summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 8328c162cccc92ce96ff30dc3fac220ea1ad37df (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
# Mesajele în limba română pentru nano.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul nano.
# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"

#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Am renunțat"

#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricționat"

#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"

#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nu pot schimba în sus un director"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
msgstr ""

#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:189
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:195
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:817 src/search.c:201
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Înapoi]"

#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Căutare de la început"

#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Aceasta este singura apariție"

#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nici un pattern de căutare curent"

#: src/files.c:125
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nu pot insera fișier din afara lui %s"

#: src/files.c:234
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Nici un alt bufere deschis"

#: src/files.c:250
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "Am schimbat la %s"

#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer nou"

#: src/files.c:633
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul DOS și Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS și Mac)"

#: src/files.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul DOS și Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS și Mac)"

#: src/files.c:644
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"

#: src/files.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul Mac)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)"

#: src/files.c:654
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul DOS)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"

#: src/files.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertită din formatul DOS)"
msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)"

#: src/files.c:664
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Am citit %lu linie"
msgstr[1] "Am citit %lu linii"

#: src/files.c:667
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
msgstr "Citesc Fișier"

#: src/files.c:706
msgid "New File"
msgstr "Fișier nou"

#: src/files.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost găsit"

#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"

#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fișierul \"%s\" este un fișier dispozitiv (device)"

#: src/files.c:817
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Comandă de executat în bufer nou [din %s] "

#: src/files.c:819
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Comandă de executat [din %s] "

#: src/files.c:825
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fișier de inserat în bufer nou [din %s]"

#: src/files.c:827
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fișier de inserat [din %s]"

#: src/files.c:1077
#, fuzzy
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tastă ilegală în modul non-multibufer"

#: src/files.c:1486
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie în afară de %s"

#: src/files.c:1501
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adăugă sau adăuga la un symlink cu setarea --nofollow"

#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
#: src/files.c:1640 src/files.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s"

#: src/files.c:1582 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fișiere copie de siguranță (backup)"

#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"

#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar: %s"

#: src/files.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"

#: src/files.c:2004
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: src/files.c:2005
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: src/files.c:2007
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguranță (backup)]"

#: src/files.c:2015
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaugă Selecție la fișier"

#: src/files.c:2016
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaugă Selecție la fișier"

#: src/files.c:2017
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selecție în fișier"

#: src/files.c:2020
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adăugat la"

#: src/files.c:2021
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adăugat la"

#: src/files.c:2022
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"

#: src/files.c:2153
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fișierul există, SUPRASCRIE ? "

#: src/files.c:2162
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvează fișierul sun UN NUME DIFERIT ? "

#: src/files.c:2173
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""

#: src/files.c:2611
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"

#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Apăsați Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"

#: src/global.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"

#: src/global.c:417
msgid "No Replace"
msgstr "Nici o înlocuire"

#: src/global.c:420
msgid "Case Sens"
msgstr "Cu majuscule semnificative"

#: src/global.c:421
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr " [Înapoi]"

#: src/global.c:425
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:451
#, fuzzy
msgid "PrevHstory"
msgstr "Istorie"

#: src/global.c:452
#, fuzzy
msgid "NextHstory"
msgstr "Istorie"

#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Du-te la text"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:455
#, fuzzy
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Unde este Următor"

#: src/global.c:457
#, fuzzy
msgid "First File"
msgstr "Prima linie"

#: src/global.c:458
#, fuzzy
msgid "Last File"
msgstr "Ultima linie"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "În fișiere"

#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Adaugă"

#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Pre-adaugă"

#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Fișier copie de siguranță (backup)"

#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Execută comandă"

#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Du-te la Director"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Cere ajutor"

#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Termină"

#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Unde este"

#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina precedentă"

#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina următoare"

#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Prima linie"

#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linie"

#: src/global.c:487
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"

#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Început Par"

#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Sfârșit Par"

#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "AliniazăTotal"

#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospătează"

#: src/global.c:495
msgid "Insert File"
msgstr "Inserează fișier"

#: src/global.c:497
msgid "Go To Line"
msgstr "Du-te la linia"

#: src/global.c:500
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aliniază paragraful curent"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:505
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Anulează funcția curentă"

#: src/global.c:506
msgid "Display this help text"
msgstr ""

#: src/global.c:509
#, fuzzy
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Închide fișierul încărcat curent/Ieși din nano"

#: src/global.c:511
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ieșire din nano"

#: src/global.c:515
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Scrie fișierul curent pe disc"

#: src/global.c:517
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserează alt fișier în fișierul curent"

#: src/global.c:519
#, fuzzy
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Folosește expresii regulare (regular expressions)"

#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Du-te la ecranul precedent"

#: src/global.c:521
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Du-te la ecraul următor"

#: src/global.c:523
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentă și păstrează-o în cutbufer"

#: src/global.c:525
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copiază din cutbufer în linia curentă"

#: src/global.c:527
#, fuzzy
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Arată poziția cursorului"

#: src/global.c:529
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Invocă corectorul ortografic, dacă e disponibil"

#: src/global.c:531
#, fuzzy
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Folosește expresii regulare (regular expressions)"

#: src/global.c:532
#, fuzzy
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Du-te la o anumită linie"

#: src/global.c:534
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Marchează textul la poziția curentă a cursorului"

#: src/global.c:535
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetă ultima căutare"

#: src/global.c:537
#, fuzzy
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taie linia curentă și păstrează-o în cutbufer"

#: src/global.c:538
#, fuzzy
msgid "Indent the current line"
msgstr "Adaugă la fișierul curent"

#: src/global.c:539
#, fuzzy
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Adaugă la fișierul curent"

#: src/global.c:540
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""

#: src/global.c:541
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""

#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Du-te înainte un caracter"

#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Du-te înapoi un caracter"

#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Du-te înainte un cuvânt"

#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Du-te înapoi un cuvânt"

#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Du-te la linia precedentă"

#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Du-te la linia următoare"

#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Du-te la începutul liniei"

#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Du-te la sfârșitul liniei"

#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Du-te la începutul paragrafului curent"

#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Du-te la sfârșitul paragrafului curent"

#: src/global.c:560
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Du-te la prima linie din fișier"

#: src/global.c:562
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Du-te la ultima linie din fișier"

#: src/global.c:564
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Nici o paranteză pereche"

#: src/global.c:566
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr ""

#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr ""

#: src/global.c:572
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Du-te la buferul de fișier precedent"

#: src/global.c:574
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Schimbă la următorul bufer de fișier"

#: src/global.c:577
#, fuzzy
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Inserează caracter(e) identic"

#: src/global.c:579
#, fuzzy
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Inserează un caracter tab la poziția curentă a cursorului"

#: src/global.c:581
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr ""
"Inserează un caracter \"carriage return\" la poziția curentă a cursorului"

#: src/global.c:583
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Șterge caracterul de sub cursor"

#: src/global.c:585
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Șterge caracterul de la stânga cursorului"

#: src/global.c:588
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Taie de la cursor până la sfârșitul fișierului"

#: src/global.c:591
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Aliniază întregul fișier"

#: src/global.c:595
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr ""

#: src/global.c:598
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Reîmprospătează zona de ecran curentă"

#: src/global.c:600
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""

#: src/global.c:603
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr ""

#: src/global.c:605
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Arată poziția cursorului"

#: src/global.c:609
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Folosește expresii regulare (regular expressions)"

#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editează șirurile precedente de căutare/înlocuire"

#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editează șirurile precedente de căutare/înlocuire"

#: src/global.c:618
msgid "Go to file browser"
msgstr "Du-te la navigatorul de fișiere"

#: src/global.c:621
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Scrie fișierul ieșire în format DOS"

#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Scrie fișierul ieșire în format Mac"

#: src/global.c:624
msgid "Toggle appending"
msgstr ""

#: src/global.c:625
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""

#: src/global.c:628
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr ""

#: src/global.c:629
msgid "Execute external command"
msgstr "Execută comandă externă"

#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Nu am putut obține dimensiune bufer pentru pipe"

#: src/global.c:636
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Ieși din navigatorul de fișiere"

#: src/global.c:638
#, fuzzy
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Du-te la prima linie din fișier"

#: src/global.c:640
#, fuzzy
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Du-te la ultima linie din fișier"

#: src/global.c:641
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Du-te la linia următoare"

#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Du-te la linia precedentă"

#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:670
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ieșire"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
msgid "Justify"
msgstr "Aliniază"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:696
msgid "Read File"
msgstr "Citește fișier"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:713
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:718
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniază"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:723
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anulează tăiere text"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:728 src/global.c:755
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"

#: src/global.c:771
msgid "Mark Text"
msgstr "Marchează text"

#: src/global.c:777
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"

#: src/global.c:780
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"

#: src/global.c:783
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Anulează tăiere text"

#: src/global.c:787
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/global.c:790
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/global.c:796 src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"

#: src/global.c:806 src/global.c:810
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: src/global.c:817
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvânt următor"

#: src/global.c:820
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvânt precedent"

#: src/global.c:824
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentă"

#: src/global.c:827
msgid "Next Line"
msgstr "Linia următoare"

#: src/global.c:830
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

#: src/global.c:833
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"

#: src/global.c:845
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Găsește cealaltă paranteză"

#: src/global.c:848
msgid "Scroll Up"
msgstr ""

#: src/global.c:851
msgid "Scroll Down"
msgstr ""

#: src/global.c:856
msgid "Previous File"
msgstr "Fișier precedent"

#: src/global.c:858
msgid "Next File"
msgstr "Fișier următor"

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3045
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identică"

#: src/global.c:867
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/global.c:870
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: src/global.c:873
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: src/global.c:876
msgid "Backspace"
msgstr "Șterge înapoi (backspace)"

#: src/global.c:893
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePânăLaSfârșit"

#: src/global.c:906
msgid "Word Count"
msgstr ""

#: src/global.c:1367
msgid "Help mode"
msgstr "Mod Ajutor"

#: src/global.c:1369
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Poziție cursor neschimbată"

#: src/global.c:1371
#, fuzzy
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Folosește mai mult spațiu pentru editare"

#: src/global.c:1373
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rulare (scrolling) fină"

#: src/global.c:1375
msgid "Whitespace display"
msgstr "Afișează spațiu-alb"

#: src/global.c:1377
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Evidențiere sintaxă color"

#: src/global.c:1379
msgid "Smart home key"
msgstr "Tastă acasă inteligentă"

#: src/global.c:1381
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto paragraf"

#: src/global.c:1383
msgid "Cut to end"
msgstr "Taie până la sfârșit"

#: src/global.c:1385
#, fuzzy
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Trecere automată (wrap) la linie nouă"

#: src/global.c:1387
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr ""

#: src/global.c:1389
msgid "Backup files"
msgstr "Fișiere copie de siguranță (backup)"

#: src/global.c:1391
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Multiple bufere fișiere"

#: src/global.c:1393
msgid "Mouse support"
msgstr "Suport maus"

#: src/global.c:1395
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac"

#: src/global.c:1397
#, fuzzy
msgid "Suspension"
msgstr "Suspendă"

#: src/global.c:1399
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Trecere automată (wrap) la linie nouă"

#: src/help.c:236
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Caută\"\n"
"\n"
" Introduceți cuvintele sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi "
"apăsați Enter.  Dacă există vreo potrivire pentru textul căutat, ecranul va "
"fi actualizat la locația cea mai apropiată de locul unde această potrivire a "
"avut loc.\n"
"\n"
" Șirul căutat anterior va fi arătat în paranteze după prompt-ul de căutare. "
"Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea anterioară.  "

#: src/help.c:245
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dacă ați selectat text cu marcajul și apoi căutați pentru a înlocui, numai "
"potrivirile din textul selectat vor fi înlocuite.\n"
"\n"
"Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Caută\":\n"

#: src/help.c:251
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru comanda \"Du-te la linia\"\n"
"\n"
" Introduceți numărul liniei unde doriți să mergeți și apăsați Enter. Dacă "
"există mai puține linii de text decât numărul introdus veți ajunge la ultima "
"linie a fișierului.\n"
"\n"
" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\":\n"

#: src/help.c:260
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru comanda \"Inserează fișier\"\n"
"\n"
" Tastați numele unui fișier de introdus în buferul fișierului curent la "
"poziția curentă a cursorului.\n"
"\n"
"  Dacă ați compilat nano cu suport pentru multiple bufere și ați activat "
"acestă opțiune cu indicatorii de linie de comandă -F sau --multibufer, "
"comutatorul Meta-F, sau un fișier nanorc, inserând un fișier va face ca "
"acesta să fie încărcat într-un alt bufer (folosiți Meta-< și > pentru a "
"comuta între bufere). "

#: src/help.c:269
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dacă aveți nevoie de un alt bufer gol, nu introduceți nici un nume sau "
"introduceți un nume de fișier ce nu există și apăsați Enter.\n"
"\n"
" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Inserează fișier"
"\":\n"

#: src/help.c:275
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru comanda \"Scrie fișier\"\n"
"\n"
" Tastați numele sub care doriți să salvați fișierul curent și apăsați Enter "
"pentru a salva fișierul.\n"
"\n"
" Dacă ați selectat text cu marcajul, veți fi interpolat să salvați numai "
"porțiunea selectată într-un fișier separat.  Pentru a reduce șansa de a "
"suprascrie fișierul curent cu doar o porțiune a sa, numele fișierului curent "
"nu este implicit în acest mod.\n"
"\n"
" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Scrie fișier\"\n"
"\n"

#: src/help.c:289
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Navigator fișiere\"\n"
"\n"
" Navigatorul de fișiere este folosit pentru a naviga vizual structura de "
"directoare și a selecta un fișier pentru citire sau scriere.  Puteți folosi "
"tastele cu săgeți sau Page Up/Down pentru a naviga prin fișiere, și S sau "
"Enter pentru a alege fișierul selectat sau a intra într-un director "
"selectat. Pentru a vă muta în sus un nivel, selectați directorul numit \".."
"\" din capătul de sus a listei de fișiere.\n"
"\n"
" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în \"Navigator fișiere\":\n"
"\n"

#: src/help.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Caută\"\n"
"\n"
" Introduceți cuvintele sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi "
"apăsați Enter.  Dacă există vreo potrivire pentru textul căutat, ecranul va "
"fi actualizat la locația cea mai apropiată de locul unde această potrivire a "
"avut loc.\n"
"\n"
" Șirul căutat anterior va fi arătat în paranteze după prompt-ul de căutare. "
"Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea anterioară.  "

#: src/help.c:311
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:315
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Navigator Du-te la Directorul\"\n"
"\n"
" Introduceți numele directorului pe care ați dori să-l navigați.\n"
"\n"
" Dacă completarea cu tab nu a fost deactivată, puteți folosi tasta TAB "
"pentru a încerca să completați automat numele directorului.\n"
"\n"
" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Navigator Du-te la "
"Directorul\":\n"
"\n"

#: src/help.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n"
"\n"
" Corectorul ortografic verifică ortografierea întregului text din fișierul "
"curent.  Când este întâlnit un cuvânt necunoscut, acesta este evidențiat și "
"poate fi introdus/editat un înlocuitor.  Corectorul vă va întreba dacă "
"doriți să înlocuiți toate aparițiile cu aceeași greșeală în fișierul curent, "
"sau, dacă ați selectat text cu marcajul, în textul selectat.\n"
"\n"
" Următoarele alte funcții sunt disponibile în modul \"Corector ortografic"
"\":\n"
"\n"

#: src/help.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor \"Comandă externă\"\n"
"\n"
" Acest meniu vă permite să inserați ieșirea unei comenzi executate de shell "
"în buferul curent (sau într-un nou bufer în modul multibufer). Dacă doriți "
"un alt bufer gol, nu introduceți nici o comandă.\n"
"\n"
" Următoarele taste sunt disponibile în acest mod:\n"
"\n"

#: src/help.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
" text ajutor pentru nano\n"
"\n"
" Editotul nano este proiectat sa emuleze funționalitatea și ușurința de "
"folosire a editorului de texte UW Pico.  Există patru secțiuni principale "
"ale editorului: Linia de sus arată versiunea programului, numele fișierului "
"curent ce este editat și dacă fișierul a fost sau nu modificat.  Următoarea "
"secțiune principală este fereastra de editare ce arată fișierul ce este "
"editat.  Linia de stare este a treia linie de jos și arată mesaje "
"importante.  Ultimele două linii arată cele mai frecvente scurtături "
"folosite în editor.\n"
"\n"
" "

#: src/help.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Notația pentru scurtături este după cum urmează: secvențe Control-tastă sunt "
"notate cu un simbol (^) și sunt introduse cu tasta Control (Ctrl) sau "
"apăsând tasta Esc de două ori.  Secvențele Escape-tastă sunt notate cu "
"simbolul Meta (M) și pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt "
"sau Meta, în funcție de setarea tastaturii d-voastră.  "

#: src/help.c:375
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"De asemenea, apăsând tasta Esc de două ori apoi tastând un număr din trei "
"cifre de la 000 la 255 va introduce caracterul cu codul ASCII "
"corespunzător.  Următoarele combinații de taste sunt disponibile în "
"fereastra de editare principală.  Tastele alternative sunt arătate în "
"paranteze:\n"
"\n"

#: src/help.c:407 src/help.c:483
msgid "enable/disable"
msgstr "activează/deactivează"

#: src/nano.c:587
#, fuzzy
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tastă ilegală în modul VIZUALIZARE"

#: src/nano.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufer scris în %s\n"

#: src/nano.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufer scris în %s\n"

#: src/nano.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufer scris în %s\n"

#: src/nano.c:723
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Dimensiunea ferestrei prea mică pentru nano...\n"

#: src/nano.c:816
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă\t\tÎnțeles\n"

#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opțiune\t\tÎnțeles\n"

#: src/nano.c:824
msgid "Show this message"
msgstr "Arată acest mesaj"

#: src/nano.c:825
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr ""

#: src/nano.c:826
#, fuzzy
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Începe la linia cu numărul LINIE"

#: src/nano.c:828
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Permite tasta acasă inteligentă"

#: src/nano.c:829
#, fuzzy
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Crează copii de siguranță (backup) la salvare"

#: src/nano.c:830
#, fuzzy
msgid "-C <dir>"
msgstr "-E [dir]"

#: src/nano.c:830
#, fuzzy
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=[dir]"

#: src/nano.c:831
#, fuzzy
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Director pentru scrierea fișierelor copie-de-siguranță (backup)"

#: src/nano.c:834
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr ""

#: src/nano.c:837
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr ""

#: src/nano.c:840
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Activează bufere fișier multiple"

#: src/nano.c:845
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire"

#: src/nano.c:848
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc"

#: src/nano.c:851
#, fuzzy
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete"

#: src/nano.c:853
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr ""

#: src/nano.c:856
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac"

#: src/nano.c:858
#, fuzzy
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Folosește mai mult spațiu pentru editare"

#: src/nano.c:860
#, fuzzy
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q [sir]"

#: src/nano.c:860
#, fuzzy
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=[șir]"

#: src/nano.c:861
#, fuzzy
msgid "Quoting string"
msgstr "Șir citate. implicit \"> \""

#: src/nano.c:863
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mod restricționat"

#: src/nano.c:866
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""

#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T [#coloane]"

#: src/nano.c:868
#, fuzzy
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=[#coloane]"

#: src/nano.c:869
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Setează lățimea unui tab în coloane ca #coloane"

#: src/nano.c:871
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr ""

#: src/nano.c:874
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informații despre versiune și termină"

#: src/nano.c:877
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr ""

#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y [șir]"

#: src/nano.c:880
#, fuzzy
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=[șir]"

#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Definiție sintaxă de folosit"

#: src/nano.c:883
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Arată continuu poziția cursorului"

#: src/nano.c:885
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Repară confuzia cu tastele Backspace/Delete"

#: src/nano.c:888
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent-ează automatic liniile noi"

#: src/nano.c:889
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Taie de la cursor la sfârșitul liniei"

#: src/nano.c:892
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste"

#: src/nano.c:894
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Permite maus"

#: src/nano.c:897
#, fuzzy
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o [dir]"

#: src/nano.c:897
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=[dir]"

#: src/nano.c:898
msgid "Set operating directory"
msgstr "Setează directorul de operare"

#: src/nano.c:901
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)"

#: src/nano.c:903
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""

#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r [#coloane]"

#: src/nano.c:905
#, fuzzy
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=[#coloane]"

#: src/nano.c:906
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Setează lățimea unui tab în coloane ca #coloane"

#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s [prog]"

#: src/nano.c:909
#, fuzzy
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=[prog]"

#: src/nano.c:910
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Permite corector ortografic alternativ"

#: src/nano.c:913
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Salvează automat la ieșire, nu întreba"

#: src/nano.c:915
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""

#: src/nano.c:918
#, fuzzy
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod vedere (numai citire)"

#: src/nano.c:920
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi"

#: src/nano.c:922
#, fuzzy
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Nu arăta fereastra de ajutor"

#: src/nano.c:923
#, fuzzy
msgid "Enable suspension"
msgstr "Permite suspendarea"

#: src/nano.c:924
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr ""

#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)"

#: src/nano.c:938
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n"

#: src/nano.c:943
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"

#: src/nano.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Opțiuni compilare:"

#: src/nano.c:1022
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Ne pare rău, suportul pentru această funcție a fost deactivat"

#: src/nano.c:1044
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvez buferul modificat (RĂSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBĂRILE) ?"

#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n"

#: src/nano.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosiți \"fg\" pentru a vă întoarce la nano"

#: src/nano.c:1386
msgid "enabled"
msgstr "activat"

#: src/nano.c:1387
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"

#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"

#: src/nano.c:1674
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."

#: src/nano.c:1679
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."

#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerută %s invalidă"

#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerută %s invalidă"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1259
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: src/prompt.c:1260
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: src/prompt.c:1261
msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#: src/prompt.c:1275
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: src/prompt.c:1280
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: src/prompt.c:1285
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: src/rcfile.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "

#: src/rcfile.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"

#
#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Șirurile regex trebuie să înceapă și sfârșească cu un caracter \""

#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipsește nume sintaxă"

#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipsește nume sintaxă"

#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:426
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""

#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"Culoare %s incorectă.\n"
"Culori valide sunt \"green\"(verde), \"red\"(roșu), \"blue\"(albastru), \n"
"\"white\"(alb), \"yellow\"(galben), \"cyan\", \"magenta\"(purpuriu) și \n"
"\"black\"(negru), cu prefixul opțional \"bright\"(strălucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."

#: src/rcfile.c:647
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adăuga o directivă de culoare fără o linie de sintaxă"

#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipsește nume culoare"

#: src/rcfile.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strălucitoare"

#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător"

#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adăuga o directivă de culoare fără o linie de sintaxă"

#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înțeleasă"

#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipsește indicator (flag)"

#: src/rcfile.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"

#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare două caractere non-tab și non-spațiu"

#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare două caractere de o singură coloană"

#: src/rcfile.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"

#: src/rcfile.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"

#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Nu pot găsi directorul meu home!  Uău!"

#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" nu a fost găsit"

#
#: src/search.c:205
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (de înlocuit) în selecție"

#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
msgstr " (de înlocuit)"

#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Înlocuiește în acest caz?"

#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Înlocuiește cu"

#: src/search.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "Am înlocuit în %ld loc"
msgstr[1] "Am înlocuit în %ld locuri"

#: src/search.c:1034
#, fuzzy
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Introduceți numărul liniei"

#: src/search.c:1061
msgid "Invalid line or column number"
msgstr ""

#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nu este o paranteză"

#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nici o paranteză pereche"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Marcaj Setare"

#: src/text.c:58
#, fuzzy
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare"

#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""

#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""

#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fișier următor"

#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Trecere automată (wrap) la linie nouă"

#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""

#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""

#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""

#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""

#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Linia următoare"

#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (de înlocuit)"

#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""

#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"

#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"

#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Șir greșit pentru ghilimele %s: %s"

#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"

#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editează o înlocuire"

#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"

#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listă cuvinte ortografiate greșit, vă rog așteptați..."

#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obține dimensiune bufer pentru pipe"

#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""

#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""

#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""

#: src/text.c:2756 src/text.c:2965
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"

#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""

#: src/text.c:2960
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s"

#: src/text.c:2962
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s: %s"

#: src/text.c:3030
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr ""

#: src/text.c:3031
#, fuzzy
msgid "In Selection:  "
msgstr "Adaugă Selecție la fișier"

#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano a epuizat memoria!"

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr ""

#
#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#
#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Vedere"

#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"

#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fișier:"

#: src/winio.c:3360
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"

#: src/winio.c:3492
msgid "The nano text editor"
msgstr "Editorul de texte nano"

#: src/winio.c:3493
msgid "version"
msgstr "versiune"

#: src/winio.c:3494
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Adus pentru d-voastră de:"

#: src/winio.c:3495
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Mulțumiri speciale lui:"

#: src/winio.c:3496
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3497
msgid "For ncurses:"
msgstr "Pentru ncurses:"

#: src/winio.c:3498
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..."

#: src/winio.c:3499
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Vă mulțumim că folosiți nano!"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Direcție"

#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "Invocă meniul de ajutor"

#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "Caută un anumit text în editor"

#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Înlocuiește textul din editor"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Găsește cealaltă paranteză"

#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr ""
#~ "Execută căutarea/înlocuirea curentă indiferentă/senzitivă la mărimea "
#~ "literelor"

#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "Execută căutarea/înlocuirea curentă spre înapoi"

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Pre-adaugă la fișierul curent"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr ""
#~ "Crează copie de siguranță (backup) pentru fișierul original la salvare"

#~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Inserează în bufer nou"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Buferul nu a fost scris în %s (prea multe fișiere copii de siguranță "
#~ "<backup>?)\n"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Sus"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spațiu"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: nano [+LINIE] [opțiune GNU lungă] [opțiune] [fișier]\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Folosire: nano [+LINIE] [opțiune] [fișier]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+LINIE"

#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Folosește mai mult spațiu pentru editare"

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Execută căutări cu expresii regulare"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Setează coloane de umplere (sparge/wrap linii la) #coloane"

#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Intrare identică"

#~ msgid "Could not create temp file: %s"
#~ msgstr "Nu am putut crea fișier temporar: %s"

#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "Haideți, fiți rezonabil"

#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "Refuz potrivire regex de lungime 0"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide \"%s\": %s"