diff options
author | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2012-11-05 15:10:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Florian Müllner <fmuellner@gnome.org> | 2012-11-13 16:39:07 +0100 |
commit | 395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829 (patch) | |
tree | 32723cec371e3b0e6657ac57db96a594ecf8d8b1 /po/gl.po | |
parent | bdf47aeac4c94e35b2c753666063f8a2057a769d (diff) | |
download | mutter-395fbefd3c0da5227378c572ee3753a2f3078829.tar.gz |
po: Import translations from Metacity
To save translators some work, import existing translations for the
newly added keybinding files. As a result of a gnome-i18n discussion[0],
all additions are marked as fuzzy.
[0] https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-November/msg00054.html
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687672
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 293 |
1 files changed, 215 insertions, 78 deletions
@@ -1612,6 +1612,221 @@ msgstr "" "%d expresións de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de " "media)\n" +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Activate the window menu" +msgstr "Activar o menú da xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Alternar o modo de pantalla completa" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Alternar o estado maximizado" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximize window" +msgstr "Maximizar a xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Restore window" +msgstr "Restaurar a xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Alternar o estado ensombrecido" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizar a xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Close window" +msgstr "Pechar a xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Move window" +msgstr "Mover a xanela" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar a xanela" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 1" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 2" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 3" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 4" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á esquerda" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á dereita" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a arriba" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a abaixo" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Baixar unha xanela debaixo doutras xanelas" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Maximizar a xanela verticalmente" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Switch applications" +msgstr "Cambiar entre aplicativos" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "Cambiar entre as xanelas dun aplicativo" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls" +msgstr "Cambiar entre os controles do sistema" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Switch windows directly" +msgstr "Cambiar xanelas directamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "Moverse entre as xanelas dun aplicativo directamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Switch system controls directly" +msgstr "Moverse entre os controles do sistema directamente" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "Agochar todas as xanelas normais" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace left" +msgstr "Mover ao espazo da esquerda" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace right" +msgstr "Mover ao espazo da dereita" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace above" +msgstr "Mover ao espazo de arriba" + +#: ../src/50-mutter-navigation.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Move to workspace below" +msgstr "Mover ao espazo de abaixo" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show the run command prompt" +msgstr "Mostrar o diálogo de executar orde" + +#: ../src/50-mutter-system.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show the activities overview" +msgstr "Mostrar a vista previa das actividades" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Toggle window on all workspaces or one" +msgstr "Trocar que a xanela apareza en tódolos espazos de traballo ou nun" + +#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +msgstr "Elevar a xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala" + #~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins" #~ msgstr "Lista de separadas por comas dos complementos do compositor" @@ -1658,18 +1873,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Put Window On Only One Workspace" #~ msgstr "Pór a xanela nun só espazo de traballo" -#~ msgid "Switch to workspace 1" -#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 1" - -#~ msgid "Switch to workspace 2" -#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 2" - -#~ msgid "Switch to workspace 3" -#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 3" - -#~ msgid "Switch to workspace 4" -#~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 4" - #~ msgid "Switch to workspace 5" #~ msgstr "Cambiar ao espazo de traballo 5" @@ -1768,58 +1971,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Run a terminal" #~ msgstr "Executar nun terminal" -#~ msgid "Activate the window menu" -#~ msgstr "Activar o menú da xanela" - -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Alternar o modo de pantalla completa" - -#~ msgid "Toggle maximization state" -#~ msgstr "Alternar o estado maximizado" - #~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" #~ msgstr "" #~ "Alternar entre se unha xanela será visíbel sempre sobre outras xanelas ou " #~ "non" -#~ msgid "Maximize window" -#~ msgstr "Maximizar a xanela" - -#~ msgid "Restore window" -#~ msgstr "Restaurar a xanela" - -#~ msgid "Toggle shaded state" -#~ msgstr "Alternar o estado ensombrecido" - -#~ msgid "Minimize window" -#~ msgstr "Minimizar a xanela" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Pechar a xanela" - -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "Mover a xanela" - -#~ msgid "Resize window" -#~ msgstr "Redimensionar a xanela" - #~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" #~ msgstr "" #~ "Alternar entre se unha xanela está en todos os espazos de traballo ou só " #~ "nun" -#~ msgid "Move window to workspace 1" -#~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 1" - -#~ msgid "Move window to workspace 2" -#~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 2" - -#~ msgid "Move window to workspace 3" -#~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 3" - -#~ msgid "Move window to workspace 4" -#~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 4" - #~ msgid "Move window to workspace 5" #~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 5" @@ -1844,34 +2005,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Move window to workspace 12" #~ msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 12" -#~ msgid "Move window one workspace to the left" -#~ msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á esquerda" - -#~ msgid "Move window one workspace to the right" -#~ msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara á dereita" - -#~ msgid "Move window one workspace up" -#~ msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a arriba" - -#~ msgid "Move window one workspace down" -#~ msgstr "Mover a xanela un espazo de traballo cara a abaixo" - #~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" #~ msgstr "" #~ "Elevar unha xanela se está cuberta por outra, en caso contrario baixala" -#~ msgid "Raise window above other windows" -#~ msgstr "Subir a xanela por enriba doutras xanelas" - -#~ msgid "Lower window below other windows" -#~ msgstr "Baixar unha xanela debaixo doutras xanelas" - -#~ msgid "Maximize window vertically" -#~ msgstr "Maximizar a xanela verticalmente" - -#~ msgid "Maximize window horizontally" -#~ msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente" - #~ msgid "Move window to north-west (top left) corner" #~ msgstr "Mover a xanela á esquina noroeste (arriba á esquerda)" |