diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-08-28 16:46:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-08-28 16:46:51 +0200 |
commit | f39a00e1e7f7cd26f8d05a0d34d5aeb742976b2b (patch) | |
tree | f966375ab9b1f102f765a73d13e33994c31e3964 | |
parent | 1e93ff79d841b4ffec78773b48f59b9873e1ea8a (diff) | |
download | mutter-f39a00e1e7f7cd26f8d05a0d34d5aeb742976b2b.tar.gz |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 269 |
1 files changed, 153 insertions, 116 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 11:17+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:52+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,16 +20,13 @@ msgstr "" #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: ../src/compositor/compositor.c:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +#: ../src/compositor/compositor.c:487 +#, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "" -"كۆرسەتكۈچ \"%2$s\" نىڭدىكى ئېكران %1$d دا كۆزنەك باشقۇرغۇنىڭ تاللانمىسىنى " -"ئالغىلى بولمىدى\n" +"كۆرسەتكۈچ \"%2$s\" نىڭدىكى ئېكران %1$d دا بۆلەك باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ." #: ../src/core/all-keybindings.h:88 msgid "Switch to workspace 1" @@ -401,7 +398,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #. -#: ../src/core/keybindings.c:2468 +#: ../src/core/keybindings.c:2523 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -412,12 +409,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2558 +#: ../src/core/keybindings.c:2613 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "بۇيرۇق %d بېكىتىلمىگەن.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3570 +#: ../src/core/keybindings.c:3625 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "تېرمىنال بۇيرۇققا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن .\n" @@ -492,41 +489,41 @@ msgstr "پەش بىلەن ئايرىلغان تىزىم ۋە بىرىكمە رە #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) #. #. -#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704 +#: ../src/core/prefs.c:550 ../src/core/prefs.c:711 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "" "GConf نىڭ ئاچقۇچ سۆزى“%s” ئۈنۈمسىز \n" " قىلىپ تەڭشەلگەن\n" -#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873 +#: ../src/core/prefs.c:637 ../src/core/prefs.c:880 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "GConf نىڭ %2$s ئاچقۇچىنىڭ قىممىتى %1$d نىڭ دائىرىسى %3$d〜%4$d نىڭ ئىچىدە " "ئەمەس\n" -#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799 -#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1324 ../src/core/prefs.c:1340 -#: ../src/core/prefs.c:1357 ../src/core/prefs.c:1373 +#: ../src/core/prefs.c:681 ../src/core/prefs.c:758 ../src/core/prefs.c:806 +#: ../src/core/prefs.c:870 ../src/core/prefs.c:1331 ../src/core/prefs.c:1347 +#: ../src/core/prefs.c:1364 ../src/core/prefs.c:1380 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "" "GConf نىڭ ئاچقۇچلۇق سۆزى “%s” ئۈنۈمسىز تىپتىكى \n" " قىلىپ تەڭشەلگەن\n" -#: ../src/core/prefs.c:1203 +#: ../src/core/prefs.c:1210 #, c-format msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n" msgstr "" "GConf ئاچقۇچى %s ئىشلىتىلىۋاتىدۇ، شۇڭا %s نى قاپلاشقا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1262 +#: ../src/core/prefs.c:1269 #, c-format msgid "Can't override GConf key, %s not found\n" msgstr "GConf ئاچقۇچىنى قاپلىغىلى بولمىدى، %s تېپىلمىدى\n" -#: ../src/core/prefs.c:1447 +#: ../src/core/prefs.c:1454 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -534,14 +531,14 @@ msgstr "" "بۇزۇلغان پروگراممىلارنى تۈزىتىش-ياخشىلاش قوزغىتىلمىغان. بەزى پروگراممىلار " "نورمال ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1524 +#: ../src/core/prefs.c:1531 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "" "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشىنى ئانالىز قىلغىلى بولمىدى “%s” ( GConf دىكى " "ئاچقۇچلۇق سۆز %s )\n" -#: ../src/core/prefs.c:1586 +#: ../src/core/prefs.c:1593 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -551,17 +548,17 @@ msgstr "" "ئۈنۈملۈك قىممەت \n" " ئەمەس\n" -#: ../src/core/prefs.c:2016 +#: ../src/core/prefs.c:2028 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "خىزمەت رايونى سانىنى %d قىلىپ تەڭشەشتە كۆرۈلگەن خاتالىق :%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2200 ../src/core/prefs.c:2702 +#: ../src/core/prefs.c:2212 ../src/core/prefs.c:2714 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى %d" -#: ../src/core/prefs.c:2232 ../src/core/prefs.c:2410 +#: ../src/core/prefs.c:2244 ../src/core/prefs.c:2422 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -570,18 +567,18 @@ msgstr "" "سەپلىمە ساندانىدىن تېپىلغان \"%s\"، \"%s\" كۇنۇپكا باغلانمىسىنىڭ ئىناۋەتلىك " "قىممىتى ئەمەس\n" -#: ../src/core/prefs.c:2783 +#: ../src/core/prefs.c:2795 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "خىزمەت مۇھىتى %d غا \"%s\" دەپ ئائىت قويۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2997 +#: ../src/core/prefs.c:3009 #, c-format msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n" msgstr "" "شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەك ھالىتىنى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:3032 +#: ../src/core/prefs.c:3044 #, c-format msgid "Error setting no tab popup status: %s\n" msgstr "بەتكۈچ يوق قاڭقىش ھالىتىنى تەڭشەۋەتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n" @@ -721,7 +718,7 @@ msgid "Mutter" msgstr "Mutter" #. first time through -#: ../src/core/window.c:6886 +#: ../src/core/window.c:7019 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -737,7 +734,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:7549 +#: ../src/core/window.c:7682 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -759,12 +756,17 @@ msgstr "" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (ھەققىدە %s)" -#: ../src/core/window-props.c:1484 +#: ../src/core/window-props.c:1481 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" "%2$s گە بەلگىلەنگەن ئۈنۈمسىز WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك 0x%1$lx بولىدۇ.\n" +#: ../src/core/window-props.c:1492 +#, c-format +msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n" +msgstr "%2$s نىڭ WM_TRANSIENT_FOR كۆزنەك0x%1$lx دەۋرىيلىك قۇرۇشى مۇمكىن.\n" + #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" @@ -815,14 +817,24 @@ msgstr "" "ئېكرانغىلا قارىتىلغانلىقىنى جەزملەيدۇ." #: ../src/mutter.schemas.in.h:4 +msgid "Draggable border width" +msgstr "" + +#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 msgid "Live Hidden Windows" msgstr "شۇئان يوشۇرۇنىدىغان كۆزنەكلەر" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:5 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 msgid "Modifier to use for extended window management operations" msgstr "كېڭەيتىلگەن كۆزنەك باشقۇرۇش مەشغۇلاتىغا ئىشلىتىلىدىغان ئۆزگەرتىش" -#: ../src/mutter.schemas.in.h:6 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 +msgid "" +"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are " +"not enough, invisible borders will be added to meet this value." +msgstr "" + +#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 msgid "" "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window " "overview and application launching system. The default is intended to be the " @@ -834,7 +846,7 @@ msgstr "" "ئەھۋالدا يەككە كومپيۇتېردىكى \"Windows key\" كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىشنى تەلەپ " "قىلىدۇ. بەلكىم كۆڭۈلدىكى ياكى بوش تىزىقنى ئىشلىتىدۇ." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:7 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:9 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " @@ -843,7 +855,7 @@ msgstr "" "true بولغاندا مودېل سۆزلەشكۈ ئاتا كۆزنەكنىڭ ماۋزۇ بالداققا يېپىشىپ كۆرۈنىدۇ " "ھەمدە ئاتا كۆزنەككە ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ، ئايرىم ماۋزۇ بالدىقى بولمايدۇ." -#: ../src/mutter.schemas.in.h:8 +#: ../src/mutter.schemas.in.h:10 msgid "Workspaces only on primary" msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىكى خىزمەت رايونىغىلا" @@ -852,47 +864,47 @@ msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچتىكى خىزمەت رايونىغىل msgid "Usage: %s\n" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1280 +#: ../src/ui/frames.c:1157 msgid "Close Window" msgstr "كۆزنەك ياپ" -#: ../src/ui/frames.c:1283 +#: ../src/ui/frames.c:1160 msgid "Window Menu" msgstr "كۆزنەك تىزىملىكى" -#: ../src/ui/frames.c:1286 +#: ../src/ui/frames.c:1163 msgid "Minimize Window" msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەت" -#: ../src/ui/frames.c:1289 +#: ../src/ui/frames.c:1166 msgid "Maximize Window" msgstr "كۆزنەكنى چوڭايت" -#: ../src/ui/frames.c:1292 +#: ../src/ui/frames.c:1169 msgid "Restore Window" msgstr "كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈر" -#: ../src/ui/frames.c:1295 +#: ../src/ui/frames.c:1172 msgid "Roll Up Window" msgstr "كۆزنەكنى تۈر" -#: ../src/ui/frames.c:1298 +#: ../src/ui/frames.c:1175 msgid "Unroll Window" msgstr "كۆزنەكنى تۈرمە" -#: ../src/ui/frames.c:1301 +#: ../src/ui/frames.c:1178 msgid "Keep Window On Top" msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى ساقلا" -#: ../src/ui/frames.c:1304 +#: ../src/ui/frames.c:1181 msgid "Remove Window From Top" msgstr "كۆزنەكنى چوققىلاشنى بىكار قىلىش" -#: ../src/ui/frames.c:1307 +#: ../src/ui/frames.c:1184 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "خىزمەت رايونىدا ئىزچىل كۆرۈنسۇن" -#: ../src/ui/frames.c:1310 +#: ../src/ui/frames.c:1187 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "بىر خىزمەت رايونىغا ئورۇنلاشتۇرۇش" @@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr "باشقا خىزمەت بوشلۇقىغا يۆتكە(_W)" #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:77 msgid "Shift" -msgstr "Shift كۇنۇپكىسى" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1095,50 +1107,77 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:255 +#: ../src/ui/theme.c:253 msgid "top" msgstr "چوققا" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "bottom" msgstr "ئاستى" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "left" msgstr "سول" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "right" msgstr "ئوڭ" -#: ../src/ui/theme.c:288 +#: ../src/ui/theme.c:286 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇش \"%s\" نىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلىمىگەن" -#: ../src/ui/theme.c:307 +#: ../src/ui/theme.c:305 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇش \"%s\" نىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلىمىگەن(\"%s\" " "گىرۋىكىگە بەلگىلەنگەن)" -#: ../src/ui/theme.c:344 +#: ../src/ui/theme.c:342 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى %g غا ماس كەلمەيدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:356 +#: ../src/ui/theme.c:354 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "كاندۇك گىيومېتىرىك جايلاشتۇرۇشتا تۈگمە چوڭلۇقى بەلگىلەنمىگەن" -#: ../src/ui/theme.c:1064 +#: ../src/ui/theme.c:1060 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىشتە ئاز دېگەندە ئىككى خىل رەڭ بولۇش كېرەك" -#: ../src/ui/theme.c:1202 +#: ../src/ui/theme.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"GTK custom color specification must have color name and fallback in " +"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەتتىن كېيىن چوقۇم رەڭ ئاتى ۋە زاپاس بولۇشى لازىم، " +"مەسىلەن، gtk:custom(foo,bar) ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ" + +#: ../src/ui/theme.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" +"_ are valid" +msgstr "" +"gtk:custom نىڭ color_name پارامېتىرىدىكى ئىناۋەتسىز ھەرپ '%c'، پەقەت A-Za-z0-" +"9-_ نىلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../src/ui/theme.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " +"fit the format" +msgstr "" +"Gtk:custom نىڭ پىچىمى \"gtk:custom(color_name,fallback)\" بولۇپ، \"%s\" " +"پىچىمغا توغرا كەلمەيدۇ" + +#: ../src/ui/theme.c:1287 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -1147,7 +1186,7 @@ msgstr "" "GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەت چوقۇم ئوتتۇرا تىرناققا ئېلىنىشى لازىم، مەسىلەن، gtk:" "fg[NORMAL] بۇنىڭدىكى NORMAL ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:1216 +#: ../src/ui/theme.c:1301 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -1156,17 +1195,17 @@ msgstr "" "GTK رەڭ ئۆلچىمىدە ھالەتتىن كېيىن چوقۇم ئوتتۇرا تىرناق يېپىلىشى لازىم، " "مەسىلەن، gtk:fg[NORMAL] بۇنىڭدىكى NORMAL ھالەت؛ \"%s\" نى تەھلىل قىلالمايدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:1227 +#: ../src/ui/theme.c:1312 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» ھالەتنى چۈشەنگىلى بولمىدى" -#: ../src/ui/theme.c:1240 +#: ../src/ui/theme.c:1325 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "رەڭ بەلگىلىمىسىدىكى «%s» رەڭ بۆلىكىنى چۈشەنگىلى بولمىدى" -#: ../src/ui/theme.c:1270 +#: ../src/ui/theme.c:1355 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1175,49 +1214,44 @@ msgstr "" "بىرىكمە رەڭنىڭ فورماتى \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\" بۇ " "فورماتقا ماس كەلمىدى" -#: ../src/ui/theme.c:1281 +#: ../src/ui/theme.c:1366 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "بىرىكمە رەڭدىكى ئالفا قىممىتى \"%s\" نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1376 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "بىرىكمە رەڭنىڭ ئالفا قىممىتى \"%s\" نىڭ دائىرىسى 0.0 ~1.0 ئىچىدە ئەمەس" -#: ../src/ui/theme.c:1338 +#: ../src/ui/theme.c:1423 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "سايە پىچىمى \"shade/base_color/factor\"، \"%s\" پىچىمغا توغرا كەلمەيدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:1349 +#: ../src/ui/theme.c:1434 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور «%s»نى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى" -#: ../src/ui/theme.c:1359 +#: ../src/ui/theme.c:1444 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "سايە رەڭگىدىكى سايە فاكتور “%s” مەنپىي سان" -#: ../src/ui/theme.c:1388 +#: ../src/ui/theme.c:1473 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "رەڭنى تەھلىل قىلغىلى بولمىدى“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1481 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n" -msgstr "GTK+ ئۆرنەكتىن رەڭ %s[%s] نى ئىزدىيەلمىدى\n" - -#: ../src/ui/theme.c:1713 +#: ../src/ui/theme.c:1784 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە رۇخسەت قىلىنمىغان تېكىست '%s' بار" -#: ../src/ui/theme.c:1740 +#: ../src/ui/theme.c:1811 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -1226,54 +1260,54 @@ msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان كەسىر سان '%s' " "بار" -#: ../src/ui/theme.c:1754 +#: ../src/ui/theme.c:1825 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە تەھلىل قىلغىلى بولمايدىغان پۈتۈن سان '%s' " "بار" -#: ../src/ui/theme.c:1876 +#: ../src/ui/theme.c:1947 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ بېشىدا نامەلۇم ئەمەل بار: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1933 +#: ../src/ui/theme.c:2004 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "كوئوردېناتنىڭ ئىپادىلەش شەكلى قۇرۇق ياكى چۈشىنىكسىز" -#: ../src/ui/theme.c:2044 ../src/ui/theme.c:2054 ../src/ui/theme.c:2088 +#: ../src/ui/theme.c:2115 ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2159 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "كوئوردېناتنىڭ ئىپادىلەش شەكلى 0 نى بۆلگۈچ قىلغان" -#: ../src/ui/theme.c:2096 +#: ../src/ui/theme.c:2167 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى كەسىر سانغا mod ئەمىلىنى ئىشلەتمەكچى" -#: ../src/ui/theme.c:2152 +#: ../src/ui/theme.c:2223 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە سان كېلىدىغان يەردە ئەمەل \"%s\" بار ئىكەن" -#: ../src/ui/theme.c:2161 +#: ../src/ui/theme.c:2232 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل كېلىدىغان يەردە سان بار ئىكەن" -#: ../src/ui/theme.c:2169 +#: ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسى سان بىلەن ئاياغلاشماي ئەمەل بىلەن ئاياغلاشقان" -#: ../src/ui/theme.c:2179 +#: ../src/ui/theme.c:2250 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1282,43 +1316,43 @@ msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل \"%2$c\" نىڭ ئارقىسىدىن ئەمەل \"%1$c" "\" كېلىپتۇ، ئارىلىقتا سان يوق ئىكەن" -#: ../src/ui/theme.c:2330 ../src/ui/theme.c:2375 +#: ../src/ui/theme.c:2401 ../src/ui/theme.c:2446 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ياكى تۇراقلىق سان \"%s\" " "بار ئىكەن" -#: ../src/ui/theme.c:2429 +#: ../src/ui/theme.c:2500 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا يىغلەك تېشىپ كەتتى." -#: ../src/ui/theme.c:2458 +#: ../src/ui/theme.c:2529 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى يېپىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان ئېچىلغان " "تىرناق يوق" -#: ../src/ui/theme.c:2522 +#: ../src/ui/theme.c:2593 #, c-format msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدىكى ئېچىلغان تىرناققا ماس كېلىدىغان يېپىلغان " "تىرناق يوق" -#: ../src/ui/theme.c:2533 +#: ../src/ui/theme.c:2604 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "كوئوردېنات ئىپادىسىنىڭ تەركىبىدە ئەمەل(قوشۇش، ئېلىش...) ياكى سان يوق" -#: ../src/ui/theme.c:2745 ../src/ui/theme.c:2765 ../src/ui/theme.c:2785 +#: ../src/ui/theme.c:2816 ../src/ui/theme.c:2836 ../src/ui/theme.c:2856 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "تېما تەركىبىدە خاتالىق چىقىرىدىغان ئىپادە بار: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4482 +#: ../src/ui/theme.c:4527 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1327,25 +1361,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>بۇ كۆزنەكنىڭ " "ئۇسلۇبى ئۈچۈن بەلگىلىنىشى زۆرۈر" -#: ../src/ui/theme.c:5012 ../src/ui/theme.c:5037 +#: ../src/ui/theme.c:5060 ../src/ui/theme.c:5085 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> يوق" -#: ../src/ui/theme.c:5085 +#: ../src/ui/theme.c:5133 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "تېما “%s” نى كىرگۈزگىلى بولمىدى:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5221 ../src/ui/theme.c:5228 ../src/ui/theme.c:5235 -#: ../src/ui/theme.c:5242 ../src/ui/theme.c:5249 +#: ../src/ui/theme.c:5269 ../src/ui/theme.c:5276 ../src/ui/theme.c:5283 +#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ئۇسلۇب \"%1$s\" نىڭ <%2$s> ئى بەلگىلەنمىگەن" -#: ../src/ui/theme.c:5257 +#: ../src/ui/theme.c:5305 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1354,7 +1388,7 @@ msgstr "" "كۆزنەك تىپى \"%s\" (\"%s\" تېمىدا)غا كاندۇك كۆزنەك تەڭشەلمىگەن، بىر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ئېلېمېنتى قوشۇڭ" -#: ../src/ui/theme.c:5707 ../src/ui/theme.c:5769 ../src/ui/theme.c:5832 +#: ../src/ui/theme.c:5744 ../src/ui/theme.c:5806 ../src/ui/theme.c:5869 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1362,7 +1396,7 @@ msgstr "" "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن تۇراقلىق مىقدار چوقۇم چوڭ ھەرپ بىلەن باشلانسۇن؛ «%s» " "بولمايدۇ" -#: ../src/ui/theme.c:5715 ../src/ui/theme.c:5777 ../src/ui/theme.c:5840 +#: ../src/ui/theme.c:5752 ../src/ui/theme.c:5814 ../src/ui/theme.c:5877 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "تۇراقلىق سان “%s” غا ئېنىقلىما بېرىلگەن" @@ -1821,88 +1855,88 @@ msgstr "بۇ ئۈلگە سۆزلەشكۈسىدىكى مىسال ئۇچۇرى" msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "مەۋھۇم تىزىملىك تۈرى %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:370 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:371 msgid "Border-only window" msgstr "گىرۋەكلىك كۆزنەك" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:373 msgid "Bar" msgstr "تۈۋرۈكسىمان دىئاگرامما" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:389 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Normal Application Window" msgstr "ئادەتتىكى پروگرامما كۆزنىكى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:393 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:394 msgid "Dialog Box" msgstr "سۆزلەشكۈ كۆزنەكچىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:397 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:398 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "ھالەت سۆزلەشكۈ رامكىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:401 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:402 msgid "Utility Palette" msgstr "قورال كۇنۇپكىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:406 msgid "Torn-off Menu" msgstr "بۆلىۋالغان تىزىملىك" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:410 msgid "Border" msgstr "گىرۋەك" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:414 msgid "Attached Modal Dialog" msgstr "قوشۇلغان Modal سۆزلەشكۈ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:744 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:747 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "كۇنۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى سىناش %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:773 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:776 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g مىللىسېكۇنت(بىر كۆزنەك كاندۇكىنى سىزىشقا كەتكەن ۋاقىت)" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:818 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:821 #, c-format msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: metacity-theme-viewer [ئۇسلۇب ئاتى]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:825 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:828 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "تېما قاچىلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:831 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:834 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "\"%s\" دېگەن ئۇسلۇبنى %g سېكۇنتتا ئوقۇدى\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:875 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:878 msgid "Normal Title Font" msgstr "ئادەتتىكى ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:881 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:884 msgid "Small Title Font" msgstr "تارماق ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:887 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:890 msgid "Large Title Font" msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخىسى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:892 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:895 msgid "Button Layouts" msgstr "كۇنۇپكا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:897 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:900 msgid "Benchmark" msgstr "ئاساسىي ئۆلچەم" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:949 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:952 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "بۇ يەردە كۆزنەك ماۋزۇسى كۆرسىتىلىدۇ" @@ -1955,6 +1989,9 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" "%d كوئوردېنات ئىپادىسى %g سېكۇنتتا تەھلىل قىلىندى(%g ئوتتۇرىچە سېكۇنت)\n" +#~ msgid "Failed to retrieve color %s[%s] from GTK+ theme.\n" +#~ msgstr "GTK+ ئۆرنەكتىن رەڭ %s[%s] نى ئىزدىيەلمىدى\n" + #~ msgid "Turn compositing on" #~ msgstr "ئارىلاشتۇرۇشنى ئىچىش" |