..1a739a632c 100644
--- a/src/interfaces/libpq/nls.mk
+++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:18 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..634ec7c644
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po
@@ -0,0 +1,877 @@
+#
+# Translation of libpq to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# Italian translation file for libpq.
+# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+#
+# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003
+# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: fe-auth.c:242
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il socket in modalità blocco: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:260
+#: fe-auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "Autenticazione Kerberos 5 rifiutata: %*s\n"
+
+#: fe-auth.c:290
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "impossibile ripristinare lo stato non-blocking sul socket: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI errore persistente"
+
+#: fe-auth.c:432
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-auth.c:452
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:538
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI errore persistente"
+
+#: fe-auth.c:549
+#: fe-auth.c:623
+#: fe-auth.c:657
+#: fe-auth.c:754
+#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:2625
+#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3354
+#: fe-connect.c:3400
+#: fe-connect.c:3418
+#: fe-exec.c:3110
+#: fe-lobj.c:696
+#: fe-protocol2.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1421
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: fe-auth.c:638
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "non riesco ad ottenere le credenziali SSPI"
+
+#: fe-auth.c:651
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
+
+#: fe-auth.c:730
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
+
+#: fe-auth.c:804
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:820
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:887
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:911
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:918
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "autenticazione di tipo Crupt non supportata\n"
+
+#: fe-auth.c:945
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "il metodo di autenticazione %u non è supportato\n"
+
+#: fe-connect.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:545
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
+
+#: fe-connect.c:728
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il socket in modaltà TCP no delay: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"impossibile connettersi al server: %s\n"
+"\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
+"\taccetti connessioni sui Unix domain socket \"%s\"?\n"
+
+#: fe-connect.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"impossibile connettersi al server: %s\n"
+"\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
+"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:858
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:862
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "impossibile tradurre lo Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1069
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato connessione invalido, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:1112
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "impossibile settare il socket in stato non-blocking: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare il socket in modalità close-on-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "impossibile ottenere un socket error status: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1272
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1355
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "impossibile spedire lo startup packet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1422
+#: fe-connect.c:1441
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è richiesto\n"
+
+#: fe-connect.c:1457
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1533
+#: fe-connect.c:1566
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "errore di memoria nell'allocazione del GSSAPI buffer (%i)"
+
+#: fe-connect.c:1822
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
+
+#: fe-connect.c:1890
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-connect.c:2233
+#: fe-connect.c:2293
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" ha fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2653
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:2664
+#: fe-connect.c:2717
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: deve esserci esattamente un attributo\n"
+
+#: fe-connect.c:2674
+#: fe-connect.c:2731
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
+
+#: fe-connect.c:2706
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: numero di port non corretto\n"
+
+#: fe-connect.c:2740
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "impossibile creare la struttura dati LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2782
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2793
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2794
+#: fe-connect.c:2806
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2817
+#: fe-connect.c:2830
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:2881
+#: fe-connect.c:2899
+#: fe-connect.c:3256
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
+
+#: fe-connect.c:2962
+#: fe-connect.c:3338
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2975
+#: fe-connect.c:3305
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
+
+#: fe-connect.c:3018
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ERRORE: il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:3031
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "ERRORE: la linea %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
+
+#: fe-connect.c:3103
+#: fe-connect.c:3130
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERRORE: errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla linea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "il pointer della connessione è NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:3869
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il password file \"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#: fe-connect.c:3878
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)o inferiori\n"
+
+#: fe-exec.c:827
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIFICA"
+
+#: fe-exec.c:1014
+#: fe-exec.c:1071
+#: fe-exec.c:1111
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
+
+#: fe-exec.c:1104
+#: fe-exec.c:1199
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "il nome dello statement è un puntatore nullo\n"
+
+#: fe-exec.c:1119
+#: fe-exec.c:1273
+#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:2125
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:1230
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "nessuna connessione al server\n"
+
+#: fe-exec.c:1237
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "un'altro comando è in esecuzione\n"
+
+# per un parametro o attraverso un parametro?
+#: fe-exec.c:1349
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "la lunghezza deve essere fornita per un paramentro binario\n"
+
+#: fe-exec.c:1596
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" ha fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
+
+#: fe-exec.c:1754
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
+
+#: fe-exec.c:1774
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
+
+#: fe-exec.c:2016
+#: fe-exec.c:2082
+#: fe-exec.c:2167
+#: fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
+
+#: fe-exec.c:2359
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "connessione in uno stato errato\n"
+
+#: fe-exec.c:2390
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "codice ExecStatusType errato"
+
+#: fe-exec.c:2454
+#: fe-exec.c:2477
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "colonna numero %d non è tra 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2470
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "riga numero %d non è tra 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2492
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "il parametro numero %d non è tra 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
+
+#: fe-exec.c:3018
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
+
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
+
+#: fe-lobj.c:380
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:525
+#: fe-lobj.c:624
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile apririe il file \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:575
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "non riesco a leggere il file \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:663
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:744
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno retituito dati\n"
+
+#: fe-lobj.c:785
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
+
+#: fe-lobj.c:792
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
+
+#: fe-lobj.c:799
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:806
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
+
+#: fe-lobj.c:813
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
+
+#: fe-lobj.c:820
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
+
+#: fe-lobj.c:827
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione loread\n"
+
+#: fe-lobj.c:834
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
+
+#: fe-misc.c:241
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:277
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:557
+#: fe-misc.c:759
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "connessione chiusa\n"
+
+#: fe-misc.c:622
+#: fe-misc.c:712
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "impossibile ricevere dati dal server: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:729
+#: fe-misc.c:807
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
+"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
+"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
+
+#: fe-misc.c:824
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "impossibile inviare dati al server: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:943
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "timeout scaduto\n"
+
+#: fe-misc.c:988
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "socket non aperto\n"
+
+#: fe-misc.c:1011
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() fallita: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-protocol2.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#: fe-protocol2.c:419
+#: fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "il messaggio tipo 0x%02x è arrivato al server mentre era in attesa"
+
+#: fe-protocol2.c:462
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"|\")"
+
+#: fe-protocol2.c:516
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:532
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:547
+#: fe-protocol3.c:382
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:768
+#: fe-protocol3.c:701
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "memoria esaurita per il risultato della query\n"
+
+#: fe-protocol2.c:1215
+#: fe-protocol3.c:1625
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1227
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
+
+#: fe-protocol2.c:1361
+#: fe-protocol2.c:1393
+#: fe-protocol3.c:1828
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:344
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:424
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:646
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:807
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " al carattere %s"
+
+#: fe-protocol3.c:820
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETTAGLI: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:823
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "HINT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:826
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "QUERY: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:829
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "CONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:841
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "LOCATION:"
+
+#: fe-protocol3.c:843
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s,"
+
+#: fe-protocol3.c:845
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1069
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RIGA %d: "
+
+# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
+#: fe-protocol3.c:1453
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n"
+
+#: fe-secure.c:241
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:317
+#: fe-secure.c:401
+#: fe-secure.c:1138
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:323
+#: fe-secure.c:407
+#: fe-secure.c:1142
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
+
+#: fe-secure.c:335
+#: fe-secure.c:418
+#: fe-secure.c:1161
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "errore SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:345
+#: fe-secure.c:428
+#: fe-secure.c:1171
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n"
+
+#: fe-secure.c:537
+msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname"
+
+#: fe-secure.c:556
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\""
+
+#: fe-secure.c:598
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client"
+
+#: fe-secure.c:622
+#: fe-secure.c:636
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:647
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:685
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:698
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:715
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:750
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure.c:759
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
+
+#: fe-secure.c:769
+#, c-format
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:780
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n"
+
+#: fe-secure.c:791
+#, c-format
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1028
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
+
+#: fe-secure.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1077
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
+"O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
+
+#: fe-secure.c:1190
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1273
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nessun errore SSL riportato"
+
+#: fe-secure.c:1282
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "codice di errore SSL: %lu"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+#~ msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+#~ msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+#~ msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
+#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+#~ msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
+#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
+#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di "
+#~ "negoziazione SSL: %s\n"
+#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not open large object %u\n"
+#~ msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
+#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
+#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
+#~ msgid "unrecognized SSL error code\n"
+#~ msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
+#~ msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
+#~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "protocollo non supportato\n"
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
+#~ msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
+#~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
+#~ msgid "could not read private key (%s): %s\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
+#~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
+#~ msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
+#~ msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
+#~ msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "il certificato non è stato convalidato: %s\n"
+
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk
index 0bd849ddcc..bc6d1c3abd 100644
--- a/src/pl/plperl/nls.mk
+++ b/src/pl/plperl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7.2.1 2009/09/03 21:01:21 petere Exp $
CATALOG_NAME := plperl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..b84bf11ff8
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+#
+# Translation of plperl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: plperl.c:202
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict"
+
+#: plperl.c:624
+#: plperl.c:817
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
+
+#: plperl.c:793
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} non esiste"
+
+#: plperl.c:797
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
+
+#: plperl.c:934
+#: plperl.c:1633
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "la funzione PL/Perl non può ritornare il tipo %s"
+
+#: plperl.c:946
+#: plperl.c:1680
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
+
+#: plperl.c:1022
+#, c-format
+msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+msgstr "creazione della funzione Perl \"%s\" fallita: %s"
+
+#: plperl.c:1152
+#: plperl.c:1210
+#, c-format
+msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+msgstr "errore dalla funzione Perl \"%s\": %s"
+
+#: plperl.c:1258
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "la funzione set-valued è stata chiamata all'interno di un contesto che non può accettare un set"
+
+#: plperl.c:1301
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "la funzione PL/Perl di tipo \"set-returning\" deve ritornare un riferimento ad un array o usare return_next"
+
+#: plperl.c:1334
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "la funzione PL/Perl \"composite-returning\" deve ritornare un riferimento all'hash"
+
+#: plperl.c:1343
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata all'interno di un contesto che non può accettare il tipo record"
+
+#: plperl.c:1459
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "ignorata la riga modificata all'interno del trigger DELETE"
+
+#: plperl.c:1467
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
+
+# in teoria non servirebbe tradurre
+#: plperl.c:1567
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: plperl.c:1624
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono solo essere chiamate come trigger"
+
+#: plperl.c:1917
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
+
+#: plperl.c:1923
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "la funzione PL/Perl SETOF-composite-returning deve chiamare return_next con riferimento all'hash"
+
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
index 0dd837137a..2049fd533c 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
+++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9 2009/06/26 19:33:52 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9.2.1 2009/09/03 21:01:23 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ro
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro
GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext validate_tupdesc_compat:3 yyerror plpgsql_yyerror
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..48c0a20efe
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -0,0 +1,797 @@
+#
+# Translation of plpgsql to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pl_comp.c:418
+#: pl_handler.c:177
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "impossibile determinare il reale tipo di ritorno per la funzione polimorfa \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:533
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente come trigger"
+
+#: pl_comp.c:537
+#: pl_handler.c:162
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:578
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
+
+#: pl_comp.c:579
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere a loro volta acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV "
+
+#: pl_comp.c:769
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della linea %d"
+
+#: pl_comp.c:804
+msgid "expected \"[\""
+msgstr "atteso \"[\""
+
+#: pl_comp.c:942
+#, c-format
+msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "la riga \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
+msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "la riga \"%s.%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
+
+#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
+
+#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
+
+#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "il tipo \"%s\" non è un oggetto definito"
+
+#: pl_comp.c:1788
+#: pl_comp.c:1841
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "condizione di eccezione \"%s\" non riconosciuta"
+
+#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:235
+#: pl_exec.c:505
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:242
+#: pl_exec.c:632
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
+
+#: pl_exec.c:297
+#: pl_exec.c:643
+msgid "during function entry"
+msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
+
+#: pl_exec.c:328
+#: pl_exec.c:674
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
+
+#: pl_exec.c:332
+#: pl_exec.c:678
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione"
+
+#: pl_exec.c:356
+#: pl_exec.c:2357
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo"
+
+#: pl_exec.c:391
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
+
+#: pl_exec.c:447
+#: pl_exec.c:686
+msgid "during function exit"
+msgstr "durante l'uscita della funzione"
+
+#: pl_exec.c:682
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
+
+#: pl_exec.c:691
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "la procedura trigger non può tornare un insieme"
+
+#: pl_exec.c:709
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
+
+#: pl_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d %s"
+
+#: pl_exec.c:782
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d a %s"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:905
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:947
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore di default NULL"
+
+#: pl_exec.c:993
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:1014
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:1057
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "durante la finalizzazione delle eccezioni"
+
+#: pl_exec.c:1523
+msgid "case not found"
+msgstr "caso non trovato"
+
+#: pl_exec.c:1524
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
+
+#: pl_exec.c:1680
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il più limite inferiore per un ciclo FOR non può essere nullo"
+
+#: pl_exec.c:1695
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il più limite superiore per un ciclo FOR non può essere null"
+
+#: pl_exec.c:1712
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
+
+#: pl_exec.c:1718
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
+
+#: pl_exec.c:1890
+#: pl_exec.c:3129
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
+
+#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:3223
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
+
+#: pl_exec.c:1932
+#: pl_exec.c:3242
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
+
+#: pl_exec.c:2150
+#: gram.y:2419
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2174
+#: pl_exec.c:2234
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2197
+#: pl_exec.c:3608
+#: pl_exec.c:3900
+#: pl_exec.c:3939
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
+
+#: pl_exec.c:2199
+#: pl_exec.c:3610
+#: pl_exec.c:3902
+#: pl_exec.c:3941
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata"
+
+#: pl_exec.c:2202
+#: pl_exec.c:2215
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2259
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
+
+#: pl_exec.c:2291
+#: gram.y:2466
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2310
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
+
+#: pl_exec.c:2427
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2453
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2473
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
+
+#: pl_exec.c:2483
+#: pl_exec.c:2492
+#: pl_exec.c:2500
+#: pl_exec.c:2508
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
+
+#: pl_exec.c:2543
+#: pl_exec.c:2544
+#: pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:5140
+#: pl_exec.c:5149
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:2993
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2690
+#: pl_exec.c:2997
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2691
+#: pl_exec.c:2998
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
+
+#: pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:3022
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
+
+#: pl_exec.c:2863
+#: pl_exec.c:3042
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
+
+#: pl_exec.c:2872
+#: pl_exec.c:3051
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "la query ha restituito più di una riga"
+
+#: pl_exec.c:2886
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti"
+
+#: pl_exec.c:2887
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2920
+#: pl_exec.c:3170
+#: pl_exec.c:5427
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
+
+#: pl_exec.c:2985
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
+
+#: pl_exec.c:3304
+#: pl_exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
+
+#: pl_exec.c:3311
+#: pl_exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
+
+#: pl_exec.c:3325
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
+
+#: pl_exec.c:3462
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:3507
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row"
+
+#: pl_exec.c:3549
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record"
+
+#: pl_exec.c:3621
+#: pl_exec.c:3946
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3719
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3733
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array"
+
+#: pl_exec.c:3756
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo"
+
+#: pl_exec.c:3862
+#: pl_exec.c:3887
+#: pl_exec.c:3924
+#, c-format
+msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:3953
+#, c-format
+msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:3978
+#, c-format
+msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:4071
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
+
+#: pl_exec.c:4088
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
+
+#: pl_exec.c:4093
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
+msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
+
+#: pl_exec.c:4154
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
+
+#: pl_exec.c:5130
+msgid "N/A (dropped column)"
+msgstr "N/D (colonna eliminata)"
+
+#: pl_exec.c:5141
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)"
+
+#: pl_exec.c:5150
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\""
+
+#: gram.y:355
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
+
+#: gram.y:364
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
+
+#: gram.y:373
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
+
+#: gram.y:522
+msgid "only positional parameters can be aliased"
+msgstr "solo i parametri posizionali possono avere un alias"
+
+#: gram.y:532
+#, c-format
+msgid "function has no parameter \"%s\""
+msgstr "la funzione non ha alcun parametro \"%s\""
+
+#: gram.y:560
+#: gram.y:564
+#: gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "dichiarazione duplicata"
+
+#: gram.y:761
+#: gram.y:765
+#: gram.y:769
+msgid "expected an integer variable"
+msgstr "è attesa una variabile intera"
+
+#: gram.y:1024
+#: gram.y:1213
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve avere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
+
+#: gram.y:1061
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile obiettivo"
+
+#: gram.y:1073
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
+
+#: gram.y:1149
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile obiettivo"
+
+#: gram.y:1182
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo query FOR"
+
+#: gram.y:1273
+#: gram.y:2631
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
+
+#: gram.y:1326
+#: gram.y:1366
+#: gram.y:1410
+#: gram.y:2187
+#: gram.y:2278
+#: gram.y:2938
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "inaspettata fine della definizione della funzione"
+
+#: gram.y:1430
+#: gram.y:1452
+#: gram.y:1466
+#: gram.y:1474
+#: gram.y:1535
+#: gram.y:1622
+#: gram.y:1787
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: gram.y:1456
+#: gram.y:1458
+#: gram.y:1791
+#: gram.y:1793
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "codice SQLSTATE invalido"
+
+#: gram.y:1586
+#: gram.y:2580
+#: gram.y:2867
+#, c-format
+msgid "syntax error at \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi a \"%s\""
+
+#: gram.y:1588
+msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+msgstr "Atteso \"FOR\", per aprire un cursore su una variabile cursore non vincolata a nessuna query ('unbound')"
+
+#: gram.y:1675
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
+
+#: gram.y:1682
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
+
+#: gram.y:1689
+#: gram.y:1693
+#: gram.y:1697
+msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+msgstr "attesa una variabile di tipo cursor o refcursor"
+
+#: gram.y:1922
+#: gram.y:3035
+msgid "too many variables specified in SQL statement"
+msgstr "troppe variabili specificate nell'istruzione SQL"
+
+#: gram.y:2007
+#: gram.y:2017
+#: gram.y:2110
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "le parentesi non coincidono"
+
+#: gram.y:2022
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
+
+#: gram.y:2027
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
+
+#: gram.y:2112
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
+
+#: gram.y:2137
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
+
+#: gram.y:2192
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO specificato più di una volta"
+
+#: gram.y:2341
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "atteso FROM o IN"
+
+#: gram.y:2362
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+msgstr "RETURN non può avere parametri all'interno di funzioni che restituiscono insiemi; utilizzare RETURN NEXT o RETURN QUERY"
+
+#: gram.y:2368
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: gram.y:2374
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura (funzione che restituisce void)"
+
+#: gram.y:2393
+#: gram.y:2397
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
+
+#: gram.y:2430
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: gram.y:2446
+#: gram.y:2450
+msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
+
+#: gram.y:2513
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
+
+#: gram.y:2530
+msgid "cannot assign to tg_argv"
+msgstr "non si può assegnare a tg_argv"
+
+#: gram.y:2581
+msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+msgstr "Attesa una variabile di tipo RECORD, ROW o una lista di variabili scalari dopo la clausola INTO"
+
+#: gram.y:2615
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "troppe variabili INTO specificate"
+
+#: gram.y:2749
+#, c-format
+msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "istruzione SQL nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#: gram.y:2792
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "stringa letterale nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#: gram.y:2805
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etichetta non esistente"
+
+#: gram.y:2819
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
+
+#: gram.y:2828
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
+
+#: gram.y:2858
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
+
+#: gram.y:2880
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
+
+#: gram.y:2918
+msgid "expected \")\""
+msgstr "atteso \")\""
+
+#: gram.y:2955
+#, c-format
+msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+msgstr "opzione \"%s\" dell'istruzione RAISE non riconosciuta"
+
+#: gram.y:2960
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+msgstr "la variabile \"%s\" non esiste nel blocco corrente"
+
+#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
+msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+msgstr "\" non chiusa correttamente nell'identificatore: %s"
+
+#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
+msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+msgstr "l'identificatore qualificato non può essere usato in questo punto: %s"
+
+#: pl_funcs.c:471
+msgid "statement block"
+msgstr "blocco di istruzioni"
+
+#: pl_funcs.c:473
+msgid "assignment"
+msgstr "assegnazione"
+
+#: pl_funcs.c:483
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "variabile intera di un ciclo FOR"
+
+#: pl_funcs.c:485
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "ciclo FOR su righe di SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:487
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "ciclo FOR su cursore"
+
+#: pl_funcs.c:499
+msgid "SQL statement"
+msgstr "istruzione SQL"
+
+#: pl_funcs.c:501
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "istruzione EXECUTE"
+
+#: pl_funcs.c:503
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
+
+#: scan.l:263
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificatore delimitato da apici non è chiuso correttamente"
+
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commento /* non chiuso correttamente"
+
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una stringa delimitata da apici non è chiusa correttamente"
+
+#: scan.l:382
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "stringa delimitata da $ non terminata"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:445
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s alla fine dell'input"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:454
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s a o vicino \"%s\""
+
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index 70098792a9..1f77de9f9e 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:24 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpython
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plpython.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..f5a0e745ee
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+#
+# Translation of plpython to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython-it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: plpython.c:428
+#: plpython.c:453
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "valore di ritorno inatteso dalla prodedura di trigger"
+
+#: plpython.c:429
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Atteso None o una stringa."
+
+#: plpython.c:443
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "la funzione PL/Python trigger ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
+
+#: plpython.c:454
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
+
+#: plpython.c:501
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] cancellato, impossibile modificare la riga"
+
+#: plpython.c:504
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
+
+#: plpython.c:523
+#, c-format
+msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "il nome dell'attributo TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
+
+#: plpython.c:527
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
+
+#: plpython.c:548
+#, c-format
+msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga di trigger"
+
+#: plpython.c:630
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "impossibile creare un nuovo dizionario mentre si stanno costruendo gli argomenti del trigger"
+
+#: plpython.c:838
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
+
+#: plpython.c:839
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python supportano il valore di ritorno solo una volta per chiamata"
+
+#: plpython.c:851
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "l'oggetto ritornato non può essere iterato"
+
+#: plpython.c:852
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python devono tornare un oggetto iterabile"
+
+#: plpython.c:880
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
+
+#: plpython.c:898
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "la funzione PL/Python con valore di ritorno \"void\" non ha restituito None"
+
+#: plpython.c:945
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+msgstr "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di ritorno"
+
+#: plpython.c:994
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
+
+#: plpython.c:1064
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+
+#: plpython.c:1068
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+
+#: plpython.c:1246
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
+
+#: plpython.c:1250
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Python non possono tornare il tipo %s"
+
+#: plpython.c:1329
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
+
+#: plpython.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "impossibile compilare la funzione PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:1735
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "impossibile creare il nuovo dizionario"
+
+#: plpython.c:1822
+#: plpython.c:1911
+#: plpython.c:1982
+msgid "could not compute string representation of Python object"
+msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:1836
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
+
+#: plpython.c:1837
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Per ritornare null in una colonna, inserire nella mappa il valore None in corrispondenza del nome di colonna come chiave."
+
+#: plpython.c:1881
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
+
+#: plpython.c:1995
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:1996
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Per ritornare null in una colonna, assicurarsi che all'oggetto di ritorno corrisponda nel dizionario un attributo con valore None."
+
+#: plpython.c:2218
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status non accetta argomenti"
+
+#: plpython.c:2348
+#: plpython.c:2487
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "transazione abortita"
+
+#: plpython.c:2355
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr "argomenti non validi per plpy.prepare"
+
+#: plpython.c:2362
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
+
+#: plpython.c:2407
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
+
+#: plpython.c:2434
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare non supporta tipi composti"
+
+#: plpython.c:2462
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "errore non riconosciuto in PLy_spi_prepare"
+
+#: plpython.c:2464
+#: plpython.c:2628
+#: plpython.c:2675
+#, c-format
+msgid "in PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nella funzione PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:2500
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
+
+#: plpython.c:2517
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
+
+#: plpython.c:2533
+#: plpython.c:2562
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" non può eseguire il piano"
+
+#: plpython.c:2537
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Sequenza attesa per l'argomento %d, ricevuto %d: %s"
+msgstr[1] "Sequenza attesa di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
+
+#: plpython.c:2626
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_plan"
+
+#: plpython.c:2647
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
+
+#: plpython.c:2673
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_query"
+
+#: plpython.c:2684
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
+
+#: plpython.c:2744
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#: plpython.c:2780
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
+
+#: plpython.c:2783
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "impossibile creare la procedura cache"
+
+#: plpython.c:2795
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "impossibile importare il modulo \"__main__\""
+
+#: plpython.c:2802
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali"
+
+#: plpython.c:2904
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
+
+#: plpython.c:3020
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3111
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk
index 2b298b5b25..752961f504 100644
--- a/src/pl/tcl/nls.mk
+++ b/src/pl/tcl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:25 petere Exp $
CATALOG_NAME := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000000..7d318b5294
--- /dev/null
+++ b/src/pl/tcl/po/it.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+#
+# Translation of pltcl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pltcl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n"
+"Last-Translator: Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: pltcl.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"nella funzione PL/Tcl \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1127
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: pltcl.c:1192
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
+
+#: pltcl.c:1201
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s"
+
+#: pltcl.c:1213
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti"
+
+#: pltcl.c:1253
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
+