summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Dankov <tryagain@navit-project.org>2015-11-16 23:32:37 +0300
committerMichael Dankov <tryagain@navit-project.org>2015-11-16 23:32:37 +0300
commit1bad323f4ce145d0167c2f082974f7f488721c3b (patch)
tree12f557dfda529a4c03524621dce27a2a25fb1a68 /po/pt.po.in
parentcfd4a3a319beabfcba834ca1aef6f126d6da3ecc (diff)
downloadnavit-1bad323f4ce145d0167c2f082974f7f488721c3b.tar.gz
Merge the translations
Diffstat (limited to 'po/pt.po.in')
-rw-r--r--po/pt.po.in63
1 files changed, 35 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in
index 6fe5f8941..083416c8f 100644
--- a/po/pt.po.in
+++ b/po/pt.po.in
@@ -5,6 +5,7 @@
# CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas
# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita
# Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda
+# Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier
# Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao
# João Pirralha https://launchpad.net/~joaopirralha
# Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia
@@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 04:46+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 14:04+0000\n"
+"Last-Translator: João Pirralha <joaopirralha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -211,10 +212,8 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda"
msgid "Enter the roundabout %s"
msgstr "Entre na rotunda %s"
-#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
-#, c-format
-msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s"
+msgid "then enter the roundabout"
+msgstr "e entre na rotunda"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -320,6 +319,10 @@ msgid "strongly "
msgstr "apertadamente "
#, c-format
+msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "depois apanhe a %1$s estrada para %2$s"
+
+#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s"
@@ -327,7 +330,6 @@ msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s"
msgid "after %i roads"
msgstr "depois de %i estradas"
-#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
@@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s"
#. * in cases where relevant destination info is available.
#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases
#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split,
-#. * and then we can give usefull info to the driver.
+#. * and then we can give useful info to the driver.
#. *
#. * UNTESTED !
#. *
@@ -386,7 +388,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Instrução"
msgid "Length"
msgstr "Distância"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgid "Waypoint %d"
msgstr "Ponto %d"
msgid "Visit before..."
-msgstr "Visitar antes..."
+msgstr "Visitar antes de..."
msgid "Set as position"
msgstr "Definir como posição"
@@ -1460,7 +1462,8 @@ msgstr ""
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-msgstr "Ficheiros navit.xml, navit.xml.local não encontrados\n"
+msgstr ""
+"Ficheiros de configuração navit.xml, navit.xml.local não encontrados\n"
#, c-format
msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
@@ -1484,7 +1487,7 @@ msgstr "rua desconhecida"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
-msgstr "Viatura sem nome"
+msgstr "Veículo sem nome"
msgid "Failed to write bookmarks file"
msgstr "Erro ao escrever os marcadores"
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgstr "Destino"
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
msgid "_Display"
-msgstr "E_xibir"
+msgstr "_Exibir"
msgid "_Route"
msgstr "_Rota"
@@ -1552,7 +1555,7 @@ msgid "_Former Destinations"
msgstr "Destinos _anteriores"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Marcador_es"
+msgstr "_Marcadores"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
@@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "_Vehicle"
msgstr "_Veículo"
msgid "Zoom_Out"
-msgstr "Redu_zir"
+msgstr "_Reduzir"
msgid "Decrease zoom level"
msgstr "Diminuir nível de ampliação"
msgid "Zoom_In"
-msgstr "Ampl_iar"
+msgstr "_Ampliar"
msgid "Increase zoom level"
msgstr "Aumentar nível de ampliação"
@@ -1582,7 +1585,7 @@ msgid "_Recalculate"
msgstr "_Recalcular"
msgid "Redraw map"
-msgstr "Refazer mapa"
+msgstr "Redesenhar mapa"
msgid "_Info"
msgstr "_Informação"
@@ -1615,10 +1618,10 @@ msgid "Show position _cursor"
msgstr "Mostrar _cursor de posição"
msgid "_Lock on Road"
-msgstr "B_loqueio na estrada"
+msgstr "_Bloqueio na estrada"
msgid "_Keep orientation to the North"
-msgstr "Manter orientação ao _Norte"
+msgstr "Manter orientação ao _norte"
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo"
@@ -1630,7 +1633,7 @@ msgid "Show/hide route description"
msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota"
msgid "_Autozoom"
-msgstr "Tamanho _automático"
+msgstr "_Tamanho automático"
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação"
@@ -1733,7 +1736,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Visit Before"
-msgstr "Visitar Antes"
+msgstr "Visitar antes"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -1806,7 +1809,7 @@ msgid "View Attributes"
msgstr "Atributos de vista"
msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
-msgstr "Definir como posição (desativar viatura)"
+msgstr "Definir como posição (desativar veículo)"
msgid "POIs"
msgstr "POIs"
@@ -1967,7 +1970,7 @@ msgid "Lock on road"
msgstr "Bloqueio na estrada"
msgid "Northing"
-msgstr "Para norte"
+msgstr "Para Norte"
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Mapa segue veículo"
@@ -1988,7 +1991,7 @@ msgid "Route Description"
msgstr "Descrição da rota"
msgid "Show Locale"
-msgstr "Mostrar local"
+msgstr "Exibir região e idioma"
msgid "Former Destinations"
msgstr "Destinos anteriores"
@@ -2051,9 +2054,9 @@ msgid ""
"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
"location."
msgstr ""
-"A atual localização %s no mapa não está disponível\n"
+"A atual localização do mapa %s não está disponível\n"
"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma "
-"localização diferente no mapa."
+"localização do mapa diferente."
msgid "Downloaded maps"
msgstr "Mapas transferidos"
@@ -2508,7 +2511,7 @@ msgid ""
"Destinations"
msgstr ""
"Destinos\n"
-"Anteriores"
+"anteriores"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
@@ -2521,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"navegação"
msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Visualização"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
@@ -2783,3 +2786,7 @@ msgstr ""
"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor "
"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema "
"para exibir o diálogo de transferência de voz?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+#~ msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s"