summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 2dd366fd8ac819a498eb377a418d7586c0c7a00a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
# GNU nano-rentzat egindako hitzulpena.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004,2005,2006.
# Peio Ziarsolo <peio@sindominio.net>, 2001, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"

#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"

#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"

#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
#: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
#: src/rcfile.c:1204
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"

#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ezin da direktorioan gora egin"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:665 src/browser.c:674
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:671
msgid "(parent dir)"
msgstr "(aita dir.)"

#: src/browser.c:801 src/search.c:185
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:805 src/search.c:189
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr "[May/Min]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:811 src/search.c:195
msgid " [Regexp]"
msgstr "[Regexp]"

#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:817 src/search.c:201
msgid " [Backwards]"
msgstr "[Atzeruntza]"

#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Bilaketa berriz hasia"

#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
#: src/search.c:574 src/search.c:577
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra"

#: src/browser.c:1042 src/search.c:583
msgid "No current search pattern"
msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik"

#: src/files.c:125
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ezin da artxiboa txertatu %s-tik kanpo"

#: src/files.c:234
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik"

#: src/files.c:250
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr "%s-ra aldatua"

#: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
msgid "New Buffer"
msgstr "Bufer berria"

#: src/files.c:633
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:644
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:654
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)"

#: src/files.c:664
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu irakurria"
msgstr[1] "%lu lerro irakurriak"

#: src/files.c:667
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
msgstr "Fitxategia irakurtzen"

#: src/files.c:706
msgid "New File"
msgstr "Fitxategi berria"

#: src/files.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"

#: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"

#: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"

#: src/files.c:817
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] "

#: src/files.c:819
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] "

#: src/files.c:825
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]"

#: src/files.c:827
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "

#: src/files.c:1077
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"

#: src/files.c:1486
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

#: src/files.c:1501
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"

#: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
#: src/files.c:1640 src/files.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"

#: src/files.c:1582 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"

#: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
#: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
#: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"

#: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"

#: src/files.c:1900
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"

#: src/files.c:2004
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"

#: src/files.c:2005
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"

#: src/files.c:2007
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"

#: src/files.c:2015
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"

#: src/files.c:2016
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"

#: src/files.c:2017
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"

#: src/files.c:2020
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"

#: src/files.c:2021
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "

#: src/files.c:2022
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"

#: src/files.c:2153
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"

#: src/files.c:2162
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"

#: src/files.c:2173
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""

#: src/files.c:2611
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"

#: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press Enter to continue starting nano.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nano abiarazten jarraitzeko return sakatu.\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"

#: src/global.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"

#: src/global.c:417
msgid "No Replace"
msgstr "Ez ordezkatu"

#: src/global.c:420
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"

#: src/global.c:421
msgid "Backwards"
msgstr "Atzeruntza"

#: src/global.c:425
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
#: src/global.c:451
msgid "PrevHstory"
msgstr "Aurreko historikoa"

#: src/global.c:452
msgid "NextHstory"
msgstr "Hurrengo historikoa"

#: src/global.c:453
msgid "Go To Text"
msgstr "Joan testu hontara"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
#: src/global.c:455
msgid "WhereIs Next"
msgstr "Non dago Hur."

#: src/global.c:457
msgid "First File"
msgstr "Lehen fitxategia"

#: src/global.c:458
msgid "Last File"
msgstr "Azken Fitxategia"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
#: src/global.c:460
msgid "To Files"
msgstr "Fitxategietara"

#: src/global.c:462
msgid "DOS Format"
msgstr "DOS formatua"

#: src/global.c:463
msgid "Mac Format"
msgstr "Mac formatua"

#: src/global.c:464
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"

#: src/global.c:465
msgid "Prepend"
msgstr "Gehitu"

#: src/global.c:466
msgid "Backup File"
msgstr "Babeskopia fitxategia"

#: src/global.c:467
msgid "Execute Command"
msgstr "Exekutatu komandoa"

#: src/global.c:471
msgid "Go To Dir"
msgstr "Joan direktorio honetara"

#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
#: src/global.c:480
msgid "Get Help"
msgstr "Laguntza begiratu"

#: src/global.c:481
msgid "Exit"
msgstr "Irten"

#: src/global.c:482
msgid "Where Is"
msgstr "Bilatu"

#: src/global.c:483
msgid "Prev Page"
msgstr "Aurreko orrialdea"

#: src/global.c:484
msgid "Next Page"
msgstr "Hurrengo orrialdea"

#: src/global.c:485
msgid "First Line"
msgstr "Lehen lerroa"

#: src/global.c:486
msgid "Last Line"
msgstr "Azken lerroa"

#: src/global.c:487
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"

#: src/global.c:489
msgid "Beg of Par"
msgstr "Par hasi"

#: src/global.c:490
msgid "End of Par"
msgstr "Par amai"

#: src/global.c:491
msgid "FullJstify"
msgstr "Justifikatu"

#: src/global.c:493
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"

#: src/global.c:495
msgid "Insert File"
msgstr "Txertatu fitxategia"

#: src/global.c:497
msgid "Go To Line"
msgstr "Joan lerro hontara"

#: src/global.c:500
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Uneko parrafoa justifikatu"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:505
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi"

#: src/global.c:506
msgid "Display this help text"
msgstr "Erakutsi laguntza testu hau"

#: src/global.c:509
msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten"

#: src/global.c:511
msgid "Exit from nano"
msgstr "Nanotik irten"

#: src/global.c:515
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi"

#: src/global.c:517
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu"

#: src/global.c:519
msgid "Search for a string or a regular expression"
msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat"

#: src/global.c:520
#, fuzzy
msgid "Go to previous screen"
msgstr "Aurreko pantailara mugitu"

#: src/global.c:521
#, fuzzy
msgid "Go to next screen"
msgstr "Hurrengo pantailara mugitu"

#: src/global.c:523
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde"

#: src/global.c:525
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu"

#: src/global.c:527
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi"

#: src/global.c:529
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago"

#: src/global.c:531
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat"

#: src/global.c:532
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera"

#: src/global.c:534
msgid "Mark text at the cursor position"
msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan"

#: src/global.c:535
msgid "Repeat last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"

#: src/global.c:537
msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde"

#: src/global.c:538
msgid "Indent the current line"
msgstr "Koskatu uneko lerroa"

#: src/global.c:539
msgid "Unindent the current line"
msgstr "Koska kendu uneko lerroari"

#: src/global.c:540
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""

#: src/global.c:541
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""

#: src/global.c:543
#, fuzzy
msgid "Go forward one character"
msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu"

#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go back one character"
msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu"

#: src/global.c:546
#, fuzzy
msgid "Go forward one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzera"

#: src/global.c:547
#, fuzzy
msgid "Go back one word"
msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz"

#: src/global.c:549
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Aurreko lerrora mugitu"

#: src/global.c:550
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Mugitu hurrengo lerrora"

#: src/global.c:551
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu"

#: src/global.c:552
#, fuzzy
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu"

#: src/global.c:555
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara"

#: src/global.c:557
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara"

#: src/global.c:560
#, fuzzy
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora"

#: src/global.c:562
#, fuzzy
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora"

#: src/global.c:564
#, fuzzy
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"

#: src/global.c:566
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe"

#: src/global.c:568
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe"

#: src/global.c:572
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era"

#: src/global.c:574
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era"

#: src/global.c:577
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu"

#: src/global.c:579
msgid "Insert a tab at the cursor position"
msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan"

#: src/global.c:581
#, fuzzy
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu"

#: src/global.c:583
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu"

#: src/global.c:585
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu"

#: src/global.c:588
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte"

#: src/global.c:591
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifikatu lerro osoa"

#: src/global.c:595
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua"

#: src/global.c:598
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Freskatu uneko pantaila"

#: src/global.c:600
msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
msgstr ""

#: src/global.c:603
#, fuzzy
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa"

#: src/global.c:605
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi"

#: src/global.c:609
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Expresio erregularrak erabili"

#: src/global.c:613
#, fuzzy
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"

#: src/global.c:615
#, fuzzy
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak"

#: src/global.c:618
msgid "Go to file browser"
msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan"

#: src/global.c:621
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten"

#: src/global.c:622
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"

#: src/global.c:624
#, fuzzy
msgid "Toggle appending"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"

#: src/global.c:625
msgid "Toggle prepending"
msgstr ""

#: src/global.c:628
#, fuzzy
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"

#: src/global.c:629
msgid "Execute external command"
msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa"

#: src/global.c:633
#, fuzzy
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"

#: src/global.c:636
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik"

#: src/global.c:638
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"

#: src/global.c:640
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"

#: src/global.c:641
#, fuzzy
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira"

#: src/global.c:642
#, fuzzy
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira"

#: src/global.c:643
msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:670
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:696
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:713
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:718
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:723
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:728 src/global.c:755
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"

#: src/global.c:771
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"

#: src/global.c:777
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"

#: src/global.c:780
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"

#: src/global.c:783
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"

#: src/global.c:787
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/global.c:790
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/global.c:796 src/global.c:800
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"

#: src/global.c:806 src/global.c:810
msgid "Back"
msgstr "Atzean"

#: src/global.c:817
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"

#: src/global.c:820
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"

#: src/global.c:824
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"

#: src/global.c:827
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"

#: src/global.c:830
msgid "Home"
msgstr "Etxea"

#: src/global.c:833
msgid "End"
msgstr "Bukaera"

#: src/global.c:845
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"

#: src/global.c:848
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"

#: src/global.c:851
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"

#: src/global.c:856
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"

#: src/global.c:858
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"

#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3045
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"

#: src/global.c:867
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/global.c:870
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"

#: src/global.c:873
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: src/global.c:876
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"

#: src/global.c:893
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"

#: src/global.c:906
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"

#: src/global.c:1367
msgid "Help mode"
msgstr "Laguntza modua"

#: src/global.c:1369
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti"

#: src/global.c:1371
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"

#: src/global.c:1373
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"

#: src/global.c:1375
msgid "Whitespace display"
msgstr "Erakutsi txuriguneak"

#: src/global.c:1377
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea"

#: src/global.c:1379
msgid "Smart home key"
msgstr "'Smart home' tekla"

#: src/global.c:1381
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentatu"

#: src/global.c:1383
msgid "Cut to end"
msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki"

#: src/global.c:1385
msgid "Long line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"

#: src/global.c:1387
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara"

#: src/global.c:1389
msgid "Backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak"

#: src/global.c:1391
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a"

#: src/global.c:1393
msgid "Mouse support"
msgstr "Xagu euskarria"

#: src/global.c:1395
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak"

#: src/global.c:1397
msgid "Suspension"
msgstr "Eseki"

#: src/global.c:1399
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"

#: src/help.c:236
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Bilaketa komandoen laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter.  Pareko "
"zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\n"
"\n"
" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren.  "
"Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko "
"du.  "

#: src/help.c:245
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Testurik aukeratua baduzu markarekin eta ondoren bilatu edo ordezkatzen "
"baduzu, aukeratutako testuan egingo da.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude Bilaketa moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:251
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Joan lerrora laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu joan nahi duzun lerroaren zenbakia eta sakatu enter.  Sartutakoa "
"baina lerro gutxiago badaude fitxategiko azkeneko lerroan jarriko zaitu.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude joan lerrora moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:260
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Txertatu fitxategia laguntza testua\n"
"\n"
" Idatzi buffer-ean uneko kurtsorearen posizioan txertatu nahi duzun "
"fitxategiaren izena.\n"
"\n"
" Nano buffer anintz erabiltzeko euskarriarekin konpialtu baduzu, eta buffer "
"anitzak aktibatuak badituzu -F edo --multibuffer komando-banderak erabiliz, "
"Meta-F, edo nanorc fitxategi baten bidez, fitxategi berri bat txertatzeak "
"beste buffer batean kargatzen du (erabili Meta-< edo > buffer-ez "
"aldatzeko).  "

#: src/help.c:269
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beste buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu fitxategi izenik, edo idatzi "
"existitzen ez den fitxategi izen bat eta sakatu enter.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi txertaketa moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:275
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxategi idazketarako laguntza testua\n"
"\n"
" Idatzi uneko fitxategiaren izena eta sakatu enter gordetzeko.\n"
"\n"
" Testuaren zatiren bat markatua badaukazu, galdetu egingo zaizu ea zati hori "
"fitxategi ezberdin batean gorde nahi duzun.  Gainidazketa arazoak ekiditeko "
"ez da izaten uneko fitxategiaren izena lehenetsia modu hontan.\n"
"\n"
"Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategia idatzi moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:289
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxategi nabigatzailearen laguntza testua\n"
"\n"
" Fitxategi arakatzailea direktorio estrukturatik nabigatzeko eta bertako "
"idazteko edo irakurtzeko fitxategi bat aukeratzeko erabiltzen da.  Norabide "
"teklak edo Gor/Ber-Orria erabili daitezke nabigatzeko, eta S edo Enter "
"fitxategia aukeratzeko edo aukeratutako direktoriora sartzeko.  Maila bat "
"gora egiteko, aukeratu \"..\" izena duen direktorioa fitxategi zerrendaren "
"goian.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri fitxategi nabigatzaile moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bilaketa komandoen laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu bilatu nahi dituzun hitz edo karaktereak, eta sakatu enter.  Pareko "
"zerbait aurkitzen badu gertuen aurkitu duen kateraino eramango zaitu.\n"
"\n"
" Aurreko bilaketa kortxete artean erakutsiko da 'Bilaketa:'-ren ondoren.  "
"Enter sakatuz karaktere berririk sartu gabe aurreko bilaketa berriz burutuko "
"du.  "

#: src/help.c:311
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri Bilaketa Nabigatzaile moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:315
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nabigatzaileko joan direktoriora laguntza testua\n"
"\n"
" Sartu nabigatu nahi duzun direktorioaren izena.\n"
"\n"
" Tab betetzea ezgaitu ez bada, TAB tekla erabili dezakezu automatikoki "
"betetzeko direktorio izena.\n"
"\n"
"Honako funtzio teklak gaituak daude Nabigatzaileko joan direktoriora "
"moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zuzenketa laguntza testua\n"
"\n"
" Zuzenketak testu guztiko idazketa txekeatzen du.  Hitz ezezagun bat "
"aurkitzean, nabarmendu eta aldaketa egiteko aukera ematen da.  Ondoren "
"fitxategi guztiko edo aukeratua duzun testuko hitz berdinetan aldaketa egin "
"nahi den galdetzen da.\n"
"\n"
" Honako funtzio teklak daude eskuragarri zuzenketa moduan:\n"
"\n"

#: src/help.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kanpo komandoen laguntza testua\n"
"\n"
" Honek shell batean exekutatutako komando baten irteera uneko buffer-ean "
"gehitzea onartzen du (edo buffer berri batean multibuffer moduan). Beste "
"buffer garbi bat behar baduzu, ez sartu komandorik.\n"
"\n"
" Honako teklak gaituak daude modu hontan:\n"
"\n"

#: src/help.c:356
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
" nano-ren laguntza testu nagusia\n"
"\n"
"nano editorea UW Pico testu editorearen errestasun eta funtzionalitateak "
"emulatzeko diseinatua dago.  Lau dira editorearen sekzio nagusiak: Goiko "
"lerroak programaren bertsioa uneko fitxategiaren izena eta modifikatua ala "
"ez izan den. Ondoren editorearen leiho nagusia editatzen ari den fitxategia "
"erakutsiz.  Egoera lerroa da hirugarrena eta informazio garrantzitsuak "
"ematen ditu  "

#: src/help.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
"(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
"notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
"Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""
"Laster-teklan erabilera: Kontrol teklarekin erabiltzen direnak (^) "
"karakterearekin erakusten dira, eta Kontrol tekla edo ESC tekla bi aldiz "
"sakatuta erabili daitezke.  Eskape-tekla sekuentziak Meta (M) ikurrarekin "
"agertzen dira, eta Esc, Alt edo Meta-tekla (zure teklatuaren araberakoa) "
"sakatuz erabili daitezke.  "

#: src/help.c:375
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Gainera, Eskape-tekla bi aldiz sakatuz eta 000-tik 255-rainoko zenbaki bat "
"sartuz gero, ASCII taulan duen karakterea txertatuko du.  Hauek dira "
"editoreko leiho nagusian erabili daitezkeen teklak.  Bestelako teklak "
"parentesi artean erakusten dira:\n"
"\n"

#: src/help.c:407 src/help.c:483
msgid "enable/disable"
msgstr "gaitu/ezgaitu"

#: src/nano.c:587
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Tekla baliogabea ikuskatze moduan"

#: src/nano.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra hemen idatzia: %s\n"

#: src/nano.c:697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra ez da %s-(e)n idatzi: %s\n"

#: src/nano.c:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer not written: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferra ez da idatzi: %s\n"

#: src/nano.c:723
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Leihoaren tamainua txikiegia da nano-rentzat...\n"

#: src/nano.c:816
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabilera: nano [AUKERAK] [[+LERROA,ZUTABEA] FITXATEGIA]\n"
"\n"

#: src/nano.c:819
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tGNU aukera luzea\t\tEsanahia\n"

#: src/nano.c:821
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n"

#: src/nano.c:824
msgid "Show this message"
msgstr "Mezu hau erakutsi"

#: src/nano.c:825
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+LERROA,ZUTABEA"

#: src/nano.c:826
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean"

#: src/nano.c:828
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Gaitu 'smart home' tekla"

#: src/nano.c:829
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak"

#: src/nano.c:830
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"

#: src/nano.c:830
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"

#: src/nano.c:831
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa"

#: src/nano.c:834
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean"

#: src/nano.c:837
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara"

#: src/nano.c:840
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari"

#: src/nano.c:845
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia"

#: src/nano.c:848
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan"

#: src/nano.c:851
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak"

#: src/nano.c:853
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran"

#: src/nano.c:856
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak"

#: src/nano.c:858
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko"

#: src/nano.c:860
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <str>"

#: src/nano.c:860
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<str>"

#: src/nano.c:861
msgid "Quoting string"
msgstr "Aipamen katea"

#: src/nano.c:863
msgid "Restricted mode"
msgstr "Mugatutako modua"

#: src/nano.c:866
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
msgstr ""

#: src/nano.c:868
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#cols>"

#: src/nano.c:868
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#cols>"

#: src/nano.c:869
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era"

#: src/nano.c:871
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra"

#: src/nano.c:874
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten"

#: src/nano.c:877
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu"

#: src/nano.c:880
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <str>"

#: src/nano.c:880
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<str>"

#: src/nano.c:881
#, fuzzy
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa"

#: src/nano.c:883
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa"

#: src/nano.c:885
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak"

#: src/nano.c:888
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak"

#: src/nano.c:889
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara"

#: src/nano.c:892
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi"

#: src/nano.c:894
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Gaitu xaguaren erabilera"

#: src/nano.c:897
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"

#: src/nano.c:897
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"

#: src/nano.c:898
msgid "Set operating directory"
msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa"

#: src/nano.c:901
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak"

#: src/nano.c:903
msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
msgstr ""

#: src/nano.c:905
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#cols>"

#: src/nano.c:905
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#cols>"

#: src/nano.c:906
#, fuzzy
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i"

#: src/nano.c:909
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <prog>"

#: src/nano.c:909
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<prog>"

#: src/nano.c:910
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa"

#: src/nano.c:913
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu"

#: src/nano.c:915
msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
msgstr ""

#: src/nano.c:918
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)"

#: src/nano.c:920
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ez doitu lerro luzeak"

#: src/nano.c:922
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak"

#: src/nano.c:923
msgid "Enable suspension"
msgstr "Gaitu esekitzea"

#: src/nano.c:924
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"

#: src/nano.c:928
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)"

#: src/nano.c:938
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n"

#: src/nano.c:943
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org"

#: src/nano.c:944
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Konpilazio aukerak:"

#: src/nano.c:1022
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago"

#: src/nano.c:1044
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"

#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"

#: src/nano.c:1204
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"

#: src/nano.c:1386
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"

#: src/nano.c:1387
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"

#: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"

#: src/nano.c:1674
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"

#: src/nano.c:1679
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"

#: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"

#: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"

#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1259
msgid "Yy"
msgstr "Bb"

#: src/prompt.c:1260
msgid "Nn"
msgstr "Ee"

#: src/prompt.c:1261
msgid "Aa"
msgstr "Dd"

#: src/prompt.c:1275
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: src/prompt.c:1280
msgid "All"
msgstr "Guztiak"

#: src/prompt.c:1285
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: src/rcfile.c:130
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "

#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"

#: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
#: src/rcfile.c:821
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"

#: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"

#: src/rcfile.c:258
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"

#: src/rcfile.c:316
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"

#: src/rcfile.c:323
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"

#: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"

#: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:407
msgid "Must specify function to bind key to"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"

#: src/rcfile.c:454
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:625
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
"for foreground colors."
msgstr ""
"\"%s\" kolorea ez da ulertu.\n"
"Honako koloreak bakarrik balio dute:\n"
"\"green\", \"red\", \"blue\"\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" eta\n"
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."

#: src/rcfile.c:647
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"

#: src/rcfile.c:652
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"

#: src/rcfile.c:672
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"

#: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"

#: src/rcfile.c:762
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"

#: src/rcfile.c:804
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"

#: src/rcfile.c:874
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""

#: src/rcfile.c:876
msgid ""
"Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"

#: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"

#: src/rcfile.c:966
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"

#: src/rcfile.c:972
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"

#: src/rcfile.c:994
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"

#: src/rcfile.c:1012
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"

#: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"

#: src/rcfile.c:1048
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"

#: src/rcfile.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"

#: src/rcfile.c:1123
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"

#: src/rcfile.c:1182
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu!  Outx!"

#: src/search.c:96
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu"

#: src/search.c:205
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (aldatzeko) aukeraketan"

#: src/search.c:207
msgid " (to replace)"
msgstr "(aldatzeko)"

#: src/search.c:784
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Instantsia hau aldatu?"

#: src/search.c:962
msgid "Replace with"
msgstr "Aldatu honekin"

#: src/search.c:1004
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta"
msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta"

#: src/search.c:1034
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"

#: src/search.c:1061
#, fuzzy
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu"

#: src/search.c:1214
msgid "Not a bracket"
msgstr "Ez da hori giltza"

#: src/search.c:1281
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ez dago giltz egokirik"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Marka aukeratua"

#: src/text.c:58
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"

#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""

#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""

#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"

#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"

#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""

#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""

#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""

#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""

#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"

#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"

#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""

#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
msgstr ""

#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""

#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"

#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"

#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
msgstr ""

#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"

#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"

#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"

#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"

#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."

#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"

#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"

#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"

#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"

#: src/text.c:2756 src/text.c:2965
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"

#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"

#: src/text.c:2960
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"

#: src/text.c:2962
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"

#: src/text.c:3030
#, c-format
msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu  Lerroak: %ld  Karaktereak: %lu"

#: src/text.c:3031
msgid "In Selection:  "
msgstr "Aukeraketan:  "

#: src/utils.c:405 src/utils.c:417
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: memoriatik kanpo!"

#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1557
msgid "Unicode Input"
msgstr "Unicode sarrera"

#: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"

#: src/winio.c:2150
msgid "View"
msgstr "Ikusi"

#: src/winio.c:2164
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"

#: src/winio.c:2171
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"

#: src/winio.c:3360
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr ""
"%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea"

#: src/winio.c:3492
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano textu editorea"

#: src/winio.c:3493
msgid "version"
msgstr "bertsioa"

#: src/winio.c:3494
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zuretzako hauek egina:"

#: src/winio.c:3495
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Esker bereziak:"

#: src/winio.c:3496
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3497
msgid "For ncurses:"
msgstr "ncurses-entzat:"

#: src/winio.c:3498
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..."

#: src/winio.c:3499
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Hutsunea"

#~ msgid "Come on, be reasonable"
#~ msgstr "Bai zera, izan zentzuduna!"

#~ msgid "Prepending to %s failed: %s"
#~ msgstr "%s-(e)ra gehitzen huts egin da: %s"

#~ msgid "Invoke the help menu"
#~ msgstr "Laguntza menua ireki"

#~ msgid "Search for text within the editor"
#~ msgstr "Editorea erabiliz textu bat bilatu"

#~ msgid "Replace text within the editor"
#~ msgstr "Editorea erabiliz textua ordezkatu"

#~ msgid "Find other bracket"
#~ msgstr "Beste giltz bat bilatu"

#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketak letra larriak ezberdintzea"

#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "Egin uneko bilaketa/aldaketa atzeraka joatea"

#~ msgid "Write file out in DOS format"
#~ msgstr "Idatzi fitxategia DOS formatuan"

#~ msgid "Write file out in Mac format"
#~ msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan"

#~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Gehitu uneko fitxategiari"

#~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Egin fitxategi originalaren babeskopia gordetzerakoan"

#~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Txertatu buffer berri batera"

#~ msgid ""
#~ "Usage: nano [+LINE,COLUMN] [GNU long option] [option] [file]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: nano [+LERROA,ZUTABEA] [GNU aukera luzea] [aukera] [artxiboa]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Use more space for editing"
#~ msgstr "Erabili leku gehiago editatzeko"

#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Ezarri bete zutabeak (itzulbira lerroak) #cols-i"

#~ msgid "Duplicate syntax name %s"
#~ msgstr "Bikoiztutako %s sintaxi izena"

#~ msgid "Could not create temp file: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"

#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
#~ msgstr "0 regex parekotasun luzeera ukatzen"

#~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
#~ msgstr "Buffer berri batean txertatzeko fitxategia [./-tik] "

#~ msgid "File to insert [from ./] "
#~ msgstr "[./tik] txertatzeko fitxategia"

#~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" ireki: %s"

#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Helbidea"

#~ msgid "Insert a tab character"
#~ msgstr "Tab karaktere bat txertatu"

#~ msgid "Writing file in DOS format"
#~ msgstr "Dos formatoan artxiboa idazten"

#~ msgid "Writing file in Mac format"
#~ msgstr "Mac formatoan artxiboa idazten"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Gora"

#~ msgid "+LINE"
#~ msgstr "+LERRO"

#~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Egin expresio erregularreko bilaketak"

#~ msgid "Verbatim input"
#~ msgstr "Sarrera literala"

#~ msgid "Search Cancelled"
#~ msgstr "Bilaketa ezeztatua"

#~ msgid "Replace Cancelled"
#~ msgstr "Aldaketa ezeztatua"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Bertan behera utzia"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't write backup: %s"
#~ msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#~ msgid "Could not open file for writing: %s"
#~ msgstr "Ezin da idazteko artxibo hau zabaldu:%s"

#~ msgid "Could not close %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not reopen %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko"

#~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
#~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s "

#~ msgid "Goto Cancelled"
#~ msgstr "Euzestura joan"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Backing up file"
#~ msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

#~ msgid "Unjustify after a justify"
#~ msgstr "Justifikazioa deuseztu ostean justifikatu"

#~ msgid "Move up one line"
#~ msgstr "Lerro bat goruntz mugitu"

#~ msgid "Move down one line"
#~ msgstr "Lerro bat beherantz mugitu"

#~ msgid "Search backwards"
#~ msgstr "Atzerantza bilatu"

#~ msgid "Open previously loaded file"
#~ msgstr "Ireki aldez aurre kargatutako artxiboa"

#~ msgid "Open next loaded file"
#~ msgstr "Ireki kargatutako hurrengo artxiboa"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Behean"

#~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
#~ msgstr "Zuzenketa ortografikoan arazoa: ezin artxibo temporala idatzi!"

#~ msgid "Cannot resize top win"
#~ msgstr "Ezin goiko lehioaren tamainua aldatu"

#~ msgid "Cannot move top win"
#~ msgstr "Ezin goiko lehioa mugitu"

#~ msgid "Cannot resize edit win"
#~ msgstr "Ezin edizio lehioa tamainuz aldatu"

#~ msgid "Cannot move edit win"
#~ msgstr "Ezin edizio lehioa mugitu"

#~ msgid "Cannot resize bottom win"
#~ msgstr "Ezin Beheko lehioa tamainuz aldatu"

#~ msgid "Cannot move bottom win"
#~ msgstr "Ezin beheko lehioa mugitu"

#~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
#~ msgstr ""
#~ "NumLock apurtua detektatu da. NumLock-a aktibatuta dagoeneanTecl. "
#~ "numerikoak funtzionatuko du"

#, fuzzy
#~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
#~ msgstr "Terminalaren tamainua txikiegia da nano-rentzat"

#~ msgid "Errors found in .nanorc file"
#~ msgstr "Arazo bat/batzuk aurkituak .nanorc artxiboan"

#~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
#~ msgstr "Ezin ~/.nanorc artxiboa ireki, %s"

#~ msgid "\"%s...\" not found"
#~ msgstr "\"%s...\" ez aurkitua"

#~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
#~ msgstr "Aldaketan arazoak: subexpresio ezezaguna!"

#~ msgid "  File: ..."
#~ msgstr " Artxiboa:..."

#~ msgid "   DIR: ..."
#~ msgstr "DIR: ..."

#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer Honekin deitua: inptr->data = %s\n"

#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Cutbuffera apurtu da =)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "%s da artxiboaren izena"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Idatzi zen >%s\n"

#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data orain =\"%s\"\n"

#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Gero, data = \"%s\"\n"

#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: Lehioak konfiguratu\n"

#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: Beheko lehioa\n"

#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: artxiboa ireki\n"

#, fuzzy
#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-O-%c! Lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-1-%c Lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-2-%c lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "lt-[-%c lortu dut! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Alt-%c lortu dut! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile:Komentarioa irakurria\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: %s ahukera parseatzen\n"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "%dmarka jarri!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x_from_start xplus=%d-entzat %d bueltatzen du\n"

#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "sarrera '%c' (%d)\n"

#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "(%d, %d)ra mugitu bufer editatuan\n"

#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\"Lortu dut!\n"

#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Artxibo buferra stderrera pasatzen...\n"

#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Cutbuferra stderrera pasatzen...\n"

#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Buferra stderrera pasatzen...\n"

#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Ezin da maila nagusia era murriztuan bisitatu"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node():nodo bat liberatua, IEPA!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): Azkenengo nodoa liberatua.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: Ez gaude aurreneko lerroan eta aurrekoa NULL da"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico era"

#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tPico ahain bezain hobeen emulatu\n"

#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Gertaketa 1 aldatua"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "[%s]-rekin aldatu"

#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:realloc: memoria falta!"

#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Atzeruntzdako bilaketa"

#~ msgid "Regular expressions"
#~ msgstr "Expresio erregularra"

#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Joan"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D\t\t--dos\t\t\tIdatzi artxiboa DOS formatoan\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tArtxibo buffer anitz gaitu\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M\t\t--mac\t\t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr "-R\t\t--regexp\t\tExpresio erregularrak erabili bilaketan\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr "-S\t\t--smooth\t\tKorrimendu leuna\n"

#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T[num]\t--tabsize=[num]\t\tTab-aren luzeera ezarri\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V \t\t--version\t\t Erakutsi bertsioari buruzko informazioa eta atera\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMomentu oro kurtsorearen posizioa erakutsi\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMezu hau erakutsi\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tKoskatu automatikoki lerro berria\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr ""
#~ " -k \t\t--cut\t\t\t^K -k  kurtsoretik lerroaren bukaerara mozten du\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l \t\t--nofollow\t\tLaburbide sinbolikorik ez jarraitu, gainidatzi\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tArratoia gaitu\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tOperazio direktorioa ezarri\n"

#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tPico ahal den hobekien emulatu\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tZutabeak bete (wrapeatu hor) #cols\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tOrdezko zuzentzaile gaitu\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikoki gorde irteterakoan, ez galdetu\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tView (irakurri bakarrik) era\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tLerro luzeak ez wrapeatu\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tEz erakutsi laguntza lehioa\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tSuspenditze ahalmena gaitu\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +LINE\t\t\t\t\tLerroan hasi LINE\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tIdatzi artxiboa Mac formatoan\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tScrool leuna\n"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_wrap inptr->data=\"%s\" rekin deitua\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
#~ msgstr "Arazoa %sn %d lerroan: %d betetze tamainua txikiegia"

#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano:malloc: memoria falta!"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"