summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de.po
blob: 74f183da0b87c40c464ccbceae89516dd2567dae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
# German translations for Mercurial
# Deutsche Übersetzungen für Mercurial
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
#
# Übersetzungshilfen
# ==================
#
# Der Benutzer sollte mit formeller Anrede angesprochen werden. Je nach
# Fall kann aber auch eine unpersönliche Anrede ("man") verwendet werden.
#
# Deutsche Begriffe sind fein, man sollte es aber nicht übertreiben. Ein
# Hilfstext à la "Beim Versionieren von Etiketten auf Zweigen" hilft
# niemandem. Erfahrene Benutzer sind kurz irritiert, weil sie bekannte
# Begriffe vermissen, während neue Nutzer sich eh noch nichts unter den
# Begriffen vorstellen können und entweder `hg help` oder Google bemühen
# müssen.
# Gleichzeitig fördert die Suche nach "Mercurial Etikett" wenig
# Brauchbares zu Tage.
# Hier sollten diese krassen Eindeutschungen nur in der Erklärung zu "tag"
# verwendet, sonst aber eher vermieden werden.
#
# branch        Branch/Zweig/Verzweigung
# bundle        Bündel
# change        Änderung
# changeset     Änderungssatz
# check out     auschecken
# commit        Commit
# commit (v)    übernehmen
# deprecated    veraltet
# hook          Hook
# merge         zusammenführen
# notation      Schreibweise
# repository    Projektarchiv
# manage/track  versionieren
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Martin Roppelt <m.p.roppelt@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://transifex.net/projects/p/mercurial/team/de/) "
"<>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (Standard: %s)"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

msgid ""
"This section contains help for extensions that are distributed together with "
"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält Hilfe für Erweiterungen, die zusammen mit Mercurial "
"ausgeliefert werden. Hilfe für andere Erweiterungen sind über das Hilfe-"
"System erreichbar."

msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#, python-format
msgid "    aliases: %s"
msgstr "    Aliase: %s"

msgid "hooks for controlling repository access"
msgstr "Hooks zur Zugriffsverwaltung"

msgid ""
"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
"via pretxnchangegroup and pretxncommit."
msgstr ""
"Dieser Hook macht es möglich, den Schreibzugriff auf Zweige oder Pfade\n"
"des Projektarchivs zu erlauben oder verbieten, wenn eingehende\n"
"Änderungssätze über pretxnchangegroup und pretxncommit empfangen werden."

msgid ""
"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
"changeset (since the latter is merely informative)."
msgstr ""
"Die Autorisierung basiert auf dem lokalen Benutzernamen in dem System\n"
"wo die Aktion gestartet wird und nicht auf der rein informativen Angabe\n"
"über die Person(en), die die Übernahme der Änderungen ausgeführt hat."

msgid ""
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
"remote users share an account, because then there is no way to\n"
"distinguish them."
msgstr ""
"Diese Aktion nutzt man am besten in Verbindung mit einer eingeschränkten\n"
"shell, wie der hgsh. So wird verhindert, dass die Benutzer etwas anderes\n"
"als eine Schiebe- bzw. Holaktion ausführen, wie z.B. diesen Hook zu\n"
"deaktivieren. Unsicher ist es auch, wenn mehrere Benutzer denselben\n"
"Zugriff auf dem Zielsystem haben, da sie nicht unterschieden werden können."

msgid "The order in which access checks are performed is:"
msgstr "Die Reihenfolge, in der Zugriffsrechte ausgewertet werden, ist:"

msgid ""
"1) Deny  list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Deny  list for paths    (section ``acl.deny``)\n"
"4) Allow list for paths    (section ``acl.allow``)"
msgstr ""
"1) Verbotsliste   für Zweige  (Abschnitt ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Erlaubnisliste für Zweige  (Abschnitt ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Verbotsliste   für Pfade   (Abschnitt ``acl.deny``)\n"
"4) Erlaubnisliste für Pfade   (Abschnitt ``acl.allow``)"

msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
msgstr ""
"Die allow- und deny-Abschnitte werden in Schlüssel-Wert-Paaren angegeben."

msgid ""
"Branch-based Access Control\n"
"..........................."
msgstr ""
"Branch-basierte Zugriffskontrolle\n"
"..........................."

msgid ""
"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
"either:"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Abschnitte ``acl.deny.branches`` und\n"
"``acl.allow.branches``, um Zugriffe auf Basis von Zweigen zu realisieren.\n"
"Die Schlüssel in diesem Abschnitt können sein:"

msgid ""
"- a branch name, or\n"
"- an asterisk, to match any branch;"
msgstr ""
"- ein Zweigname oder\n"
"- ein Stern-Symbol (*), gleichbedeutend mit \"alle Zweige\";"

msgid "The corresponding values can be either:"
msgstr "Die entsprechenden Werte können wie folgt angegeben werden:"

msgid ""
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
"- an asterisk, to match anyone;"
msgstr ""
"- eine kommaseparierte Liste von Benutzern und Gruppen oder\n"
"- ein Stern-Symbol, das jeden einschließt;"

msgid ""
"Path-based Access Control\n"
"........................."
msgstr ""
"Pfad-basierte Zugriffskontrolle\n"
"........................."

msgid ""
"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
"syntax as the other sections above."
msgstr ""
"Benutzen Sie die ``acl.deny`` und ``acl.allow``-Bereiche, um eine\n"
"pfadbasierte Zugriffskontrolle umzusetzen. Schlüssel in diesen Bereichen\n"
"akzeptieren ein Verzeichnismuster (standardmäßig mit glob-Syntax). Die\n"
"entsprechenden Werte folgen derselben Syntax wie in den anderen o.g.\n"
"Bereichen."

msgid ""
"Groups\n"
"......"
msgstr ""
"Gruppen\n"
"......"

msgid ""
"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
"name has the same effect as specifying all the users in that group."
msgstr ""
"Gruppennamen muss ein ``@``-Symbol vorangestellt werden. Eine Gruppe\n"
"anzugeben hat denselben Effekt wie alle Benutzer einer Gruppe anzugeben."

msgid ""
"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
"Otherwise, an exception will be raised."
msgstr ""
"Sie können Gruppen-Mitglieder im ``acl.groups``-Bereich definieren. Wenn\n"
"eine Gruppe nicht existiert und Mercurial auf einem Unix-artigen System\n"
"läuft, wird die Liste der Benutzer vom Betriebssystem abgerufen.\n"
"Andernfalls wird eine Ausnahme ausgelöst."

msgid ""
"Example Configuration\n"
"....................."
msgstr "Beispielkonfiguration:\n"
"....................."

msgid "::"
msgstr "::"

msgid "  [hooks]"
msgstr "  [hooks]"

msgid ""
"  # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
"  pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
"  # Verwenden Sie dies, wenn Sie den Zugriff zur Commitzeit prüfen wollen:\n"
"  pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"

msgid ""
"  # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
"  # bundle and serve.\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
"  # Verwenden Sie dies, wenn Sie den Zugriff beim Übertragen (push),\n"
"  # Abrufen (pull), Bündeln (bundle) oder Ausliefern (serve) prüfen\n"
"  # wollen.\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"

msgid ""
"  [acl]\n"
"  # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
"  # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
"  # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
"  # related commands are run locally.\n"
"  # Default: serve\n"
"  sources = serve"
msgstr ""
"  [acl]\n"
"  # Erlaubt oder verbietet den Zugriff für eingehende Änderungen nur\n"
"  # wenn ihre Quelle hier aufgelistet ist, ansonsten wird immer Zugriff\n"
"  # gewährt. Die Quelle ist \"serve\" für jeden entfernten Zugriff (http\n"
"  # oder ssh), \"push\", \"pull\" oder \"bundle\" wenn die zugehörigen "
"Befehle\n"
"  # lokal ausgeführt werden.\n"
"  # Standard: serve\n"
"  sources = serve"

msgid "  [acl.deny.branches]"
msgstr "  [acl.deny.branches]"

msgid ""
"  # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
"  frozen-branch = *"
msgstr ""
"  # Jedem wird der Zugriff auf den frozen-Zweig verweigert:\n"
"  frozen-zweig = *"

msgid ""
"  # A bad user is denied on all branches:\n"
"  * = bad-user"
msgstr ""
"  # Einem bösen Benutzer wird jeder Zugriff verwehrt:\n"
"  * = boeser-benutzer"

msgid "  [acl.allow.branches]"
msgstr "  [acl.allow.branches]"

msgid ""
"  # A few users are allowed on branch-a:\n"
"  branch-a = user-1, user-2, user-3"
msgstr ""
"  # Einige Benutzer erhalten Zugriff auf zweig-a:\n"
"  zweig-a = benutzer-1, benutzer-2, benutzer-3"

msgid ""
"  # Only one user is allowed on branch-b:\n"
"  branch-b = user-1"
msgstr ""
"  # Nur einem Benutzer ist Zugriff auf zweig-b gestattet:\n"
"  zweig-b = benutzer-1"

msgid ""
"  # The super user is allowed on any branch:\n"
"  * = super-user"
msgstr ""
"  # Der Super-User darf auf jeden Zweig zugreifen:\n"
"  * = super-user"

msgid ""
"  # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
"  branch-for-tests = *"
msgstr ""
"  # Jeder darf auf test-zweig zugreifen:\n"
"  test-zweig = *"

msgid ""
"  [acl.deny]\n"
"  # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
"  # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
"  # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
msgstr ""
"  [acl.deny]\n"
"  # Dieser Liste wird zuerst geprüft. Wenn ein Treffer gefunden wird,\n"
"  # wird acl.allow nicht geprüft. Allen Benutzern wird Zugriff gewährt,\n"
"  # wenn acl.deny nicht vorhanden ist. Das Format beider Listen:\n"
"  # glob-muster = benutzer, ..., @gruppe, ..."

msgid ""
"  # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
"  # my/glob/pattern = *"
msgstr ""
"  # Um jeden auszuwählen, verwenden Sie einen Stern für den Benutzernamen:\n"
"  # mein/glob/muster = *"

msgid ""
"  # user6 will not have write access to any file:\n"
"  ** = user6"
msgstr ""
"  # benutzer6 wird auf keine Datei Schreibzugriff haben:\n"
"  ** = benutzer6"

msgid ""
"  # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
"  ** = @hg-denied"
msgstr ""
"  # Die Gruppe \"hd-verboten\" wird auf keine Datei Schreibzugriff haben:\n"
"  ** = @hg-verboten"

msgid ""
"  # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
"  # everyone being able to change all other files. See below.\n"
"  src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
msgstr ""
"  # Niemand wird in der Lage sein, \"NICHT-ANFASSEN.txt\" zu ändern,\n"
"  # obwohl jeder alle anderen Dateien ändern kann. Siehe unten.\n"
"  src/main/ressourcen/NICHT-ANFASSEN.txt = *"

msgid ""
"  [acl.allow]\n"
"  # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
"  # empty acl.allow = no users allowed"
msgstr ""
"  [acl.allow]\n"
"  # Wenn acl.allow nicht vorhanden ist, sind standardmäßig alle Benutzer\n"
"  # erlaubt. Leeres acl.allow = kein Benutzer erlaubt."

msgid ""
"  # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
"  # folder:\n"
"  docs/** = doc_writer"
msgstr ""
"  # Benutzer \"doku_autor\" hat Schreibzugriff auf jede Datei innerhalb\n"
"  # des \"doku\"-Verzeichnisses:\n"
"  doku/** = doku_autor"

msgid ""
"  # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
"  # under the \"images\" folder:\n"
"  images/** = jack, @designers"
msgstr ""
"  # Benutzer \"jack\" und die Gruppe \"designer\" haben Schreibzugriff auf\n"
"  # jede Datei innerhalb des \"bilder\"-Verzeichnisses:\n"
"  bilder/** = jack, @designer"

msgid ""
"  # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
"  # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
"  # file. See acl.deny):\n"
"  src/main/resources/** = *"
msgstr ""
"  # Jeder (ausgenommen \"benutzer6\", siehe acl.deny oben) wird Schreib-\n"
"  # zugriff auf jede Datei innerhalb des \"ressourcen\"-Verzeichnisses\n"
"  # erhalten (ausgenommen eine Datei; siehe acl.deny):\n"
"  src/main/ressourcen/** = *"

msgid "  .hgtags = release_engineer"
msgstr "  .hgtags = release_engineer"

#, python-format
msgid "group '%s' is undefined"
msgstr "Gruppe '%s' ist undefiniert"

#, python-format
msgid ""
"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Hook-Typ \"%s\" kann weder eingehende "
"Änderungssätze \n"
"noch Commits stoppen"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr ""
"acl: Benutzer \"%s\" hat keinen Zugriff auf Zweig \"%s\" (Änderungssatz \"%s"
"\")"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr ""
"acl: Benutzer \"%s\" hat keinen Zugriff auf Zweig \"%s\" (Änderungssatz \"%s"
"\")"

#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
msgstr "acl: Zugriff verweigert auf den Änderungssatz %s"

msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
msgstr "Hooks zur Integration mit dem Bugzilla Bugtracker"

msgid ""
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
"bug status."
msgstr ""
"Diese Hook-Erweiterung fügt Kommentare zu Fehlern in Bugzilla hinzu,\n"
"wenn ein Änderungssatz gesehen wird, der eine Bugzilla-ID enthält. Der\n"
"Status des Bugs wird nicht verändert."

msgid ""
"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
"installations using MySQL are supported."
msgstr ""
"Die Bugzilla-Datenbank wird direkt verändert, daher werden nur MySQL-"
"Installationen unterstützt."

msgid ""
"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
msgstr ""
"Der Hook verlässt sich auf ein Bugzilla-Skript, um E-Mails mit Änderungs-\n"
"benachrichtungen zu verschicken. Dieses Skript hat sich zwischen\n"
"den Bugzilla-Versionen verändert; das 'processmail'-Skript aus Versionen\n"
"vor 2.18 wird in 2.18 und nachfolgenden Versionen durch\n"
"'config/sendbugmail.pl' ersetzt. Beachten Sie, dass diese Skripts von\n"
"Mercurial als der Benutzer ausgeführt werden, der die Änderungen\n"
"überträgt; Sie müssen sicherstellen, dass die Dateiberechtigungen für die\n"
"Installationsdatei von Bugzilla korrekt gesetzt sind."

msgid ""
"The extension is configured through three different configuration\n"
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
msgstr ""
"Die Erweiterung wird durch drei Abschnitte in der hgrc konfiguriert. Der\n"
"Abschnitt [bugzilla] kann die folgenden Einträge enthalten:"

msgid ""
"host\n"
"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
msgstr ""
"host\n"
"  Hostname des Servers auf dem die Bugzilla MySQL-Datenbank läuft."

msgid ""
"db\n"
"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
msgstr ""
"db\n"
"  Name der Bugzilla-Datenbank in MySQL. Standard: 'bugs'."

msgid ""
"user\n"
"  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
msgstr ""
"user\n"
"  Benutzername zum Zugriff auf den MySQL-Server. Standard: 'bugs'."

msgid ""
"password\n"
"  Password to use to access MySQL server."
msgstr ""
"password\n"
"  Password zum Zugriff auf den MySQL-Server."

msgid ""
"timeout\n"
"  Database connection timeout (seconds). Default 5."
msgstr ""
"timeout\n"
"  Datenbank Verbindungs-Zeitgrenze (in Sekunden). Standard: 5."

msgid ""
"version\n"
"  Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
"  '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
"  to 2.18."
msgstr ""
"version\n"
"  Bugzilla-Version. '3.0' für Versionen nach und inklusive 3.0,\n"
"  '2.18' für Versionen seit 2.18 und '2.16' für Versionen davor."

msgid ""
"bzuser\n"
"  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
"  committer cannot be found as a Bugzilla user."
msgstr ""
"bzuser\n"
"  Ausweich-Benutzername zum Setzen von Kommentaren, falls der Autor der\n"
"  Änderungen kein Benutzer in Bugzilla ist."

msgid ""
"bzdir\n"
"   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
"   '/var/www/html/bugzilla'."
msgstr ""
"bzdir\n"
"  Bugzilla Installationsverzeichnis. Notwendig für die Standard\n"
"  'notify'-Aktion; Standard: '/var/www/html/bugzilla'."

msgid ""
"notify\n"
"  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
"  emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
"  and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
"  from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
"  %(id)s %(user)s\"."
msgstr ""
"notify\n"
"  Das Kommando um Hinweis-E-Mails zu versenden. Die drei Schlüssel 'bzdir',\n"
"  'id' (Bug ID) und 'user' (Überträger) werden ersetzt. Der Standard hängt\n"
"  von der Version ab. Ab 2.18 ist es\n"
"  \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\""

msgid ""
"regexp\n"
"  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
"  Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
"  1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
"  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"regexp\n"
"  Der Reguläre Ausdruck, mit dem Bug-IDs in der Versionsmeldung erkannt\n"
"  werden. Er muss eine \"()\"-Gruppe enthalten. Der Standardwert erkennt:\n"
"  'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678',\n"
"  'Bug 1234 and 5678' und Variationen. Großschreibung wird ignoriert."

msgid ""
"style\n"
"  The style file to use when formatting comments."
msgstr ""
"style\n"
"  Stil-Datei für das Formatieren der Kommentare."

msgid ""
"template\n"
"  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
"  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
"  extension specifies::"
msgstr ""
"template\n"
"  Vorlagentext für die Bugzilla-Kommentare (anstelle der Stil-Datei).\n"
"  Zusätzlich zu den Mercurial-Schlüsselworten gibt es::"

msgid ""
"    {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
"    {root}      The full pathname of the Mercurial repository.\n"
"    {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
"    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories."
msgstr ""
"    {bug}       Die Bugzilla Bug-ID.\n"
"    {root}      Der volle Pfad des Mercurial Archivs.\n"
"    {webroot}   Angepasster Pfad des Mercurial Archivs.\n"
"    {hgweb}     Basis-URL für alle Mercurial Archive."

msgid ""
"  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
"          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
msgstr ""
"  Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n"
"            'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'"

msgid ""
"strip\n"
"  The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
"  {webroot}. Default 0."
msgstr ""
"strip\n"
"  Anzahl der Schrägstriche, die vom Beginn von {root} entfernt werden, um\n"
"  {webroot} zu erhalten. Standard: 0."

msgid ""
"usermap\n"
"  Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
"  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
"  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
msgstr ""
"usermap\n"
"  Pfad zu einer Datei, die Mercurial Benutzern eine Bugzilla-Benutzer-ID\n"
"  zuweist. Falls angegeben, sollte jede Zeile der Form\n"
"    \"Mercurial-Benutzer\"=\"Bugzilla-Benutzer\"\n"
"  entsprechen. Siehe auch [usermap]."

msgid ""
"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
"\"committer\"=\"Bugzilla user\""
msgstr ""
"Einträge in dieser [usermap] Sektion weisen Mercurial Benutzern eine\n"
"Bugzilla-BenutzerID zu. Siehe auch Option [bugzilla].usermap.\n"
"\"Mercurial-Benutzer\"=\"Bugzilla-Benutzer\""

msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
msgstr "Letztlich definiert der Abschnitt [web] noch einen Eintrag:"

msgid ""
"baseurl\n"
"  Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
"  templates as {hgweb}."
msgstr ""
"baseurl\n"
"  Basis-URL für alle Mercurial Archive. Kann in Kommentar-Vorlagen als\n"
"  {hgweb} verwendet werden."

msgid "Activating the extension::"
msgstr "Um diese Erweiterung zu aktivieren::"

msgid ""
"    [extensions]\n"
"    bugzilla ="
msgstr ""
"    [extensions]\n"
"    bugzilla ="

msgid ""
"    [hooks]\n"
"    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgstr ""
"    [hooks]\n"
"    # führt Einhängeaktion für jede Änderung aus, die hierher geholt oder\n"
"    # geschoben wird\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"

msgid "Example configuration:"
msgstr "Beispielkonfiguration:"

msgid ""
"This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
msgstr ""
"Dieses Beispiel geht von einer lokalen Bugzilla 3.2 Installation im\n"
"Verzeichnis /opt/bugzilla-3.2 und Mercurial-Archiven in\n"
"/var/local/hg/repos/ aus. ::"

msgid ""
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unknown@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"
msgstr ""
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unbekannt@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"

msgid ""
"    [web]\n"
"    baseurl=http://dev.domain.com/hg"
msgstr ""
"    [web]\n"
"    baseurl=http://dev.domain.com/hg"

msgid ""
"    [usermap]\n"
"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
msgstr ""
"    [usermap]\n"
"    benutzer@emaildomain.com=benutzer.name@bugzilladomain.com"

msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
msgstr "Eine neue Änderung führt dann zu einem solchen Bugzilla-Kommentar::"

msgid ""
"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
"    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgstr ""
"    Änderung 3b16791d6642 in Archivname.\n"
"    http://dev.domain.com/hg/archivname/rev/3b16791d6642"

msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
msgstr "    Änderungsnachricht des Commits. Bug 1234.\n"

#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"

#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "Anfrage: %s %s\n"

#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagene Anfrage: %s %s\n"

msgid "unknown database schema"
msgstr "Unbekanntes Datenbankschema"

#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "Fehler %d hat bereits einen Kommentar über Änderung %s\n"

msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "Sende E-Mail durch Bugzilla:\n"

#, python-format
msgid "  bug %s\n"
msgstr "  Fehler %s\n"

#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
msgstr "Führe 'notify'-Befehl aus: %s\n"

#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
msgstr "Fehler beim 'notify'-Befehl: %s"

msgid "done\n"
msgstr "erledigt\n"

#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "Suche Benutzer %s\n"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "Kann keine Bugzilla Benutzer-ID für %s finden"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "Kann keine Bugzilla Benutzer-ID für %s oder %s finden"

#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "Bugzilla-Version %s wird nicht unterstützt"

msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
"Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\n"
"Details:\n"
"\t{desc|tabindent}"

#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "MySQL-Unterstützung in Python nicht verfügbar: %s"

#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "Hook-Typ %s übergibt keine Änderungs-ID"

#, python-format
msgid "database error: %s"
msgstr "Datenbankfehler: %s"

msgid "command to display child changesets"
msgstr "Befehl zum Anzeigen von Kindrevisionen"

msgid "show the children of the given or working directory revision"
msgstr ""
"Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an"

msgid ""
"    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
"    revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
"    be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
"    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed.\n"
"    "
msgstr ""
"    Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
"    Wenn eine Revision durch -r/--rev angegeben wird, werden die Kinder\n"
"    dieser Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben\n"
"    wird, zeige die Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde\n"
"    (nachfolgend der Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben\n"
"    dem Argument von --rev).\n"
"    "

msgid "REV"
msgstr "REV"

msgid "show children of the specified revision"
msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision"

msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]"

msgid "command to display statistics about repository history"
msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie"

#, python-format
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"

msgid "analyzing"
msgstr "Analysiere"

msgid "histogram of changes to the repository"
msgstr "Histogramm der Änderungen an dem Projektarchiv"

msgid ""
"    This command will display a histogram representing the number\n"
"    of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
"    template. The default template will group changes by author.\n"
"    The --dateformat option may be used to group the results by\n"
"    date instead."
msgstr ""
"    Dieser Befehl zeigt ein Histogramm basierend auf der Anzahl der\n"
"    geänderten Zeilen oder Revisionen an, das entsprechend der Vorlage\n"
"    gruppiert wird. Die Standardvorlage wird die Änderungen nach dem\n"
"    Autor gruppieren. Die Option --dateformat kann verwendet werden,\n"
"    um die Ergebnisse nach Datum zu sortieren."

msgid ""
"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
"    --changesets option is specified."
msgstr ""
"    Die Statistiken basieren auf der Anzahl geänderter Zeilen oder\n"
"    alternativ auf der Anzahl passender Revisionen, wenn die Option\n"
"    --changesets angegeben wurde."

msgid "    Examples::"
msgstr "    Beispiele::"

msgid ""
"      # display count of changed lines for every committer\n"
"      hg churn -t '{author|email}'"
msgstr ""
"      # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen pro Autor\n"
"      hg churn -t '{author|email}'"

msgid ""
"      # display daily activity graph\n"
"      hg churn -f '%H' -s -c"
msgstr ""
"      # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n"
"      hg churn -f '%H' -s -c"

msgid ""
"      # display activity of developers by month\n"
"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
msgstr ""
"      # Zeigt Aktivität pro Monat\n"
"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c"

msgid ""
"      # display count of lines changed in every year\n"
"      hg churn -f '%Y' -s"
msgstr ""
"      # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n"
"      hg churn -f '%Y' -s"

msgid ""
"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
"    by providing a file using the following format::"
msgstr ""
"    Es ist möglich, wechselnde E-Mail-Adressen einer Haupt-Adresse\n"
"    zuzuweisen, indem eine Datei in dem folgenden Format angegeben wird::"

msgid "      <alias email> = <actual email>"
msgstr "      <Alias-Adresse> = <echte Adresse>"

msgid ""
"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
"    "
msgstr ""
"    Solch eine Datei kann über die Option --aliases angegeben werden,\n"
"    ansonsten wird im Wurzelverzeichnis der aktuellen Arbeitskopie nach\n"
"    einer Datei namens .hgchurn gesucht.\n"
"    "

#, python-format
msgid "skipping malformed alias: %s\n"
msgstr "Überspringe fehlerhaften Alias: %s\n"

msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "Zählt nur in gegebener Revision oder Intervall"

msgid "DATE"
msgstr "DATUM"

msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"

msgid "TEMPLATE"
msgstr "VORLAGE"

msgid "template to group changesets"
msgstr "Vorlage zur Gruppierung der Änderungssätze"

msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr "Gruppierung nach Datum in strftime-kompatiblem Format"

msgid "count rate by number of changesets"
msgstr "Zählt Anzahl der Änderungssätze"

msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "Sortiere nach Schlüssel (Standard: nach Anzahl)"

msgid "display added/removed lines separately"
msgstr "Zeige hinzugefügte/entfernte Zeilen einzeln"

msgid "FILE"
msgstr "DATEI"

msgid "file with email aliases"
msgstr "Datei mit Alias-Adressen"

msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases DATEI] [DATEI]"

msgid "colorize output from some commands"
msgstr "Färbt die Ausgabe einiger Befehle"

msgid ""
"This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
"their\n"
"output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
"whitespace."
msgstr ""
"Diese Erweiterung färbt die Ausgabe der Befehle 'status' und 'resolve'\n"
"anhand des Dateistatus, die Ausgabe von 'qseries' anhand des Patchstatus\n"
"(angewendet, nicht angewendet, fehlend) und die Ausgabe von diff-ähnlichen\n"
"Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder entfernte Zeilen, \n"
"Dateistatus und abschließender Leeraum) ein."

msgid ""
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes)."
msgstr ""
"Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n"
"Unterstreichung möglich. Die Effekte werden durch die ECMA-48 SGR\n"
"Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert."

msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
msgstr "Standardeffekte können durch die .hgrc-Datei verändert werden::"

msgid ""
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
"  status.added = green bold\n"
"  status.removed = red bold blue_background\n"
"  status.deleted = cyan bold underline\n"
"  status.unknown = magenta bold underline\n"
"  status.ignored = black bold"
msgstr ""
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
"  status.added = green bold\n"
"  status.removed = red bold blue_background\n"
"  status.deleted = cyan bold underline\n"
"  status.unknown = magenta bold underline\n"
"  status.ignored = black bold"

msgid ""
"  # 'none' turns off all effects\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none"
msgstr ""
"  # 'none' deaktiviert alle Effekte\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none"

msgid ""
"  qseries.applied = blue bold underline\n"
"  qseries.unapplied = black bold\n"
"  qseries.missing = red bold"
msgstr ""
"  qseries.applied = blue bold underline\n"
"  qseries.unapplied = black bold\n"
"  qseries.missing = red bold"

msgid ""
"  diff.diffline = bold\n"
"  diff.extended = cyan bold\n"
"  diff.file_a = red bold\n"
"  diff.file_b = green bold\n"
"  diff.hunk = magenta\n"
"  diff.deleted = red\n"
"  diff.inserted = green\n"
"  diff.changed = white\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background"
msgstr ""
"  diff.diffline = bold\n"
"  diff.extended = cyan bold\n"
"  diff.file_a = red bold\n"
"  diff.file_b = green bold\n"
"  diff.hunk = magenta\n"
"  diff.deleted = red\n"
"  diff.inserted = green\n"
"  diff.changed = white\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background"

msgid ""
"  resolve.unresolved = red bold\n"
"  resolve.resolved = green bold"
msgstr ""
"  resolve.unresolved = red bold\n"
"  resolve.resolved = green bold"

msgid "  bookmarks.current = green"
msgstr "  bookmarks.current = green"

msgid ""
"  branches.active = none\n"
"  branches.closed = black bold\n"
"  branches.current = green\n"
"  branches.inactive = none"
msgstr ""
"  branches.active = none\n"
"  branches.closed = black bold\n"
"  branches.current = green\n"
"  branches.inactive = none"

msgid ""
"The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
"Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
msgstr ""
"Die color-Erweiterung wird versuchen, herauszufinden, ob ANSI-Codes oder\n"
"die Win32-Konsolen-API verwendet werden muss, es sei denn, dies wird\n"
"explizit angegeben::"

msgid ""
"  [color]\n"
"  mode = ansi"
msgstr ""
"  [color]\n"
"  mode = ansi"

msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
msgstr ""
"Jeder Wert außer 'ansi', 'win32' oder 'auto' wird die Farben deaktivieren."

#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr "Ignoriere unbekannte Farbe/Effekt %r (gesetzt in color.%s)\n"

#, python-format
msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
msgstr ""

#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
#. not be translated
msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
msgstr "Wann soll eingefärbt werden (boolescher Wert, always, auto oder never)"

msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
msgstr ""
"Importiert Änderungssätze von anderen Versionsverwaltungssystemen nach "
"Mercurial"

msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr "Konvertiert Archive anderer VCS in ein Mercurial-Archiv."

msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
msgstr "    Erkannte Quellformate [Bezeichner]:"

msgid ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]"
msgstr ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]"

msgid "    Accepted destination formats [identifiers]:"
msgstr "    Erlaubte Zielformate [Bezeichner]:"

msgid ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
msgstr ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (Historie von Zweigen wird nicht erhalten)"

msgid ""
"    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
"    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
"    (given in a format understood by the source)."
msgstr ""
"    Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n"
"    Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n"
"    Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein."

msgid ""
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
"    repository doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
"    Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung ``-hg``\n"
"    an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n"
"    es erstellt."

msgid ""
"    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
"    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
"    order. Sort modes have the following effects:"
msgstr ""
"    Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen außer\n"
"    Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n"
"    ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n"
"    Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:"

msgid ""
"    --branchsort  convert from parent to child revision when possible,\n"
"                  which means branches are usually converted one after\n"
"                  the other. It generates more compact repositories."
msgstr ""
"    --branchsort  Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n"
"                  bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert werden.\n"
"                  Dies führt zu kompakteren Archiven."

msgid ""
"    --datesort    sort revisions by date. Converted repositories have\n"
"                  good-looking changelogs but are often an order of\n"
"                  magnitude larger than the same ones generated by\n"
"                  --branchsort."
msgstr ""
"    --datesort    Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n"
"                  haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n"
"                  eine Zehnerpotenz größer als mit --branchsort erstellte."

msgid ""
"    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
"                  supported by Mercurial sources."
msgstr ""
"    --sourcesort  Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n"
"                  Dies wird nur bei Mercurial als Quelle unterstützt."

msgid ""
"    If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
"    (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
"    text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
"    for that revision, like so::"
msgstr ""
"    Wenn <REVMAP> nicht gegeben ist, wird es in einer standardisierten\n"
"    Stelle (standardmäßig <dest>/.hg/shamap) abgelegt. Die <REVMAP> ist\n"
"    eine einfache Textdatei, die die IDs aus dem Quellarchiv mit denen\n"
"    aus dem Zielarchiv verknüpft. Das Format ist::"

msgid "      <source ID> <destination ID>"
msgstr "      <Quell ID> <Ziel ID>"

msgid ""
"    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
"    updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
"    and can be run repeatedly to copy new commits."
msgstr ""
"    Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n"
"    jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n"
"    Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können."

msgid ""
"    The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
"    author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
"    that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
"    author mapping and the line format is::"
msgstr ""
"    Die Autorendatei ist eine Textdatei, die jeden Autor von Revisionen in\n"
"    der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist praktisch für VCS, die\n"
"    Unix-Login zur Identifikation von Autoren verwenden, wie z.B. CVS. Das\n"
"    Format ist pro Zeile::"

msgid "      source author = destination author"
msgstr "      Quellautor = Zielautor"

msgid "    Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
msgstr ""
"    Leere Zeilen werden ignoriert, ebenso Zeilen, die mit ``#`` beginnen."

msgid ""
"    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
"    and directories. Each line can contain one of the following\n"
"    directives::"
msgstr ""
"    Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n"
"    Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Jede Zeile kann eine der\n"
"    folgenden Direktiven enthalten::"

msgid "      include path/to/file-or-dir"
msgstr "      include pfad/zur/datei-oder-verzeichnis"

msgid "      exclude path/to/file-or-dir"
msgstr "      exclude pfad/zur/datei-oder-verzeichnis"

msgid "      rename path/to/source path/to/destination"
msgstr "      rename pfad/zur/quelle pfad/zum/ziel"

msgid ""
"    Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
"    equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
"    directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
"    longest matching path applies, so line order does not matter."
msgstr ""
"    Kommentarzeilen beginnen mit ``#`` Ein angegebener Pfad passt, wenn\n"
"    er dem vollen, relativen Pfad einer Datei oder deren Verzeichnis\n"
"    entspricht. Die ``include``- oder ``exclude``-Anweisung mit dem\n"
"    längsten passenden Pfad wird angewendet, sodass die Reihenfolge der\n"
"    Anweisungen nicht wichtig ist."

msgid ""
"    The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
"    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
"    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
"    included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
"    be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
"    it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
"    the repository, use ``.`` as the path to rename to."
msgstr ""
"    Ist eine ``include``-Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n"
"    bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen,\n"
"    alle anderen nicht. Durch die ``exclude`` Direktive werden solche \n"
"    Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden \n"
"    sollen. ``rename`` schließlich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n"
"    Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n"
"    umzubenennen, kann ``.`` als Pfad der Zieldatei angegeben werden."

msgid ""
"    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
"    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
"    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
"    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
"    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
"    comma-separated values::"
msgstr ""
"    Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahr-\n"
"    verbindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter\n"
"    Subversion der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei\n"
"    ansonsten unabhängige Entwicklungslinien verbunden werden sollen.\n"
"    Jeder Eintrag enthält eine Revisions-ID des Quellarchivs, ein\n"
"    Leerzeichen und eine oder (mit Komma getrennt) zwei Revisions-IDs,\n"
"    die als Vorfahren der ersten angenommen werden sollen::"

msgid "      key parent1, parent2"
msgstr "      key vorfahr1, vorfahr2"

msgid ""
"    The key is the revision ID in the source\n"
"    revision control system whose parents should be modified (same\n"
"    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
"    (in either the source or destination revision control system) that\n"
"    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
"    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
"    specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
"    the \"release-1.0\" branch as the second."
msgstr ""
"    Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n"
"    bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter "
"Subversion\n"
"    der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten "
"unabhängige\n"
"    Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n"
"    Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit "
"Komma)\n"
"    zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n"
"    sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n"
"    sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n"
"    \"release-1.0\" als zweiter Vorfahr angegeben werden. Die Vorfahren-IDs\n"
"    können entweder im Format der Quelle oder des Ziels angegeben werden."

msgid ""
"    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
"    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
"    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
"    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
"    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
"    lines of the form::"
msgstr ""
"    Die Zweigdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen mit der\n"
"    Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in ein gut\n"
"    strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden. Die Zeilen dieser\n"
"    Datei haben das folgende Format::"

msgid "      original_branch_name new_branch_name"
msgstr "      original_zweig_name neuer_zweig_name"

msgid ""
"    where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
"    source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
"    is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
"    branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
"    repository from \"default\" to a named branch."
msgstr ""
"    Dabei ist \"original_zweig_name\" der Name des Zweigs im Quellarchiv\n"
"    und \"neuer_zweig_name\" der Name im Zielarchiv. Leerraum ist in\n"
"    Zweignamen nicht erlaubt. Dies kann benutzt werden, um zum Beispiel\n"
"    Quellcode aus einem Archiv aus dem default-Zweig in einen benannten\n"
"    Zweig zu verschieben."

msgid ""
"    Mercurial Source\n"
"    ''''''''''''''''"
msgstr ""
"    Mercurial als Quelle\n"
"    --------------------"

msgid ""
"    The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
"    options, which you can set on the command line with ``--config``:"
msgstr ""
"    Die Mercurial Source kennt die folgenden Konfigurations-Optionen\n"
"    die Sie auf der Kommando-Zeile mit ``--config`` setzen können"

msgid ""
"    :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
"        Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
"        converting from and to Mercurial. Default is False."
msgstr ""
"    :convert.hg.ignoreerrors: Ignoriere Integritäts-Fehler beim Lesen.\n"
"        Benutzen Sie dies, um Mercurial Repositories mit fehlenden revlogs\n"
"        zu reparieren, während Sie von oder nach Mercurial konvertieren.\n"
"        Default ist False."

msgid ""
"    :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
"        (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n"
"        and defaults to False."
msgstr ""
"    :convert.hg.saverev: Speichere die originale Revision ID im Changeset\n"
"        (erzwingt geänderte Target IDs). Nimmt ein boolean Argument\n"
"        und hat den Default False."

msgid ""
"    :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
"        It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
msgstr ""
"    :convert.hg.startrev: Konvertiere Start Revision und ihre Decendants.\n"
"        Nimmt einen hg Revision ID, der Default ist 0."

msgid ""
"    CVS Source\n"
"    ''''''''''"
msgstr ""
"    CVS als Quelle\n"
"    --------------"

msgid ""
"    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
"    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
"    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
"    repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
"    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
"    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
"    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
"    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
"    sandbox is ignored."
msgstr ""
"    Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine \n"
"    Arbeitskopie) verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. \n"
"    Direkter Zugriff auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist \n"
"    ein :lokales: Archiv. Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der\n"
"    Wurzel der Arbeitskopie und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle \n"
"    Dateien für die Konversion zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei \n"
"    für Dateinamen verwendet, so werden alle Dateien unterhalb des \n"
"    Startverzeichnisses konvertiert und jegliche Verzeichnis-Umordnung im \n"
"    Sandkasten ignoriert."

msgid "    The following options can be used with ``--config``:"
msgstr "    Die folgenden Optionen können mit ``--config`` genutzt werden:"

msgid ""
"    :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
"        for testing and debugging purposes. Default is True."
msgstr ""
"    :convert.cvsps.cache: Setzen Sie dies auf False, um Remote Log Caching\n"
"        auszuschalten, zum Testen und Debuggen. Default is True."

msgid ""
"    :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
"        allowed between commits with identical user and log message in\n"
"        a single changeset. When very large files were checked in as\n"
"        part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
"        The default is 60."
msgstr ""
"    :convert.cvsps.fuzz: Spezifiziere die maximale Zeit (in Sekunden), die\n"
"        zwischen Commits mit identischem User und Log Meldung in einem\n"
"        einzelnen Changeset erlaubt ist. Wenn sehr große Files eingecheckt\n"
"        werden als Teil eines Changesets, ist der Default möglicherweise\n"
"        nicht lang genug. Der Default ist 60."

msgid ""
"    :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
"        conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
"        branch on which this log message occurs to the branch\n"
"        indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
"        ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
"    :convert.cvsps.mergeto: Spezifiziere einen regulären Ausdruck, der auf\n"
"        Commit Log Meldungen angewandt wird. Wenn eine Übereinstimmung\n"
"        auftritt, fügt der Konvertierungsvorgang eine Dummy Revision\n"
"        ein, bei der der Branch, in dem die Übereinstimmung aufgetreten\n"
"        ist, mit dem Branch zusammengeführt wird, den die Regex anzeigt.\n"
"        Default ist ``{{mergetobranch ([-\\w]+)}}``"

msgid ""
"    :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
"        conversion process will add the most recent revision on the\n"
"        branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
"        changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
"    :convert.cvsps.mergefrom: Spezifiziere einen regulären Ausdruck, der\n"
"        auf Commit Log Meldungen angewandt wird. Wenn eine Übereinstimmung\n"
"        auftritt, wird der Konvertierungsvorgang die jüngste Revision auf\n"
"        auf dem Branch zufügen, der in der Regex als zweiter Parent des\n"
"        Changesets angezeigt wird. Default ist ``{{mergefrombranch\n"
"        ([-\\w]+)}}``"

msgid ""
"    :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
"        gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
"        log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
"        delete them."
msgstr ""
"    :hook.cvslog: Spezifiziere eine Python Funktion, die aufgerufen wird,\n"
"        wenn das CVS Log erfaßt ist. Die Funktion bekommt eine Liste von\n"
"        Log Einträgen, und kann diese Einträge in-place ändern, löschen,\n"
"        oder neue hinzufügen."

msgid ""
"    :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
"        the changesets are calculated from the the CVS log. The\n"
"        function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
"        modify the changesets in-place, or add or delete them."
msgstr ""
"    :hook.cvschangesets: Spezifiziere eine Python Funktion, die aufgerufen\n"
"        wird, nachdem die Changesets des CVS Logs berechnet sind. Die \n"
"        Funktion bekommt eine Liste der Changeset Einträgen, und kann diese\n"
"        Einträge in-place ändern, löschen, oder neue hinzufügen."

msgid ""
"    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
"    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
"    parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
"    the command help for more details."
msgstr ""
"    Der zusätzliche Befehl \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n"
"    auch ohne Konvertierung ausführen. Die Parameter sind denen von\n"
"    cvsps 2.1 ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem\n"
"    Befehl."

msgid ""
"    Subversion Source\n"
"    '''''''''''''''''"
msgstr ""
"    Subversion als Quelle\n"
"    ---------------------"

msgid ""
"    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
"    By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
"    converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
"    it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
"    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
"    ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
"    converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
"    values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
"    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
"    detection."
msgstr ""
"    Die trunk/branch/tag-Konvention von Subversion wird automatisch\n"
"    erkannt: Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL\n"
"    \"svn://repo/pfad\" oder ein Unterverzeichnis \"trunk\" (falls dies \n"
"    existiert) als einzelner (default) Zweig angenommen. Wenn ein\n"
"    \"branches\"-Unterverzeichnis gefunden wird, so werden dessen\n"
"    Unterverzeichnisse als mögliche Zweige aufgenommen. Wenn \"tags\" \n"
"    existiert, wird es auf Zweigverweise hin untersucht. Die Standardwerte \n"
"    \"trunk\", \"branches\" und \"tags\" können mit den folgenden Optionen\n"
"    überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad relativ zur Quell-URL \n"
"    gesetzt oder leer gelassen werden, um die automatische Erkennung zu\n"
"    verhindern."

msgid "    The following options can be set with ``--config``:"
msgstr "    Die folgenden Optionen können mit ``--config`` gesetzt werden:"

msgid ""
"    :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
"        The default is ``branches``."
msgstr ""
"    :convert.svn.branches: Spezifiziere das Verzeichnis, das die Branches\n"
"        enthält. Der Default ist ``branches``."

msgid ""
"    :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
"        default is ``tags``."
msgstr ""
"    :convert.svn.tags: Spezifiziere das Verzeichnis, das die Tags enthält.\n"
"        Der Default ist ``tags``."

msgid ""
"    :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
"        default is ``trunk``."
msgstr ""
"    :convert.svn.trunk: Spezifiziere den Namen des trunk Branches. Der\n"
"        Default ist ``trunk``."

msgid ""
"    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
"    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
"    conversions are supported."
msgstr ""
"    Nur die Konvertierung von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die\n"
"    Quellhistorie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision\n"
"    erfasst werden:"

msgid ""
"    :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
"        The default is 0."
msgstr ""
"    --config convert.svn.startrev=0              (SVN-Revisionsnummer)\n"
"        Spezifiziert die Startrevision"

msgid ""
"    Perforce Source\n"
"    '''''''''''''''"
msgstr ""
"    Perforce als Quelle\n"
"    -------------------"

msgid ""
"    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
"    client specification as source. It will convert all files in the\n"
"    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
"    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
"    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
"    target may be named ``...-hg``."
msgstr ""
"    Der Perforce (P4) Importer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n"
"    Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n"
"    Mercurial-Archiv konvertiert; dabei werden ignoriert Label, Zweige\n"
"    und Integrationen ignoriert. Bei Angabe eines Depotpfads sollte auch\n"
"    ein Zielpfad genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen\n"
"    kann."

msgid ""
"    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
"    converted by specifying an initial Perforce revision:"
msgstr ""
"    Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n"
"    Startrevision zu begrenzen."

msgid ""
"    :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
"        Perforce changelist number)."
msgstr ""
"    :convert.p4.startrev: Spezifiziere die Perforce Start-Revision (eine\n"
"        Perforce Changelist Nummer)."

msgid ""
"    Mercurial Destination\n"
"    '''''''''''''''''''''"
msgstr ""
"    Mercurial Ziel\n"
"    ''''''''''''''"

msgid "    The following options are supported:"
msgstr "    Die folgenden Optionen werden unterstützt:"

msgid ""
"    :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
"        clones. The default is False."
msgstr ""
"    :convert.hg.clonebranches: Verteile Source Branches in unterschiedliche\n"
"        Clones. Der Default ist False."

msgid ""
"    :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
"        ``default``."
msgstr ""
"    :convert.hg.tagsbranch: Branch Name für Tag Revisionen. Der Default\n"
"        ist ``default``."

msgid ""
"    :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
"        True.\n"
"    "
msgstr ""
"    :convert.hg.usebranchnames: Erhalte Branch Names. Der Default ist\n"
"        True.\n"
"    "

msgid "create changeset information from CVS"
msgstr "erstellt Änderungssatz-Informationen aus CVS"

msgid ""
"    This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
"    Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
"    cvsps."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist als Debuggingwerkzeug für den Konverter von CVS zu\n"
"    Mercurial gedacht und kann als direkte Ersetzung für cvsps dienen."

msgid ""
"    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
"    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
"    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
"    dates."
msgstr ""
"    Hg debugcvsps liest das CVS-Logbuch für das aktuelle Verzeichnis\n"
"    (oder jedes angegebene Verzeichnis) aus dem CVS-Projektarchiv aus\n"
"    und konvertiert den Log in eine Serie von Änderungssätzen,\n"
"    basierend auf übereinstimmenden Log-Einträgen und Datumsangaben."

msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
msgstr ""
"Datei mit Autor-Zuweisungen (VERALTET, verwende stattdessen --authormap)"

msgid "source repository type"
msgstr "Quellarchivtyp"

msgid "destination repository type"
msgstr "Zielarchivtyp"

msgid "import up to target revision REV"
msgstr "Importiere bis einschließlich Revision REV"

msgid "remap usernames using this file"
msgstr "bildet Benutzernamen mit Hilfe dieser Datei neu ab"

msgid "remap file names using contents of file"
msgstr "bildet Dateinamen mit Hilfe dieser Datei neu ab"

msgid "splice synthesized history into place"
msgstr "verbindet künstlich erzeugte Historien miteinander"

msgid "change branch names while converting"
msgstr "ändert Zweignamen während der Konvertierung"

msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Zweigen"

msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Datum"

msgid "preserve source changesets order"
msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen"

msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [OPTION]... QUELLE [ZIEL [REVMAP]]"

msgid "only return changes on specified branches"
msgstr "nur die Änderungen des angegebenen Branches zurückgeben"

msgid "prefix to remove from file names"
msgstr "Präfix, das von Dateinamen entfernt werden soll"

msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr "nur Änderungen nach oder zwischen angegebenen Tags zurückgeben"

msgid "update cvs log cache"
msgstr "CVS Log-Zwischenspeicher aktualisieren"

msgid "create new cvs log cache"
msgstr "neuen CVS Log-Zwischenspeicher erzeugen"

msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr "setze erlaubte Abweichung von der Commit-Zeit in Sekunden"

msgid "specify cvsroot"
msgstr "gibt cvsroot an"

msgid "show parent changesets"
msgstr "zeigt die Eltern-Änderungssätze an"

msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr "zeigt den aktuellen Änderungssatz in Vorgänger-Zweigen"

msgid "ignored for compatibility"
msgstr "ignoriert aus Kompatibilitätsgründen"

msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."

#, python-format
msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
msgstr "%s scheint kein Bazaar-Archiv zu sein"

msgid "Bazaar modules could not be loaded"
msgstr "Bazaar-Modul konnte nicht geladen werden"

msgid ""
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
"regular branch instead.\n"
msgstr ""
"Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konvertierungsfehlern führen; \n"
"erwäge einen regulären Zweig zu nutzen.\n"

msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr "Bazaar-Quelltyp konnte nicht ermittelt werden\n"

#, python-format
msgid "%s is not a valid revision in current branch"
msgstr "%s ist keine gültige Revision im aktuellen Zweig"

#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr "%s ist nicht mehr in %s vorhanden"

#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr "Symbolische Verknüpfung %s.%s hat kein Ziel"

#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr "Kann benötigtes Werkzeug \"%s\" nicht finden"

#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "%s-Fehler:\n"

#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Schlüssel/Wert-Paar erwartet"

#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr "Konnte Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s"

#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: Ungültiger Quellarchiv-Typ"

#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr "%s: Fehlendes oder nicht unterstütztes Archiv"

#, python-format
msgid "%s: invalid destination repository type"
msgstr "%s: Ungültiger Zielarchiv-Typ"

# Wird nur in einer Fehlermeldung verwendet, daher macht es hier sinn, den Namen des Befehls unübersetzt auszugeben.
#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr "convert: %s\n"

#, python-format
msgid "%s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: Unbekannter Archivtyp"

msgid "getting files"
msgstr "Hole Dateien"

msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"

msgid "scanning"
msgstr "Durchsuchen"

#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr "Unbekannte Sortiermethode: %s"

#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr "Schleife gefunden zwischen %s und %s"

msgid "not all revisions were sorted"
msgstr "Nicht alle Revisionen wurden sortiert"

#, python-format
msgid "Writing author map file %s\n"
msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n"

#, python-format
msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr "Ignoriere fehlerhafte Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n"

#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "Bilde Autor %s auf %s ab\n"

#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr "Überschreibe Abbildung für Autor %s: war %s, wird %s\n"

#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr "%s als Eltern von %s verbunden\n"

msgid "scanning source...\n"
msgstr "Durchsuche Quelle...\n"

msgid "sorting...\n"
msgstr "Sortiere...\n"

msgid "converting...\n"
msgstr "Konvertiere...\n"

#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"

msgid "converting"
msgstr "Konvertiere"

#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "Nehme %s als Ziel an\n"

msgid "more than one sort mode specified"
msgstr "Mehr als ein Sortiermodus angegeben"

msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "Option --sourcesort ist für diese Archivquelle nicht unterstützt"

#, python-format
msgid "%s does not look like a CVS checkout"
msgstr "%s scheint keine CVS-Arbeitskopie zu sein"

#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer"

#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "Verbinde mit %s\n"

msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr "CVS pserver-Authentifizierung fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid ""
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
msgstr ""
"Unerwartete Antwort vom CVS-Server (erwartete \"Valid-requsts\", erhielt %r)"

#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr "%d Bytes fehlen in entfernter Datei"

msgid "malformed response from CVS"
msgstr "Fehlerhafte Antwort von CVS"

#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr "CVS-Server: %s\n"

#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr "Unbekannte CVS-Antwort: %s"

msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr "Sammle CVS-rlog\n"

msgid "not a CVS sandbox"
msgstr "keine CVS-Sandkastenumgebung"

#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr "Lese CVS Log-Zwischenspeicher %s\n"

#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr "Zwischenspeicher hat %d Logbucheinträge\n"

#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zwischenspeichers: %r\n"

#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "Führe %s aus\n"

msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "RCS-Datei muss von Arbeitsdatei gefolgt sein"

msgid "must have at least some revisions"
msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt"

msgid "expected revision number"
msgstr "Revisionsnummer erwartet"

msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "Revision muss von einer Datumszeile gefolgt sein"

msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
msgstr ""
"Log-Zwischenspeicher überschneidet sich mit neuen Logeinträgen,\n"
"bitte führe den Vorgang erneut ohne Zwischenspeicher aus."

#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "Schreibe CVS Log-Zwischenspeicher %s\n"

#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d Logbucheinträge\n"

msgid "creating changesets\n"
msgstr "Erzeuge Änderungssätze\n"

msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
msgstr "Künstliche Änderungssätze können nicht mehrere Vorfahren haben"

#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Warnung: CVS-Versionsmeldung benennt nicht existierenden Zweig %r:\n"
"%s\n"

#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d Änderungssatz-Einträge\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a darcs repository"
msgstr "%s scheint kein darcs-Archiv zu sein"

#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr "darcs Version 2.1 oder neuer benötigt (%r gefunden)"

msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "Python-Modul ElementTree ist nicht verfügbar"

#, python-format
msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
msgstr "%s Repository Format wird nicht unterstützt, bitte upgraden"

msgid "failed to detect repository format!"
msgstr "Repository Format kann nicht festgestellt werden!"

msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf"

msgid "errors in filemap"
msgstr "Fehler in Dateinamen-Abbildungsdatei"

#, python-format
msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
msgstr "%s:%d: Pfad zu %s fehlt\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: %r ist bereits in %s-Liste\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
msgstr "%s:%d: überflüssiger / in %s %r\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: Unbekannte Direktive %r\n"

msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht"

#, python-format
msgid "%s does not look like a Git repository"
msgstr "%s scheint kein git-Archiv zu sein"

msgid "cannot retrieve git heads"
msgstr "Kann git-Kopfdaten nicht empfangen"

#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s"
msgstr "Kann Objekt %r in %s nicht lesen"

#, python-format
msgid "cannot read changes in %s"
msgstr "Kann Änderungen in %s nicht lesen"

#, python-format
msgid "cannot read tags from %s"
msgstr "Kann Tags aus %s nicht lesen"

#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
msgstr "%s scheint kein GNU Arch-Archiv zu sein"

msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "Kann kein GNU Arch-Programm finden"

#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n"

#, python-format
msgid ""
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
"Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv %s referenziert...\n"

#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "Konnte cat-log von %s nicht verarbeiten"

#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repository"
msgstr "%s ist kein lokales Mercurial-Projektarchiv"

#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "Initialisiere Ziel-Projektarchiv %s\n"

#, python-format
msgid "could not create hg repository %s as sink"
msgstr "Konnte hg-Archiv %s nicht als Senke erzeugen"

#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "Hole von %s nach %s\n"

msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr "Filtere leere Revision aus\n"

msgid "updating tags\n"
msgstr "Aktualisiere Tags\n"

#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr "%s ist keine gültige Startrevision"

#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "Ignoriere: %s\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repository"
msgstr "%s scheint kein monotone-Archiv zu sein"

#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr "Kopiere Dateien in unbenanntem Verzeichnis von '%s' nach '%s'"

#, python-format
msgid "%s does not look like a P4 repository"
msgstr "%s scheint kein P4-Archiv zu sein"

msgid "reading p4 views\n"
msgstr "Lese p4-Ansichten\n"

msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "Sammle p4-Änderungslisten\n"

msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
"Mercurial konnte sich selbst nicht ausführen, prüfe, ob die Programmdatei\n"
"in PATH enthalten ist."

msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
"repository. Use --source-type if you know better.\n"
msgstr ""
"SVN: Kann entferntes Projektarchiv nicht untersuchen; nehme an, es handelt "
"sich um ein Subversion-Projektarchiv.\n"
"Verwende --source, wenn du es besser weißt.\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a Subversion repository"
msgstr "%s scheint kein Subversion-Archiv zu sein"

msgid "Could not load Subversion python bindings"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Pythons Subversion-Unterstützung in Version %d.%d gefunden,\n"
"aber 1.4 oder neuer wird benötigt"

msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. 1.4 oder neuer wird benötigt."

#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr "SVN: Revision %s ist keine Ganzzahl"

#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr "SVN: Startrevision %s ist keine Ganzzahl"

#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr "Keine Revision in Modul %s gefunden"

#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr "%s in %r erwartet aber nicht gefunden"

#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr "%s in %r gefunden\n"

#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr "Ignoriere leeren Zweig %s\n"

#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "Zweig %s in r%d gefunden\n"

msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr "SVN: Startrevision wird nur für einzelnen Zweig unterstützt"

#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr "SVN: Keine Revision nach Startrevision %d gefunden"

#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s nicht bis Revision %d gefunden"

msgid "scanning paths"
msgstr "Durchsuche Pfade"

#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "Vorfahr von Zweig %s gefunden in r%d: %s\n"

#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "Hole Revisionslogbuch für \"%s\" aus %d nach %d\n"

#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "SVN: Zweig hat keine Revision r%s"

#, python-format
msgid "initializing svn repository %r\n"
msgstr "Initialisiere SVN-Projektarchiv %r\n"

#, python-format
msgid "initializing svn working copy %r\n"
msgstr "Initialisiere SVN-Arbeitskopie %r\n"

msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr "Unerwartete SVN-Ausgabe:\n"

msgid "unable to cope with svn output"
msgstr "Konnte mit SVN-Ausgabe nichts anfangen"

msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
msgstr "Schreiben von Subversion-Tags ist noch nicht implementiert\n"

msgid "automatically manage newlines in repository files"
msgstr "Verwaltet automatisch Zeilenumbrüche in Archivdateien"

msgid ""
"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
"LF) that are used in the repository and in the local working\n"
"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, die Arten von Zeilenumbrüchen (CRLF oder LF)\n"
"zu verwalten, die im Projektarchiv und der Arbeitskopie verwendet werden.\n"
"Auf diese Weise kann unter Windows CRLF und unter Unix/Mac LF verwendet\n"
"werden, womit jeder die nativen Zeilenumbrüche seines System nutzen kann."

msgid ""
"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
"configuration file found in the root of the working copy. The\n"
"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
"``[repository]``."
msgstr ""
"Die Erweiterung liest ihre Konfiguration aus der versionierten ``.hgeol``-\n"
"Datei aus, wann immer ein ``hg``-Befehl ausgeführt wird. Die ``.hgeol``-\n"
"Datei benutzt die gleiche Syntax wie alle anderen Konfigurationsdateien.\n"
"Sie verwendet zwei Bereiche, ``[patterns]`` und ``[repository]``."

msgid ""
"The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
"converted between the working copy and the repository. The format is\n"
"specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
"specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
"``CRLF``, and ``BIN``."
msgstr ""
"Der Bereich ``[patterns]`` spezifiziert die Zeilenumbrüche, die in der\n"
"Arbeitskopie verwendet werden. Das Format wird über ein Dateimuster\n"
"angegeben. Der erste Treffer wird verwendet, also sollten Sie spezifi-\n"
"schere Muster oben notieren. Die verfügbaren Zeilenenden sind ``LF``,\n"
"``CRLF`` und ``BIN``."

msgid ""
"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
"checked out and stored in the repository in that format and files\n"
"declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
"``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
"ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
"Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
"default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
"more general pattern."
msgstr ""
"Dateien mit dem deklarierten Format ``CRLF`` oder ``LF`` werden immer\n"
"in diesem Format ausgecheckt; Dateien, die als binär (``BIN``) angegeben\n"
"sind, werden nicht verändert. Zusätzlich kann ``native`` als Alias für\n"
"den Standard des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter Unix\n"
"(inkl. Mac OS X) und ``CRLF`` unter Windows. Beachten Sie, dass ``BIN ``\n"
"(nichts ändern) Mercurials Standardverhalten ist; es dient nur dazu,\n"
"um ein späteres, allgemeineres Muster zu überschreiben."

msgid ""
"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
"``native``, which determines the storage line endings for files\n"
"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
"are always stored as-is in the repository."
msgstr ""
"Der optionale Bereich ``[repository]`` spezifiziert die Zeilenenden,\n"
"die für Dateien im Projektarchiv verwendet werden sollen. Er besteht aus\n"
"einer einzelnen Einstellung, ``native``, die angibt, wie Dateien, die\n"
"als ``native`` gespeichert werden sollen (``[patterns]``-Bereich),\n"
"behandelt werden. Der Wert kann auf ``CRLF`` oder ``LF`` gesetzt werden.\n"
"Der Standard ist ``LF``. Zum Beispiel bedeutet dies, dass unter Windows\n"
"Dateien, die als ``native`` (standardmäßig ``CRLF``) gespeichert werden\n"
"sollen, nach ``LF`` konvertiert werden, bevor sie im Archiv abgelegt\n"
"werden. Dateien, die als ``LF``, ``CRLF`` oder ``BIN`` in ``[patterns]``\n"
"angeben wurden, werden immer ungeändert ins Archiv übernommen."

msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
msgstr "Beispiel ``.hgeol``-Datei::"

msgid ""
"  [patterns]\n"
"  **.py = native\n"
"  **.vcproj = CRLF\n"
"  **.txt = native\n"
"  Makefile = LF\n"
"  **.jpg = BIN"
msgstr ""
"  [patterns]\n"
"  **.py = native\n"
"  **.vcproj = CRLF\n"
"  **.txt = native\n"
"  Makefile = LF\n"
"  **.jpg = BIN"

msgid ""
"  [repository]\n"
"  native = LF"
msgstr ""
"  [repository]\n"
"  native = LF"

msgid ""
".. note::\n"
"   The rules will first apply when files are touched in the working\n"
"   copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
msgstr ""
".. note::\n"
"   Die Regeln werden erst angewendet, wenn Dateien in der Working Copy\n"
"   berührt werden, z.B. durch Updaten auf null und wieder zurück auf tip,\n"
"   um alle Dateien zu berühren."

msgid ""
"The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
"(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
"behavior. There are two settings:"
msgstr ""
"Die Erweiterung verwendet einen optionalen ``[eol]``-Bereich in der\n"
"Konfigurationsdatei (nicht die ``.hgeol``-Datei), um das systemweite\n"
"Verhalten zu definieren. Es gibt zwei Einstellungen:"

msgid ""
"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
"  ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
"  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
"  generate an archive where files have line endings for Windows."
msgstr ""
"- ``eol.native`` (Standard ist ``os.linesep``) kann auf ``LF`` oder\n"
"  ``CRLF`` gesetzt werden, um die Interpretation von ``native`` beim\n"
"  Auschecken zu überschreiben. Dies kann mit :hg:``archive`` unter Unix\n"
"  verwendet werden, um bspw. ein Archiv zu erzeugen, in dem alle Dateien\n"
"  Windows-Zeilenumbrüche haben."

msgid ""
"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
"  the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
"  means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
"  Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
"  have mixed EOLs on purpose."
msgstr ""
"- ``eol.only-consistent`` (standardmäßig True) kann auf False gesetzt\n"
"  werden, um die Erweiterung auch Dateien mit inkonsistenten Zeilen-\n"
"  umbrüchen verarbeiten zu lassen. Inkonsistent bedeutet, dass sowohl\n"
"  ``CRLF`` als auch ``LF`` in einer Datei enthalten sind. Solche Dateien\n"
"  werden normalerweise nicht angefasst, unter der Annahme, dass sie aus\n"
"  gutem Grund wechselnde Zeilenumbrüche haben."

msgid ""
"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
msgstr ""
"Die Extension stellt ``clevercode:`` und ``cleverdecode:`` Filter zur\n"
"Verfügung, ähnlich der veralteten win32text Extension. Das bedeutet, daß\n"
"Sie win32text ausschalten und eol einschalten können und Ihre Filter\n"
"weiterhin funktionieren. Sie müssen diese Filter nur solange verwenden, bis\n"
"Sie eine ``.hgeol`` Datei angelegt haben."

msgid ""
"The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
"have been unified into a single hook named ``eol.hook``. The hook will\n"
"lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file, which means\n"
"you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using the hook.\n"
"Remember to enable the eol extension in the repository where you\n"
"install the hook."
msgstr ""
"The ``win32text.forbid*`` Hooks, die von der win32text Extension zur\n"
"Verfügung gestellt werden, sind in einem einzelnen Hook zusammengeführt\n"
"worden, ``eol.hook``. Der Hook wird die erwarteten Zeilenendungen aus der\n"
"``.hgeol`` Datei auslesen, was bedeutet, daß Sie zuerst eine ``.hgeol``\n"
"Datei anlegen müssen, bevor Sie den Hook benutzen können."

msgid ""
"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
"used.\n"
msgstr ""
"Siehe auch :hg:`help patterns` für mehr Informationen über die verwendeten\n"
"Glob-Muster.\n"

#, python-format
msgid "%s should not have CRLF line endings"
msgstr "%s sollte keine CRLF-Zeilenumbrüche haben"

#, python-format
msgid "%s should not have LF line endings"
msgstr "%s sollte keine LF-Zeilenumbrüche haben"

#, python-format
msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
msgstr "Die eol-Erweiterung ist inkompatibel mit der win32text-Erweiterung.\n"

#, python-format
msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
msgstr "Ignoriere unbekannten EOL-Stil '%s' aus '%s'\n"

#, python-format
msgid "inconsistent newline style in %s\n"
msgstr "Inkonsistente Zeilenumbrüche in %s\n"

msgid "command to allow external programs to compare revisions"
msgstr "Erlaubt externen Programmen, Revisionen zu vergleichen"

msgid ""
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
"files to compare."
msgstr ""
"Die extdiff Erweiterung erlaubt es, zwei Revisionen oder eine Revision mit\n"
"dem Arbeitsverzeichnis durch ein externes Programm vergleichen zu lassen.\n"
"Ein solches Programm wird mit konfigurierbaren Parameters und zwei nicht-\n"
"Optionen aufgerufen. Dies sind die Pfad zu den zu vergleichenden Daten."

msgid ""
"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
msgstr ""
"Die extdiff-Erweiterung erlaubt auch die Definition von neuen\n"
"diff-Befehlen, so dass man nicht immer :hg:`extdiff -p kdiff3` eingeben\n"
"muss. ::"

msgid ""
"  [extdiff]\n"
"  # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## or the old way:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5"
msgstr ""
"  [extdiff]\n"
"  # Fügt neues Kommando für GNU diff(1) im 'context diff' Modus hinzu\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## oder auf die alte Art:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5"

msgid ""
"  # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
"  vdiff = kdiff3"
msgstr ""
"  # Fügt neues Kommando \"vdiff\" hinzu, welches kdiff3 ausführt\n"
"  vdiff = kdiff3"

msgid ""
"  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
"  meld ="
msgstr ""
"  # Fügt Kommando \"meld\" hinzu, welches meld ausführt (Name muss nicht\n"
"  # wiederholt werden)\n"
"  meld ="

msgid ""
"  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
"  # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
"  # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
"  # your .vimrc\n"
"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
msgstr ""
"  # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff "
"Plugin\n"
"  # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n"
"  # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n"
"  vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"

msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
msgstr ""
"Die Argumente der Werkzeuge können Variablen enthalten, die zur Laufzeit\n"
"ersetzt werden::"

msgid ""
"  $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
"  $child,   $clabel  - filename, descriptive label of child revision\n"
"  $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
"  $parent is an alias for $parent1."
msgstr ""
"  $parent1, $plabel1 - Dateiname, Beschreibung des ersten Vorfahren\n"
"  $child,   $clabel  - Dateiname, Beschreibung der Kindrevision\n"
"  $parent2, $plabel2 - Dateiname, Beschreibung des zweiten Vorfahren\n"
"  $parent ist ein Alias für $parent1."

msgid ""
"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
msgstr ""
"Die extdiff-Erweiterung wird in Ihren Abschnitten [diff-tools] und\n"
"[merge-tools] nach Argumenten für diff-Werkzeuge suchen, wenn keine\n"
"im Abschnitt [extdiff] angegeben wurden."

msgid ""
"  [extdiff]\n"
"  kdiff3 ="
msgstr ""
"  [extdiff]\n"
"  kdiff3 ="

msgid ""
"  [diff-tools]\n"
"  kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgstr ""
"  [diff-tools]\n"
"  kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"

msgid ""
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
"needed files, so running the external diff program will actually be\n"
"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
"Man kann die Optionen -I/-X und die Liste von Datei- oder Verzeichnisnamen\n"
"wie beim normalen :hg:`diff`-Befehl verwenden. Die extdiff-Erweiterung\n"
"macht nur Schnappschüsse von den benötigten Dateien, so dass die\n"
"Ausführungs der externen Differs eigentlich ziemlich schnell verläuft\n"
"(zumindest schneller als beim Vergleich des gesamten Verzeichnisbaums).\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus Revision %s\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis\n"

msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"

msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis\n"

msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
msgstr "Externes Vergleichsprogramm für Archiv- oder Dateiänderungen"

msgid ""
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    an external program. The default program used is diff, with\n"
"    default options \"-Npru\"."
msgstr ""
"    Zeigt die Unterschiede zwischen den Revisionen der angegeben Dateien\n"
"    durch Aufruf eines externen Programms. Standardmäßig ist dies \"diff\"\n"
"    mit den Optionen \"-Npru\"."

msgid ""
"    To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
"    program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
"    pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
"    will be passed before the names of the directories to compare."
msgstr ""
"    Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n"
"    Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als "
"Aufrufs-\n"
"    parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n"
"    -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n"
"    übergeben."

msgid ""
"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
"    to its parent."
msgstr ""
"    Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n"
"    diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n"
"    mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n"
"    werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n"
"    angezeigt."

msgid "CMD"
msgstr "BEFEHL"

msgid "comparison program to run"
msgstr "das externe Vergleichsprogramm"

msgid "OPT"
msgstr "OPT"

msgid "pass option to comparison program"
msgstr "Aufrufparameter für das Vergleichsprogramm"

msgid "revision"
msgstr "Revision"

msgid "change made by revision"
msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderung"

msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
msgstr "hg extdiff [OPT]... [DATEI]..."

#, python-format
msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
msgstr "Verwendet %(path)s um Archiv- oder Dateirevisionen zu vergleichen"

#, python-format
msgid ""
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    the %(path)s program."
msgstr ""
"    Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien\n"
"    durch das Programm %(path)s an."

#, python-format
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg %s [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "pull, update and merge in one command"
msgstr ""
"Holen, Aktualisieren und Zusammenführen in einem Befehl zusammengefasst"

msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
msgstr ""
"Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
"zusammen wenn nötig."

msgid ""
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to the local repository."
msgstr ""
"    Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
"    oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu."

msgid ""
"    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
"    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
"    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
"    changes."
msgstr ""
"    Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
"dieser\n"
"    Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
"    wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
"    geholten Änderungen aktualisiert."

msgid ""
"    When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
"    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
"    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
"    order, use --switch-parent."
msgstr ""
"    Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
"    Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
"    erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
"    Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
"    genutzt werden."

msgid "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
"    Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."

msgid ""
"    Returns 0 on success.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
"    "

msgid ""
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
"auf die Zweigspitze zu wechseln)"

msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"

msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"

msgid "working directory is missing some files"
msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"

msgid ""
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr ""
"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
"\"\n"
"um zusammenzuführen)"

#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr "Hole von %s\n"

msgid ""
"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
"keine Revision angegeben werden."

#, python-format
msgid ""
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
"\" to merge them)\n"
msgstr ""
"Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
"\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"

#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"

#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"

#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr ""
"Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"

msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr "Revision die geholt werden soll"

msgid "edit commit message"
msgstr "Editiere Versionsmeldung"

msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"

msgid "switch parents when merging"
msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"

msgid "hg fetch [SOURCE]"
msgstr "hg fetch [QUELLE]"

msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen"

msgid "error while verifying signature"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"

#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s Fehlerhafte Signatur von \"%s\"\n"

#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Anmerkung: Signatur ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n"

#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Anmerkung: Dieser Schlüssel ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n"

msgid "list signed changesets"
msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze"

#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n"

msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr "überprüfe alle für eine bestimmte Revision vorhandenen Signaturen"

#, python-format
msgid "No valid signature for %s\n"
msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n"

msgid "add a signature for the current or given revision"
msgstr "Fügt der aktuellen oder gegebenen Revision eine Signatur hinzu"

msgid ""
"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
"    or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n"
"    verzeichnisses verwendet, oder die Spitze des Archivs, falls keine\n"
"    (die null-) Version geladen ist."

msgid ""
"    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"    Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Datumsformate für\n"
"    -d/--date.\n"
"    "

msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr ""
"Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an"

#, python-format
msgid "Signing %d:%s\n"
msgstr "Signiere %d:%s\n"

msgid "error while signing"
msgstr "Fehler beim Signieren"

msgid ""
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
"force)"
msgstr ""
"Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder "
"--force verwenden)"

msgid "unknown signature version"
msgstr "Unbekannte Version der Signatur"

msgid "make the signature local"
msgstr "signiert nur lokal"

msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "signiert auch, wenn die Signaturdatei geändert ist"

msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "the key id to sign with"
msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren"

msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

msgid "commit message"
msgstr "Versionsmeldung"

msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
msgstr "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."

msgid "hg sigcheck REVISION"
msgstr "hg sigcheck REVISION"

msgid "hg sigs"
msgstr "hg sigs"

msgid "command to view revision graphs from a shell"
msgstr "Befehl zum Anzeigen eines Revisionsgraphs auf dem Terminal"

msgid ""
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
"Diese Erweiterung für bei den Befehlen incoming, outgoing und log die\n"
"Option --graph hinzu, die, wenn sie angegeben wird, zusätzlich eine\n"
"ASCII-Darstellung des Änderungsgraphen angezeigt.\n"

#, python-format
msgid "--graph option is incompatible with --%s"
msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s"

msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen"

msgid ""
"    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
"    ASCII characters."
msgstr "    Zeigt die Revisionshistorie und zusammen mit einem ASCII-Graphen."

msgid ""
"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
"    directory.\n"
"    "
msgstr ""
"    Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n"
"    "

msgid "--graph option allows at most one file"
msgstr ""

msgid "show the revision DAG"
msgstr "Zeigt den Revisions-DAG"

msgid "NUM"
msgstr "NUM"

msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"

msgid "show patch"
msgstr "Patch anzeigen"

msgid "show the specified revision or range"
msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder den Bereich"

msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]"

msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
msgstr "Hooks zur Integration mit dem CIA.cv-Benachrichtigungsdienst"

msgid ""
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
"configure it, set the following options in your hgrc::"
msgstr ""
"Dies ist dafür gedacht, als Hook für changegroup oder incoming eingesetzt\n"
"zu werden. Um es zu konfigurieren, setzen Sie die folgenden Optionen in\n"
"Ihrer hgrc::"

msgid ""
"  [cia]\n"
"  # your registered CIA user name\n"
"  user = foo\n"
"  # the name of the project in CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # the module (subproject) (optional)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Template to use for log messages (optional)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # Style to use (optional)\n"
"  #style = foo\n"
"  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
"  # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # print message instead of sending it (optional)\n"
"  #test = False"
msgstr ""
"  [cia]\n"
"  # Ihr registrierter CIA-Benutzername\n"
"  user = foo\n"
"  # der Name des Projekts bei CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # das Modul (Unterprojekt) (optional)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Hänge eine Statistik über die Änderungen an die Commit-Nachricht an\n"
"  # (optional)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Vorlage für die Commit-Nachrichten (optional)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # zu verwendender Stil (optional)\n"
"  #style = foo\n"
"  # Die URL des CIA Benachrichtigungsdienstes (optional)\n"
"  # Sie können mailto:-URLs verwenden, um E-Mails zu senden, z.B.\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Stellen Sie sicher, dass Sie email.from korrekt eingerichtet haben,\n"
"  # wenn Sie dies tun.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # Nachrichten ausgeben statt sie zu senden (optional)\n"
"  #test = False"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  # one of these:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  # einer von diesen:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook"

msgid ""
"  [web]\n"
"  # If you want hyperlinks (optional)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
msgstr ""
"  [web]\n"
"  # Wenn Sie Hyperlinks möchten (optional)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"

#, python-format
msgid "%s returned an error: %s"
msgstr "%s gab einen Fehler zurück: %s"

#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr "hgcia: Sende Aktualisierung an %s\n"

msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "email.from muss definiert werden, wenn E-Mails gesendet werden"

msgid "browse the repository in a graphical way"
msgstr "durchstöbert das Projektarchiv auf grafische Weise"

msgid ""
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
"distributed with Mercurial.)"
msgstr ""
"Die hgk-Erweiterung erlaubt das Durchstöbern des Projektarchivs auf\n"
"gratische Weise. Sie benötigt Tcl/Tk in Version 8.4 oder neuer. (Tcl/Tk\n"
"wird nicht mit Mercurial ausgeliefert.)"

msgid ""
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
"repository, and needs to be enabled."
msgstr ""
"hgk besteht aus zwei Teilen: Ein Tcl-Skript, das die Anzeige und das\n"
"Abrufen der Informationen übernimmt, und eine Mercurial-Erweiterung\n"
"namens hgk.py, die Hooks für hgk bereitstellt. hgk kann im Verzeichnis\n"
"contrib gefunden werden, während die Erweiterung im hgext-Archiv liegt\n"
"und extra aktiviert werden muss."

msgid ""
"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
"the path to hgk in your configuration file::"
msgstr ""
"Der :hg:`view`-Befehl wird das hgk Tcl-Skript starten. Damit dies\n"
"funktioniert, muss hgk im Suchpfad vorhanden sein. Alternativ kann der\n"
"Pfad zu hgk auch in Ihrer Konfigurationsdatei angegeben werden::"

msgid ""
"  [hgk]\n"
"  path=/location/of/hgk"
msgstr ""
"  [hgk]\n"
"  path=/pfad/zu/hgk"

msgid ""
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
msgstr ""
"hgk kann die extdiff-Erweiterung nutzen, um Revisionen anzuzeigen.\n"
"Angenommen, extdiff ist bereits mit dem vdiff-Befehl konfiguriert, muss\n"
"nur das Folgende ergänzt werden::"

msgid ""
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff"
msgstr ""
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff"

msgid ""
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
"vdiff on hovered and selected revisions.\n"
msgstr ""
"Das Kontextmenü von Revisionen wird nun einen zusätzlichen Eintrag\n"
"anzeigen, um vdiff auf markierten (und bei Mouse-Over) Revisionen\n"
"auszuführen.\n"

msgid "diff trees from two commits"
msgstr "Vergleicht (Teil)bäume von zwei Commits"

msgid "output common ancestor information"
msgstr "gibt Informationen über gemeinsame Vorfahren aus"

msgid "cat a specific revision"
msgstr "gibt eine bestimmte Revision aus"

msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr "cat-file: Typ oder Revision nicht angegeben\n"

msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr "Breche cat-file ab: Nur Commits werden unterstützt\n"

msgid "parse given revisions"
msgstr "Verarbeitet angegebene Revisionen"

msgid "print revisions"
msgstr "Revisionen ausgeben"

msgid "print extension options"
msgstr "Gibt die Optionen der Erweiterung aus"

msgid "start interactive history viewer"
msgstr "Startet den interaktiven Historie-Betrachter"

msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr "hg view [-l LIMIT] [REVBEREICH]"

msgid "generate patch"
msgstr "Patch erzeugen"

msgid "recursive"
msgstr "rekursiv"

msgid "pretty"
msgstr "hübsch"

msgid "stdin"
msgstr "stdin (Standardeingabe)"

msgid "detect copies"
msgstr "erkennt Kopien"

msgid "search"
msgstr "Suche"

msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
msgstr "hg git-diff-tree [OPTION]... KNOTEN1 KNOTEN2 [DATEI]..."

msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP DATEI"

msgid "hg debug-config"
msgstr "hg debug-config"

msgid "hg debug-merge-base REV REV"
msgstr "hg debug-merge-base REV REV"

msgid "ignored"
msgstr "ignoriert"

msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr "hg debug-rev-parse REV"

msgid "header"
msgstr "Kopfbereich"

msgid "topo-order"
msgstr "topologische Sortierung"

msgid "parents"
msgstr "Eltern"

msgid "max-count"
msgstr "maximale Anzahl"

msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."

msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr "Syntax-Hervorhebung für hgweb (erfordert Pygments)"

msgid ""
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
"http://pygments.org/"
msgstr ""
"Dies hängt von der Syntaxhervorhebungs-Bibliothek Pygments ab:\n"
"http://pygments.org/"

msgid "There is a single configuration option::"
msgstr "Es gibt eine einzelne Konfigurationsoption::"

msgid ""
"  [web]\n"
"  pygments_style = <style>"
msgstr ""
"  [web]\n"
"  pygments_style = <style>"

msgid "The default is 'colorful'.\n"
msgstr "Der Standard ist 'colorful'.\n"

msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
msgstr "Beschleunigt die Statusabfrage mit dem inotify-Dient von Linux"

msgid "start an inotify server for this repository"
msgstr "Startet einen inotify-Server für dieses Projektarchiv"

msgid "debugging information for inotify extension"
msgstr "Informationen zur Fehlersucht für die inotify-Erweiterung"

msgid ""
"    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt eine Liste von Verzeichnissen aus, die von dem inotify-Server\n"
"    überwacht werden."

msgid "directories being watched:\n"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n"

msgid "run server in background"
msgstr "Server im Hintergrund ausführen"

msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"

msgid "minutes to sit idle before exiting"
msgstr "Minuten, bevor wegen Untätigkeit beendet wird"

msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "Dateiname für Prozess-ID"

msgid "hg inserve [OPTION]..."
msgstr "hg inserve [OPTION]..."

msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
msgstr "inotify-Client: toten inotify-Serversocket gefunden; entferne ihn\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-Client: Konnte inotify-Server nicht starten: %s\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
msgstr ""
"inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n"

#, python-format
msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-Client: Kontakt zum inotify-Server fehlgeschlagen: %s\n"

msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
msgstr "inotify-Client: Leere Antwort vom inotify-Sever emfpangen"

#, python-format
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
msgstr ""
"(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n"

#, python-format
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
msgstr "(inotify: '%s' Antwort erhalten, aber '%s' erwartet)\n"

msgid "this system does not seem to support inotify"
msgstr "Dieses System scheint inotify nicht zu unterstützen."

#, python-format
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
msgstr "*** Das aktuelle Benutzer-Limit für inotify-Beobachter ist %s\n"

msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
msgstr ""
"*** Dieses Limit ist zu gering, um jedes Verzeichnis dieses Archivs zu\n"
"*** überwachen.\n"

msgid "*** counting directories: "
msgstr "*** Zähle Verzeichnisse: "

#, python-format
msgid "found %d\n"
msgstr "%d gefunden\n"

#, python-format
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
msgstr "*** um das Limit von %d auf %d zu heben (als root ausführen):\n"

#, python-format
msgid "***  echo %d > %s\n"
msgstr "***  echo %d > %s\n"

#, python-format
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
msgstr ""
"Kann Verzeichnis %s nicht überwachen, bis das inotify-Limit erhöht wurde."

#, python-format
msgid "inotify service not available: %s"
msgstr "inotify-Dienst ist nicht verfügbar: %s"

#, python-format
msgid "watching %r\n"
msgstr "Beobachte %r\n"

#, python-format
msgid "watching directories under %r\n"
msgstr "Beobachte Verzeichnisse unterhalb von %r\n"

#, python-format
msgid "%s event: created %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s erstellt\n"

#, python-format
msgid "%s event: deleted %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s gelöscht\n"

#, python-format
msgid "%s event: modified %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s geändert\n"

#, python-format
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
msgstr "Dateisystem, das %s enthielt, wurde ausgehangen\n"

#, python-format
msgid "%s readable: %d bytes\n"
msgstr "%s lesbar: %d Bytes\n"

#, python-format
msgid "%s below threshold - unhooking\n"
msgstr "%s unterhalb der Grenze - aushängen\n"

#, python-format
msgid "%s reading %d events\n"
msgstr "%s Lese %d Ereignisse\n"

#, python-format
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
msgstr "%s Hänge wieder mit %d lesbaren Bytes ein\n"

msgid "finished setup\n"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen\n"

#, python-format
msgid "status: %r %s -> %s\n"
msgstr "Status: %r %s -> %s\n"

msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
msgstr "Untersuche erneut, da sich die .hgignore geändert hat\n"

msgid "cannot start: socket is already bound"
msgstr "Kann nicht starten: Socket wird bereits verwendet"

msgid ""
"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
"inotify.sock already exists"
msgstr ""
"Kann nicht starten: Versucht, .hg/inotify.sock auf ein temporäres Socket zu "
"linken, aber .hg/inotify.sock existiert bereits."

#, python-format
msgid "answering query for %r\n"
msgstr "Beantworte Anfrage für %r\n"

#, python-format
msgid "received query from incompatible client version %d\n"
msgstr "Anfrage von Client mit inkompatibler Version %d empfangen\n"

#, python-format
msgid "unrecognized query type: %s\n"
msgstr "Unbekannte Anfrageart: %s\n"

msgid "expand expressions into changelog and summaries"
msgstr "Erweitert Ausdrücke in der Historie und Zusammenfassungen"

msgid ""
"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
"expression, much like InterWiki does."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, eine spezielle Syntax in der Zusammenfassung\n"
"zu verwenden, die automatisch in Links oder jeden beliebigen anderen\n"
"Ausdruck ausgewertet werden, in etwa so, wie es InterWiki macht."

msgid ""
"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
"in your hgrc::"
msgstr ""
"Ein paar Beispiel-Muster (Link zu einem Bugtracker usw.), die in Ihrer\n"
".hgrc verwendet werden können::"

msgid ""
"  [interhg]\n"
"  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
"  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
msgstr ""
"  [interhg]\n"
"  fehler = s!fehler(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">fehler\\1</a>!\n"
"  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
"  fett = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"

#, python-format
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "interhg: Ungültiges Muster für %s: %s\n"

#, python-format
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "interhg: Ungültiger Regulärer Ausdruck für %s: %s\n"

msgid "expand keywords in tracked files"
msgstr "erweitert Platzhalter in versionierten Dateien"

msgid ""
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
"tracked text files selected by your configuration."
msgstr ""
"Diese Erweiterung ersetzt RCS/CVS-artige oder selbstdefinierte\n"
"$Platzhalter$ in versionierten Textdateien, die von Ihrer Konfiguration\n"
"angegeben werden."

msgid ""
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
"current user or for archive distribution."
msgstr ""
"Platzhalter werden nur in lokalen Archiven ersetzt und nicht in der\n"
"Versionshistorie gespeichert. Dieser Mechanismus kann als Bequemlichkeit\n"
"für den aktuellen Benutzer oder eine Archiv-Distribution (hg archive) \n"
"angesehen werden."

msgid ""
"Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
"relative to the working directory parent of each file."
msgstr ""
"Platzhalter werden entsprechend des aktuellen Änderungssatzes erweitert,\n"
"der für das Arbeitsverzeichnis der jeweiligen Datei gilt."

msgid ""
"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
"sections of hgrc files."
msgstr ""
"Die Konfiguration erfolgt in den Bereichen [keyword], [keywordset] und\n"
"[keywordmaps] von hgrc-Dateien."

msgid "Example::"
msgstr "Beispiel::"

msgid ""
"    [keyword]\n"
"    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore"
msgstr ""
"    [keyword]\n"
"    # erweitert Platzhalter in jeder Python-Datei, ausgenommen Dateien,\n"
"    # die auf \"x*\" passen\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore"

msgid ""
"    [keywordset]\n"
"    # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
"    svn = True"
msgstr ""
"    [keywordset]\n"
"    # bevorzugt SVN- oder CVS-artige Standard-Platzhalterzuweisungen\n"
"    svn = True"

msgid ""
".. note::\n"
"   The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
"   lose speed in huge repositories."
msgstr ""
".. HINWEIS::\n"
"   Je genauer die Muster für Dateinamen sind, desto weniger\n"
"   Geschwindigkeit geht in großen Projektarchiven verloren."

msgid ""
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
"available templates and filters."
msgstr ""
"Für Vorlagen und Demos zur Erweiterung von Platzhaltern via [keywordmaps]\n"
"sowie die Einstellungen, führen Sie :hg:`kwdemo` aus. Siehe auch\n"
":hg:`templates` für eine Liste verfügbarer Vorlagen und Filter."

msgid "Three additional date template filters are provided::"
msgstr ""
"Drei weitere Filter für Datumsangaben in Vorlagen werden bereitgestellt:"

msgid ""
"    utcdate      \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
"    svnutcdate   \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
"    svnisodate   \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgstr ""
"    utcdate      \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
"    svnutcdate   \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
"    svnisodate   \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""

msgid ""
"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
msgstr ""
"Die Standardzuweisungen von Vorlagen (einzusehen mit :hg:`kwdemo -d`)\n"
"können mit angepassten Platzhaltern und Vorlagen ersetzt werden. Auch hier\n"
"sollte :hg:`kwdemo` ausgeführt werden, um die Ergebnisse der eigenen\n"
"Konfiguration zu testen."

msgid ""
"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
"to avoid storing expanded keywords in the change history."
msgstr ""
"Bevor aktive Platzhalter geändert/deaktiviert werden, sollte\n"
":hg:`kwshrink` ausgeführt werden, um die Gefahr von versehentlich\n"
"gespeicherten ersetzten Platzhaltern in der Historie zu vermeiden."

msgid ""
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
":hg:`kwexpand`."
msgstr ""
"Um das Ersetzen zu erzwingen, nachdem sie aktiviert oder die Konfiguration\n"
"geändert wurde, führen Sie :hg:`kwexpand` aus."

msgid ""
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
msgstr ""
"Ersetzungen, die mehr als eine Zeile umfassen, werden ebenso wie\n"
"inkrementelle Ersetzungen wie das $Log$ von CVS werden nicht unterstützt.\n"
"Eine Platzhalter-Zuweisung wie \"Log = {desc}\" wird durch die erste Zeile\n"
"der Versionsmeldung ersetzt.\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr "Überschreibe %s zum Ersetzen der Platzhalter\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr "Überschreibe %s zum Entfernen ersetzter Platzhalter\n"

msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr "[keyword]-Muster können nicht gefunden werden"

msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr "Keine [keyword]-Muster konfiguriert"

msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
msgstr "Gibt [keywordmaps]-Einstellungen und ein Ersetzungsbeispiel aus"

msgid ""
"    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
"    expansions."
msgstr ""
"    Zeigt die aktuellen, benutzerdefinierten oder die Standardzuweisungen\n"
"    und ihre Ersetzungen."

msgid ""
"    Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
"    and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
msgstr ""
"    Die aktuelle Konfiguration kann erweitert werden, indem Zuweisungen\n"
"    als Argumente übergeben werden oder über -f/--rcfile eine externe\n"
"    hgrc-Datei eingebunden wird."

msgid "    Use -d/--default to disable current configuration."
msgstr ""
"    Verwenden Sie -d/--default, um die aktuelle Konfiguration zu\n"
"    deaktivieren."

msgid ""
"    See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
"    "
msgstr ""
"    Siehe :hg:`hg templates' für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
"    "

#, python-format
msgid "creating temporary repository at %s\n"
msgstr "Erzeuge temporäres Projektarchiv in %s\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels benutzerdefinierter Platzhalter-Zuweisungen\n"

msgid "\textending current template maps\n"
msgstr "\tErweitert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n"

msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
msgstr "\tÜberschreibt das stndard svn keywordset\n"

msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
msgstr "\tÜberschreibt das standard CVS keywordset\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default svn keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels der standard svn keywordset\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels der standard csv keywordset\n"


msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr "\tdeaktiviert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels aktueller Platzhalter-Zuweisungen\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nach %s geschriebene Platzhalter:\n"

msgid "hg keyword configuration and expansion example"
msgstr "Konfigurations- und Ersetzungsbeispiel für hg keyword"

msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
"\n"
"\tersetzte Platzhalter\n"

msgid "expand keywords in the working directory"
msgstr "Ersetzt Platzhalter in der Arbeitskopie"

msgid "    Run after (re)enabling keyword expansion."
msgstr "    Wird nach dem Aktivieren der Platzhalter-Ersetzungen ausgeführt."

msgid ""
"    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"    kwexpand verweigert den Dienst, wenn die angegebenen Dateien\n"
"    lokale Änderungen enthalten.\n"
"    "

msgid "show files configured for keyword expansion"
msgstr "Zeigt die für die Ersetzung konfigurierten Dateien"

msgid ""
"    List which files in the working directory are matched by the\n"
"    [keyword] configuration patterns."
msgstr ""
"    Zeigt die Dateien im Arbeitsverzeichnis, die auf die Muster aus dem\n"
"    Bereich [keyword] passen."

msgid ""
"    Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
"    execution by including only files that are actual candidates for\n"
"    expansion."
msgstr ""
"    Nützlich, um unbeabsichtigte Ersetzungen zu verhindern und die\n"
"    Ausführung zu beschleunigen, indem nur echte Kandidaten für eine\n"
"    Ersetzung in Betracht gezogen werden."

msgid ""
"    See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
"    inclusion and exclusion of files."
msgstr ""
"    Siehe auch :hg:`help keyword` für Hinweis zum Aufbau von Mustern\n"
"    für das Einbeziehen/Ausschließen von Dateien."

msgid ""
"    With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
"    of files are::"
msgstr ""
"    Mit -A/--all und -v/--verbose sind die Codes für die Stati der Dateien\n"
"    wie folgt::"

msgid ""
"      K = keyword expansion candidate\n"
"      k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
"      I = ignored\n"
"      i = ignored (not tracked)\n"
"    "
msgstr ""
"      K = Ersetzungskandidat\n"
"      k = Ersetzungskandidat (nicht versioniert)\n"
"      I = ignoriert\n"
"      i = ignoriert (nicht versioniert)\n"
"    "

msgid "revert expanded keywords in the working directory"
msgstr "Nimmt Ersetzungen im aktuellen Arbeitsverzeichnis wieder zurück"

msgid "    Must be run before changing/disabling active keywords."
msgstr ""
"    Muß vor dem Ändern/Abschalten von aktiven Keywords ausgeführt werden."

msgid ""
"    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"    kwshrink verweigert den Dienst, wenn die angegebenen Dateien\n"
"    lokale Änderungen enthalten.\n"
"    "

msgid "show default keyword template maps"
msgstr "Zeigt die Standard-Vorlagenzuweisungen"

msgid "read maps from rcfile"
msgstr "Liest die Zuweisungen aus der rcfile-Datei"

msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCDATEI] [VORLAGENZUWEISUNGEN]..."

msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwexpand [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr "Zeigt den Ersetzungsstatus aller Dateien"

msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "Zeigt Dateien, die von den Mustern ausgeschlossen werden"

msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"

msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "manage a stack of patches"
msgstr "Verwaltet einen Stapel von Patches"

msgid ""
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
"applied patches (subset of known patches)."
msgstr ""
"Diese Erweiterung verwaltet Änderungen des Archivs in Patch-Dateien und\n"
"führt dazu zwei Stapel (stacks) ein: Alle bekannten und alle lokal\n"
"angewendeten Patches (eine Untermenge der bekannten)."

msgid ""
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
"directory. Applied patches are both patch files and changesets."
msgstr ""
"Die Patch-Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n"
"angelegt. Angewendete Patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n"
"üblichen Versionshistorie zu finden."

msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
msgstr "Übliche Anwendungen (mehr Details mit :hg:`help kommando`)::"

msgid ""
"  create new patch                          qnew\n"
"  import existing patch                     qimport"
msgstr ""
"  Erstellt einen neuen Patch                       qnew\n"
"  Übernimmt externen Patch als bekannt             qimport"

msgid ""
"  print patch series                        qseries\n"
"  print applied patches                     qapplied"
msgstr ""
"  Zeigt Patch-Serien an                            qseries\n"
"  Zeigt angewendete Patches                        qapplied"

msgid ""
"  add known patch to applied stack          qpush\n"
"  remove patch from applied stack           qpop\n"
"  refresh contents of top applied patch     qrefresh"
msgstr ""
"  Wendet bekannten Patch an                        qpush\n"
"  Nimmt angewendeten Patch wieder zurück           qpop\n"
"  Integriert lokale Änderungen in letzten Patch    qrefresh"

msgid ""
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
msgstr ""
"Standardmäßig wird mq automatisch git-Patches verwenden, wenn dies zur\n"
"Speicherung von Änderungen an Dateimodi, Verschiebe-Operationen, binären\n"
"oder leeren Dateien oder Löschoperationen notwendig ist. Dieses Verhalten\n"
"kann wie folgt konfiguriert werden::"

msgid ""
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no"
msgstr ""
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no"

msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
"regular patches, possibly losing data in the second case."
msgstr ""
"Wenn 'keep' angegeben ist, wird mq sich an die Einstellung aus dem Bereich\n"
"[diff] halten, während existierende git-Patches bei qrefresh beibehalten\n"
"beibehalten werden. Wenn 'yes' oder 'no' angegeben ist, wird mq die\n"
"Einstellung aus [diff] überschreiben und immer Patches im git- oder im\n"
"normal Format erzeugen, wobei bei letzterem ein Datenverlust möglich ist."

msgid ""
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
msgstr ""
"Sie werden standardmäßig einen Patch-Reihe namens \"patches\" verwalten. "
"Sie\n"
"können andere, unabhängige Warteschlangen mit :hg:`qqueue` erzeugen.\n"

#, python-format
msgid "malformated mq status line: %s\n"
msgstr "fehlerhafte mq Statuszeile: %s\n"

#, python-format
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
msgstr "mq.git-Einstellung kann auto/keep/yes/no sein, %s wurde angegeben"

#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr "%s mehrfach in %s gefunden"

msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr "Wächter darf keine leere Zeichenkette sein"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen: %r"

#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r"

#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr "Wächter %r zu kurz"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen"

#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr "Erlaube %s - kein Wächter trifft zu\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr "Erlaube %s - von keinem Wächter abgelehnt\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
msgstr "Erlaube %s - bewacht durch %r\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
msgstr "Überspringe %s - bewacht durch %r\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n"

#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr "Fehler beim Entfernen von undo: %s\n"

#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl"

#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr "Patch hat nicht gewirkt, führe %s zusammen\n"

#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr "Aktualisierung gab Fehlercode %d zurück"

msgid "repo commit failed"
msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl"

#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr "Patch %s existiert nicht\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr "Patch %s ist nicht angewendet\n"

msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr "Patch schlug fehl und Fortsetzung unmöglich (versuche -v)\n"

#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr "Wende %s an\n"

#, python-format
msgid "unable to read %s\n"
msgstr "Kann %s nicht lesen\n"

#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr "Patch %s ist leer\n"

#, fuzzy
msgid "repository commit failed"
msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl"

msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n"

msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr "Unschärfe bei Anwendung des Patches gefunden - breche ab\n"

#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle"

#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr "Kann Revision %d nicht hinter angewendeten Patches löschen"

#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr "Patch %s ohne Versionsmeldung finalisiert\n"

msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr "qdelete benötigt mindestens eine Revision oder einen Patchnamen"

#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen"

#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\"-Datei"

msgid "no patches applied"
msgstr "Keine Patches angewendet"

msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip"

#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
msgstr "nicht eingetragene  Änderungen in Subrepository %s"

msgid "local changes found, refresh first"
msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zuerst \"qrefresh\" aus!"

msgid "local changes found"
msgstr "Lokale Änderungen gefunden"

#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden"

#, python-format
msgid "\"%s\" already exists as a directory"
msgstr "\"%s\" existiert bereits"

#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits"

msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "Zusammenführungen können nicht mit Patches verwaltet werden"

#, python-format
msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
msgstr "Patch \"%s\" kann nicht geschrieben werden: %s"

#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"

#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr "Patchname \"%s\" ist mehrdeutig:\n"

#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr "Patch %s nicht in Serie"

msgid "(working directory not at a head)\n"
msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist nicht auf Stand der Kopfversion)\n"

msgid "no patches in series\n"
msgstr "Keine Patches in Serie\n"

#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr "qpush: %s ist bereits an der Serienspitze\n"

#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr "Kann Änderungen nicht in einen vorherigen Patch übertragen: %s"

#, python-format
msgid "guarded by %r"
msgstr "bewacht durch %r"

msgid "no matching guards"
msgstr "keine passenden Wächter"

#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr "Kann '%s' nicht übertragen - %s\n"

msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr "Alle bekannten Patches sind zur Zeit angewendet\n"

msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n"

msgid "cannot use --exact and --move together"
msgstr "--exact und --move können nicht gleichzeitig verwendet werden"

msgid "cannot push --exact with applied patches"
msgstr "kann nicht --exact übertragen, wenn Patches angewendet sind"

#, python-format
msgid "%s does not have a parent recorded"
msgstr "%s hat keinen Vorgänger"

msgid "please specify the patch to move"
msgstr "Bitte geben Sie den zu verschiebenden Patch an"

msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "Räume Arbeitsverzeichnis auf..."

#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden. Bitte beheben und %s aktualisieren\n"

#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "jetzt bei: %s\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
msgstr "Patch %s ist nicht angewendet"

msgid "no patches applied\n"
msgstr "Keine Patches angewendet\n"

#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr "qpop: %s ist bereits an der Serienspitze\n"

msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr "qpop: Erzwinge Aktualisierung des dirstates\n"

#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "Versuche unbekannten Knoten %s zurückzunehmen"

msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr ""
"qpop würde eine Revision entfernen, die nicht von dieser Patch-Reihe\n"
"verwaltet wird"

msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "Zwischen den Revisionen haben Löschungen stattgefunden"

#, python-format
msgid "popping %s\n"
msgstr "Entferne %s\n"

msgid "patch queue now empty\n"
msgstr "Patch-Reihe ist jetzt leer\n"

msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren"

msgid ""
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
"recover)\n"
msgstr ""
"Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" "
"und \"qpush\" zum Wiederherstellen.\n"

msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "Verzeichnis für diese Patch-Reihe existiert bereits"

#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei"

msgid "No saved patch data found\n"
msgstr "Keine gespeicherten Patchdaten gefunden\n"

#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
msgstr "Stelle Status wieder her: %s\n"

msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr "Speicher-Eintrag hat Kindrevisionen und wird daher ignoriert\n"

#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr "Entferne Speicher-Eintrag %s\n"

#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr "Eltern der gespeicherten Reihe: %s %s\n"

#, fuzzy
msgid "updating queue directory\n"
msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"

msgid "Unable to load queue repository\n"
msgstr "Archiv für Patch-Reihen kann nicht geladen werden\n"

msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr "save: keine Patches angewendet - breche ab\n"

msgid "status is already saved\n"
msgstr "Status ist bereits gespeichert\n"

msgid "hg patches saved state"
msgstr "Gespeicherter Zustand der Patches"

msgid "repo commit failed\n"
msgstr "Übernahme ins Archiv fehlgeschlagen\n"

#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr "Patch %s ist bereits in der Seriendatei"

msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "Option \"-r\" kann nicht beim Import von Dateien verwendet werden"

msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr "Option \"-n\" kann nicht beim Import mehrerer Patches verwendet werden"

#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr "Revision %d ist die Wurzel mehrerer Zweige"

#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr "Revision %d ist bereits versioniert"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr der Patch-Reihe"

#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr "Nachfahren der Revision %d werden nicht verwaltet"

#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr "Kann Zusammenführung %d nicht importieren"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr von %d"

msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr "Option \"-e\" kann nicht bei Import via stdin verwendet werden"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
msgstr "Patch %s existiert nicht"

#, python-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s in %s um\n"

msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr "Option --name muss beim Import via stdin angegeben werden"

#, python-format
msgid "unable to read file %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s"

#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "Füge %s zur Seriendatei hinzu\n"

msgid "remove patches from queue"
msgstr "Entfernt Patches aus der Patch-Reihe"

msgid ""
"    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
"With\n"
"    -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
msgstr ""
"    Die Patches dürfen nicht angewendet sein und mindestens einer muss\n"
"    angegeben sein. Mit -k/--keep werden die Patchdateien erhalten."

msgid ""
"    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
"    use the :hg:`qfinish` command."
msgstr ""
"    Um die Entwicklung eines Patches zu beenden und ihn in die permanente\n"
"    Historie zu legen, verwenden Sie :hg:`qfinish`."

msgid "print the patches already applied"
msgstr "Zeigt die bereits angewendeten Patches an"

msgid "    Returns 0 on success."
msgstr "    Gibt 0 bei Erfolg zurück."

msgid "only one patch applied\n"
msgstr "Nur ein Patch angewendet\n"

msgid "print the patches not yet applied"
msgstr "Zweigt die noch nicht angewendeten Patches an"

msgid "all patches applied\n"
msgstr "Alle Patches angewendet\n"

msgid "import a patch"
msgstr "Importiert einen Patch"

msgid ""
"    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
"    patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
"    to the series."
msgstr ""
"    Der Patch wird in die Serie nach dem letzten angewandten Patch\n"
"    eingefügt. Wenn keine Patches angewandt wurden, wird qimport den\n"
"    Patch an den Anfang der Serie stellen."

msgid ""
"    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
"    give it a new one with -n/--name."
msgstr ""
"    Der Patch wird den gleichen Namen haben wie seine Datei, es sei\n"
"    denn, es wird ein neuer über -n/--name angegeben."

msgid ""
"    You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
"    the -e/--existing flag."
msgstr ""
"    Sie können einen existierenden Patch im Patchverzeichnis mit dem\n"
"    Schalter -e/--existing registrieren."

msgid ""
"    With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
"    overwritten."
msgstr ""
"    Mit dem Schalter -f/--force wird ein bereits existierender Patch\n"
"    mit dem gleichen Namen überschrieben."

msgid ""
"    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
"    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
"    With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
"    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
"    important for preserving rename/copy information and permission\n"
"    changes."
msgstr ""
"    Ein existierender Änderungssatz kann mit -r/--rev (zum Beispiel\n"
"    wird qimport --rev tip -n patch die Spitze importieren) unter\n"
"    Kontrolle von mq gestellt werden. Mit -g/--git werden über --rev\n"
"    importierte Patches das git-Format benutzen. Siehe auch die Hilfe\n"
"    von diff für weitere Informationen, warum dies für das Erhalten\n"
"    von Umbenennen/Kopier-Operationen und Dateirechte wichtig ist."

msgid ""
"    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
"    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
"    using the --name flag."
msgstr ""
"    Um einen Patch von der Standardeingabe zu importieren, geben Sie\n"
"    - als Dateinamen an. Wenn von der Standardeingabe importiert wird,\n"
"    muss der Name des Patches über --name angegeben werden."

msgid "    To import an existing patch while renaming it::"
msgstr "    Um einen existierenden Patch zu importieren und umzubenennen::"

#, fuzzy
msgid "      hg qimport -e existing-patch -n new-name"
msgstr ""
"      hg qimport -e existierender-patch -n neuer-name\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if import succeeded.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 zurück, wenn der Import erfolgreich war.\n"
"    "

msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "Richtet ein neues Archiv für Patch-Reihen ein (VERALTET)"

msgid ""
"    The queue repository is unversioned by default. If\n"
"    -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
"    repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
"    an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
"    qcommit to commit changes to this queue repository."
msgstr ""
"    Das Reihen-Archiv ist standardmäßig unversioniert. Wenn der Schalter\n"
"    -c/--create-repo angegeben ist, wird qinit ein abgetrenntes,\n"
"    eingebettetes Archiv für Patches erzeugen (qinit -c kann auch später\n"
"    aufgerufen werden, um ein unversioniertes Archiv in ein versioniertes\n"
"    umzuwandeln). Sie können qcommit verwenden, um Änderungen in diesem\n"
"    Archiv zu speichern."

msgid ""
"    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
"    commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist veraltet. Ohne -c wird er implizit von den anderen\n"
"    relevanten Befehlen aufgerufen. Statt -c sollte :hg:`init --mq`\n"
"    verwendet werden."

msgid "clone main and patch repository at same time"
msgstr "Klont gleichzeitig das Haupt- und Patch-Archiv"

msgid ""
"    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
"    source is remote, this command can not check if patches are\n"
"    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
"    applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
"    before that it has no patches applied."
msgstr ""
"    Wenn die Quelle lokal ist, wird das Ziel keine angewandten Patches\n"
"    haben. Wenn das Ziel entfernt ist, kann dieser Befehl nicht prüfen,\n"
"    ob Patches in der Quelle angewandt sind und kann daher nicht\n"
"    garantieren, dass Patches nicht im Ziel angewandt sind. Wenn Sie\n"
"    ein entferntes Archiv klonen, seien Sie sich sicher, dass es keine\n"
"    angewandten Patches hat."

msgid ""
"    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
"    default. Use -p <url> to change."
msgstr ""
"    Das Quell-Patcharchiv wird standardmäßig in <quelle>/.hg/patches\n"
"    gesucht. Verwenden Sie -p <url>, um dies zu ändern."

msgid ""
"    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
"    would be created by :hg:`init --mq`."
msgstr ""
"    Das Patchverzeichnis muss ein eingebettetes Mercurial-Archiv sein,\n"
"    wie es von :hg:`init --mq` erzeugt werden würde.\n"
"    "

msgid ""
"    Return 0 on success.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
"    "

msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
msgstr "Versioniertes Patch-Archiv nicht gefunden (siehe init --mq)"

msgid "cloning main repository\n"
msgstr "Klone Hauptarchiv\n"

msgid "cloning patch repository\n"
msgstr "Klone Patch-Archiv\n"

msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr "Entferne angewandte Patches vom Zielarchiv\n"

msgid "updating destination repository\n"
msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n"

msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "Speichert Änderungen im Reihen-Archiv (VERALTET)"

msgid "    This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist veraltet; verwenden Sie stattdessen\n"
"    :hg:`commit --mq`."

msgid "print the entire series file"
msgstr "Gibt die ganze Seriendatei aus"

msgid "print the name of the current patch"
msgstr "Gibt den Namen des aktuellen Patches aus"

msgid "print the name of the next patch"
msgstr "Gibt den Namen des nächsten Patches aus"

msgid "print the name of the previous patch"
msgstr "Gibt den Name des vorherigen Patches aus"

msgid "create a new patch"
msgstr "Erstellt einen neuen Patch"

msgid ""
"    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
"    any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
"    in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
"    -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
"    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
"    as uncommitted modifications."
msgstr ""
"    qnew erstellt einen neuen Patch über dem aktuell angewandten Patch "
"(wenn\n"
"    vorhanden). Der Patch wird mit allen ausstehenden Änderungen in dem\n"
"    Arbeitsverzeichnis initialisiert. Wenn auch -I/--include, -X/--exclude\n"
"    und/oder eine Liste von Dateien angegeben wird, werden nur Änderungen "
"an\n"
"    den betreffenden Dateien in den neuen Patch übernommen, der Rest wird "
"als\n"
"    ungespeicherte Änderung belassen."

msgid ""
"    -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
"    date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
"    to current user and date to current date."
msgstr ""
"    -u/--user und -d/--date können genutzt werden, um den (gegebenen) "
"Benutzer\n"
"    und das Datum zu setzen. -U/--currentuser und -D/--currentdate setzen "
"den\n"
"    Benutzer auf den aktuellen Benutzer und das Datum auch entsprechend."

msgid ""
"    -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
"    well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
"    empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
msgstr ""
"    -e/--edit, -m/--message oder -l/--logfile schreiben ebenfalls die Daten\n"
"    im Kopf sowie die Versionsmeldung des Patches. Wenn nichts angegeben "
"wird,\n"
"    wird der Kopf des Patches leer und die Versionsmeldung '[mq]: PATCH' "
"sein."

#, fuzzy
msgid ""
"    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
"    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
"    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
"    information."
msgstr ""
"    Verwenden Sie den Schalter -g/--git, um den Patch im erweiterten git-"
"Format\n"
"    beizubehalten. Siehe auch die Hilfe von diff für weitere Informationen, "
"warum\n"
"    dies für das Erhalten von Umbenennen/Kopier-Operationen und Dateirechte "
"wichtig\n"
"    ist."

msgid ""
"    Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 bei einer erfolgreichen Erstellung eines neuen Patches zurück.\n"
"    "

msgid "update the current patch"
msgstr "Aktualisiert den aktuellen Patch"

msgid ""
"    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
"    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
"    remaining modifications will remain in the working directory."
msgstr ""
"    Wenn irgendein Dateimuster angegeben ist, wird der aktualisierte Patch "
"nur\n"
"    die Änderungen in den passenden Dateien enthalten; die restlichen "
"Änderungen \n"
"    verbleiben im Arbeitsverzeichnis."

msgid ""
"    If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
"    will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
msgstr ""
"    Wenn -s/--short angegeben wird, werden die Dateien, die im Patch "
"enthalten\n"
"    sind, aktualisiert, als würden sie von einem Dateimuster erfasst "
"werden,\n"
"    und verbleiben im Patch."

msgid ""
"    If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
"for\n"
"    you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
"of\n"
"    your message in ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
"    Wenn -e/--edit angegeben wird, wird Mercurial den konfigurierten Editor\n"
"    starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls "
"qrefresh\n"
"    fehlschlägt, wird eine Sicherungskopie in ``.hg/last-message.txt`` "
"abgelegt."

msgid ""
"    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
"    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
"    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
"    git diff format."
msgstr ""
"    hg add/remove/copy/rename funktionieren weiter wie gewohnt, obwohl Sie\n"
"    vermutliche Patches im git-Format (-g/--git oder [diff] git=1) "
"verwenden\n"
"    wollen, um Umbenennungen und Kopien zu versionieren. Siehe auch die "
"Hilfe\n"
"    zum diff-Befehl für weitere Informationen zum git-Format."

msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
msgstr "Der Schalter \"-e\" ist inkompatibel mit \"-m\" oder \"-l\""

msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
msgstr "Vergleicht den aktuellen Patch mit nachträglichen Änderungen"

msgid ""
"    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
"    changes which have been made in the working directory since the\n"
"    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
"    after a qrefresh)."
msgstr ""
"    Zeigt einen Diff, der den aktuellen Patch und alle nachträglichen "
"Änderungen\n"
"    enthält, die nach der letzten Aktualisierung getätigt wurden (und "
"damit,\n"
"    wie der aktuelle Patch nach einem Aufruf von qrefresh aussehen würde)."

msgid ""
"    Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
"    last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
"    made by the current patch without including changes made since the\n"
"    qrefresh."
msgstr ""
"    Verwenden Sie :hg:`diff`, wenn Sie nur die Änderungen seit dem letzten\n"
"    qrefresh sehen möchten, oder :hg:`export qtip`, wenn Sie nur die "
"Änderungen\n"
"    des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem "
"letzten\n"
"    qrefresh sehen möchten.\n"
"    "

msgid "fold the named patches into the current patch"
msgstr "Legt die benannten Patches mit dem aktuellen Patch zusammen"

msgid ""
"    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
"    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
"    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
"    with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
"    deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
"    removed afterwards."
msgstr ""
"    Die Patches dürfen noch nicht angewendet sein. Jeder Patch wird "
"nacheinander\n"
"    auf den aktuellen Patch in der gegebenen Reihenfolge angewendet. Wenn "
"alle\n"
"    Patches erfolgreich angewandt wurden, wird der aktuelle Patch mit dem\n"
"    zusammengefassten Patch aktualisiert und die zusammengelegten Patches "
"werden\n"
"    gelöscht. Mit -k/--keep werden die zusammengelegten Patches im "
"Anschluss\n"
"    nicht entfernt."

msgid ""
"    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
"    current patch header, separated by a line of ``* * *``."
msgstr ""
"    Die Kopfzeilen der einzelnen Patches werden den den Kopf des aktuellen\n"
"    Patches angehängt, getrennt mit einer Zeile aus '* * *'."

msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen"

#, python-format
msgid "Skipping already folded patch %s\n"
msgstr "Überspringe bereits angewandten Patch %s\n"

#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr "qfold kann den bereits angewandten Patch %s nicht zusammenlegen"

#, python-format
msgid "error folding patch %s"
msgstr "Fehler beim Zusammenlegen des Patches %s"

msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
msgstr ""
"Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch oben auf dem "
"Stapel ist"

msgid "set or print guards for a patch"
msgstr "Setzt einen Wächter oder gibt die Wächter eines Patches aus"

msgid ""
"    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
"    guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
"    pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
"    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
"command\n"
"    has activated it."
msgstr ""
"    Wächter kontrollieren, ob ein Patch übertragen werden kann. Ein Patch "
"ohne\n"
"    Wächter wird immer übertragen. Ein Patch mit einem positiven Wächter "
"(\"+foo\")\n"
"    wird nur dann übertragen, wenn er vo :hg:`qselect` aktiviert wurde. Ein\n"
"    Patch mit einem negativen Wächter (\"-foo\") wird niemals übertragen, "
"wenn er\n"
"    entsprechend aktiviert wurde."

msgid ""
"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
"    With arguments, set guards for the named patch."
msgstr ""
"    Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben.\n"
"    Mit einem Argument wird der aktuelle Wächter gesetzt."

msgid ""
"    .. note::\n"
"       Specifying negative guards now requires '--'."
msgstr ""
"    .. note::\n"
"       Spezifizieren von negativen Guards erfordert jetzt '--'."

msgid "    To set guards on another patch::"
msgstr "    Um die Wächter eines anderen Patches zu setzen::"

msgid "      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
msgstr ""
"      hg qguard anderer.patch -- +2.6.17 -stable\n"
"    "

msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr "Kann -l/--list nicht mit anderen Schaltern oder Argumenten mischen"

msgid "no patch to work with"
msgstr "Kein Patch zum Arbeiten"

#, python-format
msgid "no patch named %s"
msgstr "Kein Patch namens %s gefunden"

msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr "Gibt den Kopf des obersten oder angegebenen Patches aus"

msgid "push the next patch onto the stack"
msgstr "Schiebt den nächsten Patch auf den Stapel"

msgid ""
"    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
"    will be lost."
msgstr ""
"    Wenn -f/--force angegeben ist, werden alle lokalen Änderungen in den\n"
"    gepatchten Dateien verlorengehen.\n"
"    "

msgid ""
"    Return 0 on succces.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
"    "

msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr "Keine gespeicherten Reihen gefunden, bitte benutze -n\n"

#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
msgstr "Führe mit Reihe bei %s zusammen\n"

msgid "pop the current patch off the stack"
msgstr "Holt den aktuellen Patch vom Stapel herunter"

msgid ""
"    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
"    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
"    top of the stack."
msgstr ""
"    Standardmäßig wird der oberste Patch vom Stapel genommen. Wenn ein\n"
"    Patchname angegeben ist, wird solange vom Stapel heruntergenommen, bis\n"
"    der angegebene Patch der oberste ist.\n"
"    "

#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr "Benutzer Patch-Reihe: %s\n"

msgid "rename a patch"
msgstr "Benennt einen Patch um"

msgid ""
"    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
"    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
"    Mit einem Argument wird der aktuelle Patch in PATCH1 umbenannt.\n"
"    Mit zwei Argumenten wird PATCH1 in PATCH2 umbenannt."

#, python-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"

#, python-format
msgid "A patch named %s already exists in the series file"
msgstr "Ein Patch namens %s existiert bereits in der Seriendatei"

msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Stellt den von einer Revision gespeicherten Patchstatus wieder her (VERALTET)"

msgid "    This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`rebase`."

msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
msgstr "Gegenwärtigen Patchstatus speichern (VERALTET)"

#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr "Das Ziel %s existiert und ist kein Verzeichnis"

#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr "Das Ziel %s existiert bereits, verwende -f zum Erzwingen"

#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
msgstr "Kopiert %s nach %s\n"

msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv"

msgid ""
"    The strip command removes the specified changesets and all their\n"
"    descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
"    the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
msgstr ""
"    Der strip-Befehl entfernt die angegebenen Änderungssätze und alle\n"
"    Nachfahren. Wenn das Arbeitsverzeichnis ungespeicherte Änderungen\n"
"    hat, wird dieser Vorgang unterbrochen, es sei denn, --force ist gegeben."

msgid ""
"    If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
"    directory will automatically be updated to the most recent\n"
"    available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
"    completes."
msgstr ""
"    Wenn ein Vorfahr des Arbeitsverzeichnisse entfernt wird, wird dieses\n"
"    automatisch auf den aktuellsten, verfügbaren Vorfahr des entfernten\n"
"    Vorfahren aktualisiert, wenn der Vorgang abgeschlossen ist."

msgid ""
"    Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
"    bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
"    be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
"    where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
"    the local revision numbers will in general be different after the\n"
"    restore."
msgstr ""
"    Jeder entfernte Änderungssatz wird in ``.hg/strip-backup`` als Bündel\n"
"    gespeichert (siehe :hg:`help bundle` und :hg:`help unbundle`). Sie "
"können\n"
"    über :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE` wiederhergestellt werden,\n"
"    wobei BUNDLE die von strip erstellte Datei ist. Beachten Sie, dass die\n"
"    lokalen Versionsnummern sich für gewöhnlich nach dem Wiederherstellen\n"
"    ändern werden."

msgid ""
"    Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
"    operation completes."
msgstr ""
"    Benutzen Sie den Schalter --no-backup, um die Bündel zu entfernen,\n"
"    wenn die Operation abgeschlossen ist.\n"
"    "

msgid "empty revision set"
msgstr "Revisionsmenge ist leer"

msgid "set or print guarded patches to push"
msgstr "Setzt die zu übertragenen bewachten Patches oder gibt sie aus"

msgid ""
"    Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
"    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
"    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
"    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
"    match the current guard. For example::"
msgstr ""
"    Verwenden Sie :hg:`qguard`, um die Wächter von Patches zu setzen oder "
"zu\n"
"    ändern, und dann qselect, um mq mitzuteilen, welche Wächter genutzt "
"werden\n"
"    sollen. Ein Patch wird übertragen, wenn er keine Wächter hat oder "
"irgendein\n"
"    positiver Wächter auf den aktuell gewählten Wächter zutrifft. Er wird "
"nicht\n"
"    übertragen, wenn ein negativer Wächter auf den aktuellen zutrifft. Ein\n"
"    Beispiel::"

msgid ""
"        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
"        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
"        qselect stable"
msgstr ""
"        qguard foo.patch -stable    (negativer Wächter)\n"
"        qguard bar.patch +stable    (positiver Wächter)\n"
"        qselect stable"

msgid ""
"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
"    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
"    positive match)."
msgstr ""
"    Dies aktiviert den Wächter \"stable\". mq wird foo.patch überspringen "
"(weil\n"
"    er einen negativen Treffer aufweist), aber bar.patch übertragen (da er\n"
"    einen positiven Treffer aufweist)."

msgid ""
"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
"    With one argument, sets the active guard."
msgstr ""
"    Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben.\n"
"    Mit einem Argument wird der aktuelle Wächter gesetzt."

msgid ""
"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
"    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
"    skipped and patches with negative guards are pushed."
msgstr ""
"    Verwenden Sie -n/--none, um die Wächter zu deaktivieren (keine "
"Argumente\n"
"    werden benötigt). Wenn keine Wächter aktiv sind, werden Patches mit\n"
"    positiven Wächtern übersprungen und Patches mit negativen übertragen."

msgid ""
"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
"    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
"    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
"    guarded patches."
msgstr ""
"    qselect kann die Wächter von angewandten Patches ändern. Standardmäßig\n"
"    werden geschützte Patches nicht vom Stapel entfernt. Verwenden Sie --"
"pop,\n"
"    um bis zum letzten angewandten Patch ohne Wächter zurückzugehen. "
"Verwenden\n"
"    Sie --reapply (impliziert --pop), um danach bis zum aktuellen Patch den\n"
"    Stapel wiederherzustellen (wird geschützte Patches auslassen)."

msgid ""
"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
"    (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
"    Verwenden Sie -s/--series, um die Liste aller Wächter in dieser "
"Seriendatei\n"
"    auszugeben (keine Argumente werden benötigt). Verwenden Sie -v für "
"weitere\n"
"    Informationen."

msgid "guards deactivated\n"
msgstr "Wächter deaktiviert\n"

#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
"Die Anzahl ungeschützter, nicht angewandter Patches hat sich von %d auf %d "
"geändert.\n"

#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
"Die Anzahl geschützter, angewandter Patches hat sich von %d auf %d "
"geändert.\n"

msgid "guards in series file:\n"
msgstr "Wächter in der Seriendatei:\n"

msgid "no guards in series file\n"
msgstr "Keine Wächter in der Seriendatei\n"

msgid "active guards:\n"
msgstr "Aktive Wächter:\n"

msgid "no active guards\n"
msgstr "Keine aktiven Wächter\n"

msgid "popping guarded patches\n"
msgstr "Entferne geschützte Patches vom Stapel\n"

msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr "Wende ungeschützte Patches erneut an\n"

msgid "move applied patches into repository history"
msgstr "Verschiebt angewandte Patches in die Historie des Projektarchivs"

msgid ""
"    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
"    patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
"    history."
msgstr ""
"    Schließt die angegebenen Revisionen ab (entspricht den angewandten\n"
"    Patches), indem sie aus der Kontrolle von mq entfernt und in die\n"
"    reguläre Projektgeschichte übernommen werden."

msgid ""
"    Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
"    is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
"    control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
"    stack of applied patches."
msgstr ""
"    Akzeptiert einen Revisionsbereich oder den Schalter -a/--applied. Wenn\n"
"    --applied angegeben wird, werden alle angewandten mq-Revisionen aus der\n"
"    Kontrolle von mq entfernt. Ansonsten müssen die angegebenen Revisionen\n"
"    an der Basis des Stapels der angewandten Patches liegen."

msgid ""
"    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
"    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
"    to upstream."
msgstr ""
"    Dies kann insbes. nützlich sein, wenn Ihre Änderungen in einem\n"
"    vorgelagerten Projektarchiv angewandt wurden, oder wenn Sie Ihre\n"
"    Änderungen in ein vorgelagertes Archiv übertragen wollen.\n"
"    "

msgid "no revisions specified"
msgstr "Keine Revisionen angegeben"

msgid "manage multiple patch queues"
msgstr "Verwaltet mehrere Patch-Reihen"

msgid ""
"    Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
"    new patch queues and deleting existing ones."
msgstr ""
"    Unterstützt das Wechseln zwischen verschiedener Patch-Reihen, ebenso "
"wie\n"
"    das erstellen neuer Reihen und das Löschen bereits bestehender."

msgid ""
"    Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
"registered\n"
"    queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
"currently\n"
"    active queue will be marked with \"(active)\"."
msgstr ""
"    Wenn ein Reihenname ausgelassen wird oder -l/--list angegeben wird, "
"werden\n"
"    die registrierten Reihen angezeigt - standardmäßig ist die Reihe \"normal"
"\"\n"
"    registriert. Die aktuelle Reihe wird mit \"(aktiv)\" markiert."

msgid ""
"    To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
"    active, except in the case where there are applied patches from the\n"
"    currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
"    created and switching will fail."
msgstr ""
"    Um eine neue Reihe zu erzeugen, verwenden Sie -c/--create. Die Reihe "
"wird\n"
"    automatisch als aktiv mariert, es sei denn, es gibt bereits angewandte\n"
"    Patches aus der aktuell aktiven Reihe im Archiv. In diesem Fall wird "
"die\n"
"    neue Reihe nur erzeugt und das Wechseln wird fehlschlagen."

msgid ""
"    To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
"currently\n"
"    active queue."
msgstr ""
"    Um eine bestehende Reihe zu entfernen, benutzen Sie --delete. Sie können "
"die\n"
"    aktuell aktive Reihe nicht entfernen."

msgid "patches applied - cannot set new queue active"
msgstr "Patches wurden angewandt - kann die neue Reihe nicht aktivieren"

msgid "cannot delete queue that does not exist"
msgstr "Kann nicht existierende Reihe nicht entfernen"

msgid "cannot delete currently active queue"
msgstr "Kann die aktuell aktive Reihe nicht entfernen"

msgid " (active)\n"
msgstr " (aktiv)\n"

msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
msgstr ""
"Ungültiger Name für die Reihe, er darf die Zeichen \":\\/.\" nicht enthalten."

#, python-format
msgid "queue \"%s\" already exists"
msgstr "Reihe \"%s\" existiert bereits"

#, python-format
msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
msgstr "Kann \"%s\" nicht zu ihrem aktuellen Namen umbenennen"

#, python-format
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
msgstr "Nicht-Reihen-Verzeichnis \"%s\" existiert bereits"

msgid "use --create to create a new queue"
msgstr "Verwenden Sie --create, um eine neue Reihe zu erzeugen"

msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr "Kann nicht über einem angewandten mq-Patch speichern"

msgid "source has mq patches applied"
msgstr "Die Quelle hat angewandte mq-Patches"

#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr "Die mq-Statusdatei referenziert nicht existierenden Knoten %s\n"

#, python-format
msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr "Das Tag %s überschreibt den mq-Patch mit demselben Namen\n"

msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr "Kann nicht über einem angewandten Patch importieren"

msgid "only a local queue repository may be initialized"
msgstr "Es kann nur ein lokales Reihen-Archiv initialisiert werden"

msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht gefunden)"

msgid "no queue repository"
msgstr "Kein Reihen-Archiv"

#, python-format
msgid "%d applied"
msgstr "%d angewandt"

#, python-format
msgid "%d unapplied"
msgstr "%d entfernt"

msgid "mq:     (empty queue)\n"
msgstr "mq:     (leere Reihe)\n"

msgid "operate on patch repository"
msgstr "Arbeite mit Patch-Archiv"

msgid "print first line of patch header"
msgstr "Gibt die erste Zeile eines Patch-Kopfes aus"

msgid "show only the last patch"
msgstr "Zeigt nur den letzten Patch"

msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"

msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"

msgid "do not update the new working directories"
msgstr "Aktualisiert die Arbeitsverzeichnisse nicht"

msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"

msgid "REPO"
msgstr "ARCHIV"

msgid "location of source patch repository"
msgstr "Ort des Quell-Patcharchivs"

msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "hg qclone [OPTION]... QUELLE [ZIEL]"

msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qcommit [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qdiff [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "keep patch file"
msgstr "Behält die Patchdatei bei"

msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr "Hört auf, eine Revision zu verwalten (VERALTET)"

msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
msgstr ""

msgid "edit patch header"
msgstr "Bearbeitet den Kopf eines Patches"

msgid "keep folded patch files"
msgstr "Behält zusammengelegte Patches bei"

msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH..."

msgid "overwrite any local changes"
msgstr "Überschreibt alle lokalen Änderungen"

msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH"

msgid "list all patches and guards"
msgstr "Zeigt alle Patches und Wächter an"

msgid "drop all guards"
msgstr "Entfernt alle Wächter"

msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"

msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr "hg qheader [PATCH]"

msgid "import file in patch directory"
msgstr "Import eine Datei in das Patchverzeichnis"

msgid "NAME"
msgstr "NAME"

msgid "name of patch file"
msgstr "Name der Patchdatei"

msgid "overwrite existing files"
msgstr "Überschreibt bestehende Dateien"

msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr "Übergibt bestehende Revisionen der Kontrolle von mq"

msgid "use git extended diff format"
msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"

msgid "qpush after importing"
msgstr "Führt qpush nach dem Import aus"

msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..."

msgid "create queue repository"
msgstr "Erstellt ein Reihen-Archiv"

msgid "hg qinit [-c]"
msgstr "hg qinit [-c]"

msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "Importiere ungespeicherte Änderungen (VERALTET)"

msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr "Fügt \"From: <aktueller Benutzer>\" zum Patch hinzu"

msgid "USER"
msgstr "BENUTZER"

msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
msgstr "Fügt \"From: <BENUTZER>\" zum Patch hinzu"

msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr "Fügt \"Date: <aktuelles Datum>\" zum Patch hinzu"

msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
msgstr "Fügt \"Date: <DATUM>\" zum Patch hinzu"

msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH [DATEI]..."

msgid "hg qnext [-s]"
msgstr "hg qnext [-s]"

msgid "hg qprev [-s]"
msgstr "hg qprev [-s]"

msgid "pop all patches"
msgstr "Entnimmt (pop) alle Patches"

msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
msgstr "Name der zu entnehmenden Reihe (VERALTET)"

msgid "forget any local changes to patched files"
msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an gepatchten Dateien"

msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "apply on top of local changes"
msgstr "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an"

#, fuzzy
msgid "apply the target patch to its recorded parent"
msgstr "Legt die benannten Patches mit dem aktuellen Patch zusammen"

msgid "list patch name in commit text"
msgstr "Listet den Patchnamen in der Versionsmeldung auf"

msgid "apply all patches"
msgstr "Wendet alle Patches an"

msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
msgstr "Zusammenführung aus einer anderen Patch-Reihe (VERALTET)"

msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
msgstr "Name der Reihe zum Zusammenführen (VERALTET)"

msgid "reorder patch series and apply only the patch"
msgstr "Sortiert die Patch-Serie neu und wendet nur den Patch an"

msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
msgstr ""

msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "Aktualisiert nur angegebene und bereits in Patches enthaltene Dateien"

msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr ""
"Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer"

msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr ""
"Erstellt/Aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer"

msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem aktuellen Datum"

msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr ""
"Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum"

msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] [-s] [DATEI]..."

msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"

msgid "delete save entry"
msgstr "Löscht Speicher-Eintrag"

msgid "update queue working directory"
msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis der Reihe"

msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"

msgid "copy patch directory"
msgstr "Kopiert das Patchverzeichnis"

msgid "copy directory name"
msgstr "Kopiert den Verzeichnisnamen"

msgid "clear queue status file"
msgstr "Löscht die Statusdatei der Reihe"

msgid "force copy"
msgstr "Erzwingt eine Kopie"

msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l DATEI] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"

msgid "disable all guards"
msgstr "Deaktiviert alle Wächter"

msgid "list all guards in series file"
msgstr "Listet alle Wächter in der Seriendatei auf"

msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr "Entnimmt Patches bis vor den ersten geschützten angewandten Patch"

msgid "pop, then reapply patches"
msgstr "Entnimmt Patches und wendet sie dann wieder an"

msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr "hg qselect [OPTION]... [WAECHTER]..."

msgid "print patches not in series"
msgstr "Gibt die Patches aus, die in keiner Serie sind"

msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr "hg qseries [-ms]"

msgid ""
"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
"changes"
msgstr ""
"Erzwingt die Entfernung der Änderungssätze, sogar wenn das "
"Arbeitsverzeichnis ungespeicherte Änderungen enthält"

msgid ""
"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
"not descendants of REV (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Bündelt nur Änderungssätze mit einer lokalen Revisionsnummer größer als REV, "
"die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)"

msgid "no backups"
msgstr "Keine Sicherungskopien"

msgid "no backups (DEPRECATED)"
msgstr "Keine Sicherungskopien (VERALTET)"

msgid "do not modify working copy during strip"
msgstr "ändern Sie nicht die Working Copy während des strip Vorgangs"

msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
msgstr ""

msgid "hg qtop [-s]"
msgstr "hg qtop [-s]"

msgid "show only the first patch"
msgstr "Zeigt nur den ersten Patch"

msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"

msgid "finish all applied changesets"
msgstr "Schließt alle angewandten Änderungssätze ab"

msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."

msgid "list all available queues"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Patch-Reihen"

msgid "create new queue"
msgstr "Erstellt eine neue Patch-Reihe"

msgid "rename active queue"
msgstr "Benennt die aktive Patch-Reihe um"

msgid "delete reference to queue"
msgstr "Löscht den Verweis auf die Patch-Reihe"

msgid "delete queue, and remove patch dir"
msgstr "Löscht eine Patch-Reihe und entfernt das Patch-Verzeichnis"

msgid "[OPTION] [QUEUE]"
msgstr "[OPTION] [REIHE]"

msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
msgstr "Hooks zum Senden von E-Mail-Benachrichtigungen beim Commit/Übertragen"

msgid ""
"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
"print messages to stdout, for testing and configuring."
msgstr ""
"Abonnements können über eine hgrc-Datei verwaltet werden. Standardmäßig "
"werden\n"
"die Nachrichten zum Testen und Konfigurieren auf der Standardausgabe "
"ausgegeben."

msgid ""
"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
"this::"
msgstr ""
"Um diese Erweiterung zu benutzen, konfigurieren und aktivieren Sie notify "
"in\n"
"der hgrc-Datei wie folgt::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  notify ="
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  notify ="

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  # one email for each incoming changeset\n"
"  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"  # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  # eine E-Mail für jeden eingehenden Änderungssatz\n"
"  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"  # zusammengefasste E-Mails wenn viele Änderungen auf einmal eingehen\n"
"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"

msgid ""
"  [notify]\n"
"  # config items go here"
msgstr ""
"  [notify]\n"
"  # Konfigurationselemente werden hier notiert."

msgid "Required configuration items::"
msgstr "Benötigte Einstellungen::"

msgid "  config = /path/to/file # file containing subscriptions"
msgstr "  config = /pfad/zur/datei # Datei, die die Abonnements enthält"

msgid "Optional configuration items::"
msgstr "Optionale Einstellungen::"

msgid ""
"  test = True            # print messages to stdout for testing\n"
"  strip = 3              # number of slashes to strip for url paths\n"
"  domain = example.com   # domain to use if committer missing domain\n"
"  style = ...            # style file to use when formatting email\n"
"  template = ...         # template to use when formatting email\n"
"  incoming = ...         # template to use when run as incoming hook\n"
"  changegroup = ...      # template when run as changegroup hook\n"
"  maxdiff = 300          # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
"  maxsubject = 67        # truncate subject line longer than this\n"
"  diffstat = True        # add a diffstat before the diff content\n"
"  sources = serve        # notify if source of incoming changes in this "
"list\n"
"                         # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
"  merge = False          # send notification for merges (default True)\n"
"  [email]\n"
"  from = user@host.com   # email address to send as if none given\n"
"  [web]\n"
"  baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
msgstr ""
"  test = True           # Nachrichten auf der Standardausgabe ausgeben?\n"
"  strip = 3             # Anzahl der zu entfernenden Slashes von URLs\n"
"  domain = example.com  # zu verwendende Domain, falls der Autor sie "
"vergisst\n"
"  style = ...           # Stildatei zur Formatierung der E-Mail\n"
"  template = ...        # Vorlagendatei zur Formatierung der E-Mail\n"
"  incoming = ...        # Vorlage für den incoming-Hook\n"
"  changegroup = ...     # Vorlage für den changegroup-Hook\n"
"  maxdiff = 300         # max. Anzahl an Diffzeilen in E-Mails (0=keine, "
"-1=alle)\n"
"  maxsubject = 67       # Betreffzeilen bei dieser Länge abschneiden\n"
"  diffstat = True       # Diffstat vor den Diffzeilen einfügen?\n"
"  sources = serve       # benachrichtige nur, wenn die Quelle in der Liste "
"ist\n"
"                        # (serve == ssh oder http, push, pull, bundle)\n"
"  merge = False         # Sende E-Mails für Zusammenführungen? (Standard: "
"False)\n"
"  [email]\n"
"  from = benutzer@rechner       # Absender, falls im Änderungssatz\n"
"                                # keine gegeben ist\n"
"  [web]\n"
"  baseurl = http://hgserver/... # Wurzel der hg-Website zum Durchstöbern\n"
"                                # der Commits"

msgid ""
"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
"handier for you."
msgstr ""
"Die notify-Konfigurationsdatei folgt dem selben Format wie eine reguläre\n"
"hgrc-Datei. Sie besteht aus zwei Bereichen, sodass Sie Abonnements so\n"
"notieren können, wie es Ihnen am besten passt."

msgid ""
"  [usersubs]\n"
"  # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
"  user@host = pattern"
msgstr ""
"  [usersubs]\n"
"  # Schlüssel ist die E-Mail-Adresse des Abonnenten\n"
"  # Wert ist eine kommaseparierte Liste von glob-Mustern\n"
"  benutzer@rechner = muster"

msgid ""
"  [reposubs]\n"
"  # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
"  pattern = user@host"
msgstr ""
"  [reposubs]\n"
"  # Schlüssel ist ein glob-Muster\n"
"  # Wert ist eine kommaseparierte Liste von Abonnenten-E-Mails\n"
"  muster = benutzer@rechner"

msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
msgstr ""
"Die glob-Ausdrücke werden relativ zum Wurzelverzeichnis des Archivs\n"
"ausgewertet."

msgid ""
"If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie die notify-Konfiguration in ein Archiv\n"
"legen, in das die Benutzer Änderungen übertragen können. Dann können\n"
"diese ihre Abonnements selber verwalten.\n"

#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr "%s: %d neue Änderungssätze"

#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr "notify: Sende %d Empfängern %d Änderungen\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (truncated from %d to %d lines):"
msgstr ""
"\n"
"Unterschiede (gekürzt von %d auf %d Zeilen):"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):"
msgstr ""
"\n"
"Unterschiede (%d Zeilen):"

#, python-format
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr "notify: unterdrücke Benachrichtigung über Zusammenführung %d:%s\n"

msgid "browse command output with an external pager"
msgstr ""
"Verwendet einen externen Pager zum Blättern in der Ausgabe von Befehlen"

msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
msgstr ""
"Um den zu verwendenden Pager zu setzen, setzen Sie die folgende Variable::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  pager = less -FRSX"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  pager = less -FRSX"

msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
msgstr ""
"Wenn kein Pager gesetzt ist, wird die Erweiterung die Umgebungsvariable\n"
"$PAGER verwenden. Wenn weder pager.pager noch $PAGER gesetzt ist, wird\n"
"kein Pager verwendet."

msgid ""
"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
"setting::"
msgstr ""
"Wenn Sie \"BROKEN PIPE\"-Fehlermeldungen erhalten, können Sie diese über\n"
"die folgende Einstellung deaktivieren::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  quiet = True"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  quiet = True"

msgid ""
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::"
msgstr ""
"Sie können den Pager für bestimmte Befehle deaktivieren, indem Sie diese\n"
"in die pager.ignore-Liste aufnehmen::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update"

msgid ""
"You can also enable the pager only for certain commands using\n"
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
msgstr ""
"Sie können den Pager auch nur für bestimmte Befehle aktivieren, indem\n"
"Sie pager.attend verwenden. Unten folgt die Standardliste der Befehle,\n"
"für die ein Pager verwendet wird::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"

msgid ""
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
"paged."
msgstr ""
"Wenn pager.attend auf eine leere Liste gesetzt wird, werden alle\n"
"Befehle den Pager benutzen."

msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
msgstr "Wenn pager.attend vorhanden ist, wird pager.ignore ignoriert."

msgid ""
"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
"to specify them in your user configuration file."
msgstr ""
"Um globale Befehle wie :hg:`version` oder :hg:`help` zu ignorieren,\n"
"müssen Sie diese in Ihrer Konfigurationsdatei angeben."

msgid ""
"The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
"used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
"normal behavior.\n"
msgstr ""
"The --pager=... Option kann auch dazu benutzt werden, den Einsatz des\n"
"Pagers zu kontrollieren. Benutzen Sie Werte wie yes, no, on, off, oder auto\n"
"für normales Verhalten.\n"

#, fuzzy
msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
msgstr "Wann soll eingefärbt werden (boolescher Wert, always, auto oder never)"

msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
msgstr "Interpretiert Suffixe, um Vorfahren zu referenzieren"

msgid ""
"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
"ancestors of a specific revision."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, Suffixe im Stil von git zu verwenden, um\n"
"die Vorfahren einer bestimmten Revision anzusprechen."

msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
msgstr ""
"Zum Beispiel, wenn eine Revision als \"foo\" angesprochen werden kann,\n"
"dann gilt::"

msgid ""
"  foo^N = Nth parent of foo\n"
"  foo^0 = foo\n"
"  foo^1 = first parent of foo\n"
"  foo^2 = second parent of foo\n"
"  foo^  = foo^1"
msgstr ""
"  foo^N = N-ter Vorfahr von foo\n"
"  foo^0 = foo\n"
"  foo^1 = erster Elternteil von foo\n"
"  foo^2 = zweiter Elternteil von foo\n"
"  foo^  = foo^1"

msgid ""
"  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
"  foo~0 = foo\n"
"  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
msgstr ""
"  foo~N = N-ter erster Großelternteil von foo\n"
"  foo~0 = foo\n"
"  foo~1 = foo^1 = foo^ = erster Elternteil von foo\n"
"  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = erster Elternteil des ersten Elternteils\n"
"                            von foo\n"

msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
msgstr "Befehl, um Änderungssätze als (Reihe von) Patch-E-Mails zu versenden"

msgid ""
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
"describes the series as a whole."
msgstr ""
"Die Serie wird mit \"[PATCH 0 of N]\" eingeleitet, was die Serie als\n"
"Ganzes beschreibt."

msgid ""
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
"message contains two or three body parts:"
msgstr ""
"Der Betreff jeder Patch-E-Mail ist \"[PATCH M of N] ...\", mit der ersten\n"
"Zeile der Änderungszusammenfassung als weiterem Text. Die Nachricht\n"
"besteht aus zwei oder drei Teilen:"

msgid ""
"- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
"- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
"- Der Beschreibung des Änderungssatzes.\n"
"- [Optional] Dem Ergebnis der Anwendung von diffstat auf den Patch.\n"
"- Den durch :hg:`export` erstellten Patch selbst."

msgid ""
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
"mail and news readers, and in mail archives."
msgstr ""
"Jede Nachricht bezieht sich auf die erste der Serie mit den In-Reply-To-\n"
"und References-Headern, so dass sie in threadorientierten Mailprogrammen\n"
"und -archiven als zusammengehörig angezeigt werden."

msgid ""
"To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
"file::"
msgstr ""
"Andere Standardwerte können durch beispielsweise durch den\n"
"folgenden Abschnitt in der hgrc konfiguriert werden::"

msgid ""
"  [email]\n"
"  from = My Name <my@email>\n"
"  to = recipient1, recipient2, ...\n"
"  cc = cc1, cc2, ...\n"
"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
"  reply-to = address1, address2, ..."
msgstr ""
"  [email]\n"
"  from = Mein Name <meine@email>\n"
"  to = empfänger1, empfänger2, ...\n"
"  cc = cc1, cc2, ...\n"
"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
"  reply-to = adresse1, adresse2, ..."

msgid ""
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
"override global ``[email]`` address settings."
msgstr ""
"Benutzen Sie [patchbomb] als Abschnittsnamen, falls Sie globale\n"
"[email]-Einstellungen überschreiben müssen."

msgid ""
"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
"changesets as a patchbomb."
msgstr ""
"Danach kann die \"Patchbombe\" durch das Kommando :hg:`email` versandt\n"
"werden."

msgid ""
"You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
"hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
"Sie können entweder die Versendeweise im [email]-Abschnitt auf einen\n"
"sendmail-kompatibles Mailprogramm setzen oder den [smtp]-Abschnitt so\n"
"ausfüllen, dass die patchbomb-Erweiterung automatisch Patchbomben von der\n"
"Befehlszeile senden kann. Siehe die [email]- und [smtp]-Abschnitte in\n"
"hgrc(5) für Einzelheiten.\n"

#, python-format
msgid "%s Please enter a valid value"
msgstr "%s Bitte einen gültigen Wert angeben"

msgid "Please enter a valid value.\n"
msgstr "Bitte einen gültigen Wert angeben.\n"

msgid "send changesets by email"
msgstr "Sende Änderungssätze per Email"

msgid ""
"    By default, diffs are sent in the format generated by\n"
"    :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
"    of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
msgstr ""
"    Standardmäßig werden Änderungen im :hg:`export`-Format gesendet,\n"
"    je eine pro Nachricht. Die Serie wird durch \"[PATCH 0 of N]\"\n"
"    eingeleitet, die die Serie als Ganzes beschreibt."

#, fuzzy
msgid ""
"    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
"    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
"    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
"    description."
msgstr ""
"Der Betreff jeder Patch-E-Mail ist \"[PATCH M of N] ...\", mit der ersten\n"
"Zeile der Änderungszusammenfassung als weiterem Text. Die Nachricht\n"
"besteht aus zwei oder drei Teilen:"

msgid ""
"    With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
"    installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
msgstr ""
"    Mit der -d/--diffstat Option wird das Ergebnis des diffstat Laufes\n"
"    über den Patch eingefügt, wenn diffstat installiert ist."

msgid "    Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
"    Zum Schluss der Patch selbst, wie er von :hg:`export` generiert wird."

msgid ""
"    With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
"    with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
"    the messages are sent."
msgstr ""
"Bei der Angabe der Optionen -d/--diffstat oder -c/--confirm wird eine\n"
"abschließende Zusammenfassung aller Nachrichten angezeigt und um\n"
"Bestätigung gebeten, bevor die Nachrichten versendet werden."

msgid ""
"    By default the patch is included as text in the email body for\n"
"    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
"    an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
"    will be created."
msgstr ""
"    Standardmäßig ist der Patch direkt im Text der Email enthalten. Mit dem\n"
"    Schalter -a/--attach wird er in einen Anhang verlegt. Der Schalter\n"
"    -i/--inline erzeugt einen inline-Anhang."

msgid ""
"    With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
"    in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
"    of the specified revisions if any are provided)"
msgstr ""
"    Mit der Option -o/--outgoing werden nur solche Patches gesendet, die\n"
"    sich nicht in einem Zielarchiv befinden (möglicherweise weiter begrenzt\n"
"    durch solche, die mit -r/--rev gegeben sind)."

msgid ""
"    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
"    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
"    will be sent."
msgstr ""
"    Durch -b/--bundle werden Änderungssätze wie durch --outgoing gewählt,\n"
"    aber in einer einzelnen Email als Binärbündel (als Anhang) gesendet."

msgid ""
"    With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
"    pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
"    mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
"    previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
"    files."
msgstr ""
"Alternativ werden die Nachrichten mit der Option -m/--mbox in eine Datei\n"
"geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX-mbox-Format\n"
"unterstützt, geprüft werden, zum Beispiel mit mutt::"

msgid ""
"    With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
"    You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
"    an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
"    Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
"    PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
"    for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
msgstr ""
"Um das Versenden verfrühter Patches zu verhindern, sollte man :hg:`email`\n"
"mit der Option \"-n\" (Testmodus) aufrufen. Sie werden nach einer\n"
"Empfängeradresse, einem Betreff und einer einleitenden Nachricht gefragt,\n"
"die die Patches Ihrer Patchbombe beschreibt. Danach werden die\n"
"Patchbombennachrichten angezeigt. Wenn die PAGER-Umgebungsvariable gesetzt\n"
"ist, wird Ihr Pager für jede Patchbombe einzeln aufgerufen, so dass alles\n"
"überprüft werden kann."

msgid ""
"    In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
"    introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
msgstr ""
"    Sollte das Email Versenden fehlschlagen, finden Sie einen Backup Ihres\n"
"    Serien-Einführungstextes in ``.hg/last-email.txt``."

msgid ""
"      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
"      hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)"
msgstr ""
"      hg email -r 3000          # sendet nur Patch 3000\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # sendet Patches 3000 und 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # sendet Patches 3000 bis 3005\n"
"      hg email 3000             # sendet Patch 3000 (veraltet)"

msgid ""
"      hg email -o               # send all patches not in default\n"
"      hg email -o DEST          # send all patches not in DEST\n"
"      hg email -o -r 3000       # send all ancestors of 3000 not in default\n"
"      hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
"      hg email -o               # sendet alle Patches nicht im default-Ziel\n"
"      hg email -o ZIEL          # sendet alle Patches nicht im ZIEL\n"
"      hg email -o -r 3000       # Vorfahren von 3000 nicht im default-Ziel\n"
"      hg email -o -r 3000 ZIEL  # Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL"

msgid ""
"      hg email -b               # send bundle of all patches not in default\n"
"      hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
"      hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"default\n"
"      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
"      hg email -b               # bündelt alle Patches nicht im default-"
"Ziel\n"
"      hg email -b DEST          # bündelt alle Patches nicht im ZIEL\n"
"      hg email -b -r 3000 ZIEL  # bündelt Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL"

msgid ""
"      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file...\n"
"        mutt -R -f mbox         # ... and view it with mutt\n"
"      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file ...\n"
"        formail -s sendmail \\   # ... and use formail to send from the "
"mbox\n"
"          -bm -t < mbox         # ... using sendmail"
msgstr ""
"      hg email -o -m mbox &&    # erzeugt eine mbox Datei ...\n"
"        mutt -R -f mbox         # ... und zeigt sie mit mutt an\n"
"      hg email -o -m mbox &&    # erzeugt eine mbox Datei ...\n"
"        formail -s sendmail \\   # ... und benutzt formail, um davon zu "
"versenden\n"
"          -bm -t < mbox         # ... mit sendmail"

msgid ""
"    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
"    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
"    "
msgstr ""
"    Um dieses Kommando zu benutzen muss das Email-Versenden in der Sektion\n"
"    [email] der Konfiguration aktiviert sein. Siehe hgrc(5) für Details.\n"
"    "

#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "Vergleiche mit %s\n"

msgid "no changes found\n"
msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"

msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "Mindestens ein Änderungssatz mit -r oder -o wird benötigt"

msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr "--bundle impliziert bereits --outgoing; bitte nicht wiederholt angeben"

msgid "too many destinations"
msgstr "zu viele Ziele"

msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "Nutze nur eine Form um eine Revision anzugeben"

msgid ""
"\n"
"Write the introductory message for the patch series."
msgstr ""
"\n"
"Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben."

#, python-format
msgid "This patch series consists of %d patches."
msgstr "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patches."

msgid ""
"\n"
"Final summary:"
msgstr ""
"\n"
"Zusammenfassung:"

msgid "are you sure you want to send (yn)?"
msgstr "Sicher, dass Sie jetzt senden möchten (y/n)?"

msgid "&No"
msgstr "&Nein"

msgid "&Yes"
msgstr "Ja (&y)"

msgid "patchbomb canceled"
msgstr "patchbomb abgebrochen"

msgid "Displaying "
msgstr "Zeige "

msgid "Writing "
msgstr "Schreibe "

msgid "writing"
msgstr "Schreibe"

msgid "Sending "
msgstr "Sende "

msgid "sending"
msgstr "Sende"

msgid "send patches as attachments"
msgstr "Sendet Patches als Anhänge"

msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "Sendet Patches als inline-Anhänge"

msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr "Emailadressen von BCC-Empfängern"

msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr "Emailadressen von CC-Empfängern"

msgid "ask for confirmation before sending"
msgstr "Vor dem Abschicken bestätigen"

msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "Fügt Ausgabe von diffstat hinzu"

msgid "use the given date as the sending date"
msgstr "Nutze gegebenes Datum als Sendedatum"

msgid "use the given file as the series description"
msgstr "Nutze gegebene Datei als Serienbeschreibung"

msgid "email address of sender"
msgstr "Emailadresse des Senders"

msgid "print messages that would be sent"
msgstr "Zeige Nachrichten an, die gesendet werden würden"

msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr "Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden"

#, fuzzy
msgid "email addresses replies should be sent to"
msgstr "Emailadressen der Empfänger"

msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "Betreff der ersten Nachricht (Serieneinführung oder einzelner Patch)"

msgid "message identifier to reply to"
msgstr "Antwortadresse (reply-to)"

msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr "Diese Stichwörter zu Betreffs-Präfixen hinzufügen"

msgid "email addresses of recipients"
msgstr "Emailadressen der Empfänger"

msgid "omit hg patch header"
msgstr "Lasse \"hg patch\"-Kopf aus"

msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr "Wähle Änderungen aus, die nicht im Zielarchiv sind"

msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr "Wähle Änderungen, die nicht im Ziel als Binärbündel sind"

msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "Name der Bündel-Anhangsdatei"

msgid "a revision to send"
msgstr "Eine zu sendende Revision"

msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)"

msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr "Eine Basisrevision anstelle eines Ziels (mit -b/--bundle)"

msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "Sende eine Einführungsemail auch für einzelnen Patch"

msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr "hg email [OPTION]... [ZIEL]..."

msgid "show progress bars for some actions"
msgstr "Bei einigen Befehlen Fortschrittsbalken zeigen"

msgid ""
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n"
"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n"
"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n"
"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben."

msgid "The following settings are available::"
msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::"

#, fuzzy
msgid ""
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
"  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
"  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
"  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
"                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
"  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
"  disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
"  assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
"                     # disable is given"
msgstr ""
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n"
"            # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n"
"  refresh = 0.1 # Sekunden zwischen Aktualisierungen des "
"Fortschrittsbalkens\n"
"  format = topic bar number # Format des Fortschrittsbalkens\n"
"  width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n"
"                 # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n"
"  clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n"
"  disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n"
"  assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n"
"                     # es sei denn disable ist auf True gesetzt"

msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
"estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n"
"item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which would\n"
"take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
"characters.\n"
msgstr ""
"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n"
"und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen des Objektes.\n"
"Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen entweder \n"
"die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n"

#. i18n: format XX seconds as "XXs"
#, python-format
msgid "%02ds"
msgstr ""

#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
#, python-format
msgid "%dm%02ds"
msgstr ""

#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
#, python-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr ""

#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
#, python-format
msgid "%dd%02dh"
msgstr ""

#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
#, python-format
msgid "%dw%02dd"
msgstr ""

#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
#, python-format
msgid "%dy%02dw"
msgstr ""

msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis"

msgid "removes files not tracked by Mercurial"
msgstr "Entfernt nicht von Mercurial versionierte Dateien"

msgid ""
"    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
"    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
msgstr ""
"    Entferne Dateien, die Mercurial nicht bekannt sind. Nützlich, um\n"
"    lokale und nicht versionierte Dateien in einem ansonsten\n"
"    unveränderten Projektarchiv zu testen."

msgid "    This means that purge will delete:"
msgstr "    Das heißt, purge wird das folgende löschen:"

msgid ""
"    - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
"    - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
"      they contain files under source control management"
msgstr ""
"    - Unbekannte Dateien: Dateien, die :hg:`status` mit \"?\\\" markiert\n"
"    - Leere Verzeichnisse: Mercurial ignoriert Verzeichnisse, solange\n"
"      sie keine Dateien unter Versionsverwaltung enthalten."

msgid "    But it will leave untouched:"
msgstr "    Aber das folgende unberührt lassen:"

msgid ""
"    - Modified and unmodified tracked files\n"
"    - Ignored files (unless --all is specified)\n"
"    - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
msgstr ""
"    - Veränderte und unveränderte Dateien unter Versionsverwaltung\n"
"    - Ignorierte Dateien (es sei denn --all wurde angegeben)\n"
"    - Neu hinzugefügte Dateien (mit :hg:`add`)"

msgid ""
"    If directories are given on the command line, only files in these\n"
"    directories are considered."
msgstr ""
"    Wenn auf der Befehlzeile Verzeichnisse angegeben wurden, werden\n"
"    nur Dateien in diesen Verzeichnissen einbezogen."

msgid ""
"    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
"    you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
"    list of files that this program would delete, use the --print\n"
"    option.\n"
"    "
msgstr ""
"    Seien Sie mit purge vorsichtig, da Sie Dateien unwiderbringlich\n"
"    löschen könnten, die Sie nicht zum Projektarchiv hinzugefügt\n"
"    haben. Wenn Sie nur die Liste der Dateien sehen wollen, die dieses\n"
"    Programm entfernen würde, nutzen Sie die Option --print.\n"
"    "

#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr "%s kann nicht entfernt werden"

#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "Warnung: %s\n"

#, python-format
msgid "Removing file %s\n"
msgstr "Entferne Datei %s\n"

#, python-format
msgid "Removing directory %s\n"
msgstr "Entferne Verzeichnis %s\n"

msgid "abort if an error occurs"
msgstr "Bei Fehler abbrechen"

msgid "purge ignored files too"
msgstr "Auch ignorierte Dateien entfernen"

msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr ""
"Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)"

msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [OPTION]... [DIR]..."

msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr "Verknüpft Änderungssätze mit einem anderen Vorgänger"

msgid ""
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n"
"Mercurial Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben."

msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
"Weitere Informationen:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"

msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr ""
"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"

msgid ""
"    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
"    history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
"    useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
"    development tree."
msgstr ""
"    Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil "
"der\n"
"    Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n"
"    *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren."

msgid ""
"    You should not rebase changesets that have already been shared\n"
"    with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
"    same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
"    pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
"    Sie sollten keine changesets rebasen, die auch andere bereits\n"
"    haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n"
"    Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n"
"    doppelt zu haben, wenn sie Ihre Änderungen ziehen."

msgid ""
"    If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
"    rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
"    destination. (The destination changeset is not modified by\n"
"    rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
"    Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``),\n"
"    verwendet rebase den head des aktuellen named branch, der am \n"
"    nächsten an tip ist als Ziel (die Zielversion wird durch rebase\n"
"    nicht verändert. Sie erhält nur neue changesets als Kinder)."

msgid ""
"    You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
"    \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
"    for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
"    branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
"    rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
"    specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
"    back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
"    ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
"    specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
"    the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
"    uses the parent of the working directory as the base."
msgstr ""
"    Sie können auf zwei Arten angeben, welche Changesets rebased werden\n"
"    sollen: als \"source\" oder als \"base\" Changesets. Beide sind\n"
"    Abkürzungen für ein Menge von Changesets, die topologisch\n"
"    zusammenhängen (die \"source\" Branch). Wenn Sie source angeben\n"
"    (``-s/--source``), rebase wird dieses Changeset und all seine\n"
"    Descendants nach dest rebasen. Wenn Sie base angeben (``-b/--base``),\n"
"    rebase wird Vorgänger von base auswählen, bis zu aber nicht\n"
"    einschließlich dem gemeinsamen Vorgänger mit dest. Es ist also\n"
"    ``-b`` weniger präzise, aber bequemer, als ``-s``: Sie können\n"
"    jegliches Changeset im Quell-Branch angeben, und rebase wird den\n"
"    gesamten Branch auswählen. Wenn Sie weder ``-s``noch ``-b`` angeben,\n"
"    wird rebase den Parent des aktuellen Verzeichnisses als Base\n"
"    auswählen."

msgid ""
"    By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
"    as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
"    ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
"    changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
"    branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
msgstr ""
"    Per Default erzeugt rebase die Changesets im Quell-Branch als\n"
"    Descendants von dest neu, und zerstört dann die Originale. Benutzen\n"
"    Sie ``--keep``, um die originalen Quell-Changesets zu bewahren.\n"
"    Einige Changeset im Quell-Branch (z.B. Merges vom Ziel-Branch),\n"
"    können gelöscht werden, wenn sie keine weiteren Änderungen\n"
"    mehr beisteuern."

msgid ""
"    One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
"    and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
"    nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
"    with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
"    destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
"    the intended source branch)."
msgstr ""
"    Ein Ergebnis der Regeln für das Auswählen der Ziel-Changesets und des\n"
"    Quell-Branches ist, daß, im Gegensatz zu ``merge``, rebase nichts\n"
"    tun wird, wenn Sie auf dem neuesten (tipmost) Head eines benannten\n"
"    Branches mit zwei Heads sind. Sie müssen Quelle und/oder Ziel angeben\n"
"    (oder auf den anderen Head ``update``en)."

#, fuzzy
msgid ""
"    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
"    continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
msgstr ""
"    Sollte eine Verschiebung zwecks manueller Konfliktbehebung unterbrochen\n"
"    werden, kann sie mit --continue wieder aufgenommen oder mit --abort\n"
"    abgebrochen werden.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt 0 bei Erfolg zurück, oder 1, wenn es nichts zu verschieben gibt.\n"
"    "

msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr "abort und continue können nicht gleichzeitig genutzt werden"

msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden"

#, fuzzy
msgid "cannot use detach with continue or abort"
msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden"

msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr "abort und continue erlauben die Angabe einer Revision nicht"

msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr "Es können nicht revision und base gleichzeitig angegeben werden"

#, fuzzy
msgid "detach requires a revision to be specified"
msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"

#, fuzzy
msgid "cannot specify a base with detach"
msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"

msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "Kein Rebase nötig\n"

msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
msgstr "keepbranches und extrafn können nicht gleichzeitig genutzt werden"

#, fuzzy
msgid "rebasing"
msgstr "Revision"

msgid "changesets"
msgstr "Änderungssätze"

#, fuzzy
msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
msgstr ""
"Behebe ungelöste Konflikte mit hg resolve, dann führe hg rebase --continue "
"aus"

#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n"

msgid "rebase merging completed\n"
msgstr "Zusammenführungen des Rebase abgeschlossen\n"

msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n"

msgid "rebase completed\n"
msgstr "Rebase abgeschlossen\n"

#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n"

msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
msgstr ""
"Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger"

#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
"Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden, das Ergebnis hätte 3 "
"Vorgänger"

msgid "no rebase in progress"
msgstr "Kein vorheriger Rebase zur Wiederaufnahme"

#, fuzzy
msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden, lösche nicht\n"

msgid "rebase aborted\n"
msgstr "Rebase abgebrochen\n"

msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "Rebase kann auf einem angewandten MQ-Patch nicht aufsetzen"

msgid "source is ancestor of destination"
msgstr "Quelle ist ein Vorfahr des Ziels"

msgid "source is descendant of destination"
msgstr "Quelle ist Nachfahr des Ziels"

msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "Führt Rebase zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"

#, fuzzy
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"

msgid ""
"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
"ancestor of base and dest)"
msgstr ""
"verschiebt von der Basis des spezifizierten Changesets (bis zum größten "
"gemeinsamen Vorgänger von base und dest)"

#, fuzzy
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d"

msgid "collapse the rebased changesets"
msgstr "Faltet die erzeugten Änderungssätze nach dem Rebase zusammen"

msgid "keep original changesets"
msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei"

msgid "keep original branch names"
msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen"

msgid "force detaching of source from its original branch"
msgstr "erzwingt ein Abkoppeln der Quelle von ihrem ursprünglichen Zweig"

msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr "Führt einen unterbrochenen Rebase fort"

msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "Bricht einen unterbrochenen Rebase ab"

msgid ""
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
"hg rebase {-a|-c}"
msgstr ""

msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "Befehle um interaktiv Änderungen für commit/qrefresh zu wählen"

msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "Dies modifiziert eine Binärdatei (alles oder nicht)\n"

msgid "this is a binary file\n"
msgstr "Dies ist eine Binärdatei\n"

#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n"

msgid "[Ynsfdaq?]"
msgstr ""

msgid "&Yes, record this change"
msgstr "&Yes - übernimmt diese Änderung"

msgid "&No, skip this change"
msgstr "&No, überspringt diese Änderung"

msgid "&Skip remaining changes to this file"
msgstr "&Überspringe die restlichen Änderungen an dieser Datei"

msgid "Record remaining changes to this &file"
msgstr "Zeichne die restlichen Änderungen an dieser &Datei auf"

msgid "&Done, skip remaining changes and files"
msgstr "&Fertig, überspringe die restlichen Änderungen und Dateien"

msgid "Record &all changes to all remaining files"
msgstr "Übernimmt &alle Änderungen aller restlichen Dateien"

msgid "&Quit, recording no changes"
msgstr "&Quit, übernimmt keine Änderungen"

msgid "&?"
msgstr ""

msgid "user quit"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"

#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr "Überprüfe Änderungen an %s?"

msgid " and "
msgstr " und "

#, python-format
msgid "record this change to %r?"
msgstr "Übernehme die Änderung an %r?"

#, python-format
msgid "record change %d/%d to %r?"
msgstr "Übernehme die Änderung %d/%d an %r?"

msgid "interactively select changes to commit"
msgstr "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv"

#, fuzzy
msgid ""
"    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
"    will be candidates for recording."
msgstr ""
"    Falls keine Liste von Dateien angegeben wird, gelten alle von\n"
"    \"hg status\" gemeldeten Änderungen als Kandidaten für 'record'."

msgid ""
"    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
"    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
"    change to use. For each query, the following responses are\n"
"    possible::"
msgstr ""
"    Es erfolgt eine Abfrage für jede Datei, ob Änderungen übernommen\n"
"    werden sollen. Bei Dateien mit mehreren Änderungen für jede einzelne\n"
"    Änderung. Folgenden Antworten sind bei jeder Anfrage möglich::"

msgid ""
"      y - record this change\n"
"      n - skip this change"
msgstr ""
"      y - übernimmt diese Änderung\n"
"      n - überspringt diese Änderung"

msgid ""
"      s - skip remaining changes to this file\n"
"      f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
"      s - überspringt verbleibende Änderungen dieser Datei\n"
"      f - übernimmt verbleibende Änderungen dieser Datei"

msgid ""
"      d - done, skip remaining changes and files\n"
"      a - record all changes to all remaining files\n"
"      q - quit, recording no changes"
msgstr ""
"      d - fertig, überspringt verbleibende Änderungen und Dateien\n"
"      a - übernimmt alle Änderungen aller verbleibenden Dateien\n"
"      q - beendet ohne Änderungen zu übernehmen"

msgid "      ? - display help"
msgstr "      ? - zeigt Hilfe an"

msgid "    This command is not available when committing a merge."
msgstr ""
"    Dieses Kommando ist nicht verfügbar, wenn Sie einen Merge committen."

msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr "'mq' Erweiterung nicht geladen"

msgid "running non-interactively, use commit instead"
msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen 'commit'"

#, fuzzy
msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
msgstr ""
"Ein Merge kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine Dateien oder "
"Muster an)"

msgid "no changes to record\n"
msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n"

msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [OPTION]... [DATEI]..."

msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [DATEI]..."

msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr "stellt Hardlinks zwischen Repository Clones wieder her"

msgid "recreate hardlinks between two repositories"
msgstr "stellt Hardlinks zwischen zwei Repositories wieder her"

msgid ""
"    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
"    hardlinked so that they only use the space of a single repository."
msgstr ""
"    Wenn Repositories lokal geklont werden, werden ihre Datendateien\n"
"    hart gelinkt, sodaß sie nur den Platz eines einzelnen Repositories\n"
"    belegen."

msgid ""
"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
"    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
"    both repositories end up pulling the same changes."
msgstr ""
"    Unglücklicherweise werden nachfolgende ``pull``s in jedes von diesen\n"
"    Repositories Hardlinks für alle Dateien, die von dem neuen Changeset\n"
"    betroffen sind, brechen, selbst wenn beide Repositories schlussendlich\n"
"    die gleichen Änderungen einbeziehen."

msgid ""
"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
"    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
"    repository."
msgstr ""
"    In gleicher Weise scheitert \"hg clone\" mit --rev an Hardlinks,\n"
"    sondern nutzt eine komplette Kopie des Quell-Repositories."

msgid ""
"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
"    wasted space."
msgstr ""
"    Dieses Kommando erlaubt Ihnen, diese Hardlinks wieder herzustellen und\n"
"    den verlorenen Platz wieder zurück zu gewinnen."

msgid ""
"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
"    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
msgstr ""

msgid ""
"    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
"    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
"    writes.)\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "hardlinks are not supported on this system"
msgstr "Hardlinks nicht unterstützt"

#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr "Wiederverknüpft: %s nach %s\n"

#, python-format
msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "collecting"
msgstr "Sammle CVS rlog\n"

#, fuzzy
msgid "files"
msgstr " Dateien"

#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr "%d Kandidaten gesammelt\n"

msgid "source and destination are on different devices"
msgstr "Quelle und Ziel sind auf unterschiedlichen Geräten"

#, python-format
msgid "not linkable: %s\n"
msgstr "fester Verweis nicht möglich: %s\n"

#, fuzzy
msgid "pruning"
msgstr "Führe aus: %s\n"

#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "relinking"
msgstr "Wiederverknüpft: %s nach %s\n"

#, python-format
msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
msgstr ""

msgid "[ORIGIN]"
msgstr ""

msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
msgstr ""

msgid ""
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
"lot of repositories to act like a scheme, for example::"
msgstr ""

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://code.python.org/hg/"
msgstr ""

msgid "After that you can use it like::"
msgstr ""

msgid "  hg clone py://trunk/"
msgstr ""

msgid ""
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
"example used by Google Code::"
msgstr ""

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
msgstr ""

msgid ""
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
"just appended to an URL."
msgstr ""

msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
msgstr ""

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://hg.python.org/\n"
"  bb = https://bitbucket.org/\n"
"  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
"  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"  kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
msgstr ""

msgid ""
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
msgstr ""

msgid "share a common history between several working directories"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "create a new shared repository"
msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"

msgid ""
"    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
"    history with another repository."
msgstr ""

msgid ""
"    .. note::\n"
"       using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
"       rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
"       clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
"       the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
"       with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
"       operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
"       parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
"       the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
"       (e.g. tip).\n"
"    "
msgstr ""

msgid "do not create a working copy"
msgstr "erstelle keine Arbeitskopie"

msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr "[-U] QUELLE [ZIEL]"

msgid "command to transplant changesets from another branch"
msgstr ""

msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
msgstr ""

msgid ""
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr ""

msgid "filter failed"
msgstr ""

msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr ""

msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr ""

msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr ""

#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr ""

msgid "commit failed"
msgstr ""

msgid ""
"y: transplant this changeset\n"
"n: skip this changeset\n"
"m: merge at this changeset\n"
"p: show patch\n"
"c: commit selected changesets\n"
"q: cancel transplant\n"
"?: show this help\n"
msgstr ""

msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
msgstr ""

msgid "no such option\n"
msgstr ""

msgid "transplant changesets from another branch"
msgstr ""

msgid ""
"    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
"    directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
"    are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n"
"    rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n"
"    unpublished changesets."
msgstr ""

msgid ""
"    If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
"    of the form::"
msgstr ""

msgid "      (transplanted from CHANGESETHASH)"
msgstr ""

msgid ""
"    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
"    Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
"    $1 and the patch as $2."
msgstr ""

msgid ""
"    If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
"    repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
"    the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
"    --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
"    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
"    changesets you want."
msgstr ""

msgid ""
"    :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n"
"    selected branch (up to the named revision) onto your current\n"
"    working directory."
msgstr ""

msgid ""
"    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
"    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
"    of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
"    normally instead of transplanting them."
msgstr ""

msgid ""
"    If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
"    start an interactive changeset browser."
msgstr ""

msgid ""
"    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
"    and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
"    --continue/-c`.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
msgstr ""

msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
msgstr ""

msgid "--all requires a branch revision"
msgstr ""

msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr ""

msgid "no revision checked out"
msgstr ""

msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr ""

msgid "outstanding local changes"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"``transplanted(set)``\n"
"    Transplanted changesets in set."
msgstr ""
"``p1(set)``\n"
"  Erster Vorfahr der Änderungssätze in set."

msgid "pull patches from REPO"
msgstr ""

msgid "BRANCH"
msgstr ""

msgid "pull patches from branch BRANCH"
msgstr ""

msgid "pull all changesets up to BRANCH"
msgstr ""

msgid "skip over REV"
msgstr ""

msgid "merge at REV"
msgstr ""

msgid "append transplant info to log message"
msgstr ""

msgid "continue last transplant session after repair"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "filter changesets through command"
msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"

msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""

msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr ""

msgid ""
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
"operation."
msgstr ""

msgid "This extension is useful for:"
msgstr ""

msgid ""
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
"  case-insensitive file system."
msgstr ""

msgid "This extension is not needed for:"
msgstr ""

msgid ""
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
"- Any user who do not use any of problematic encodings."
msgstr ""

msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
msgstr ""

msgid ""
"- You should use single encoding in one repository.\n"
"- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
msgstr ""

msgid ""
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
"You can specify the encoding by config option::"
msgstr ""

msgid ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"
msgstr ""

msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
msgstr ""

msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr ""

msgid "perform automatic newline conversion"
msgstr ""

msgid ""
"  Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
"  the extension again and again for each clone since the configuration\n"
"  is not copied when cloning."
msgstr ""

msgid ""
"  We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
"  uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
"  will therefore use the right settings from the start."
msgstr ""

msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
msgstr ""

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  win32text =\n"
"  [encode]\n"
"  ** = cleverencode:\n"
"  # or ** = macencode:"
msgstr ""

msgid ""
"  [decode]\n"
"  ** = cleverdecode:\n"
"  # or ** = macdecode:"
msgstr ""

msgid ""
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
msgstr ""

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgstr ""

msgid ""
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
"pushed or pulled::"
msgstr ""

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "and also consider adding:"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgstr ""
"Weitere Informationen:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"

msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr ""

msgid ""
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""

msgid ""
"To allow other people to discover your repository using run\n"
":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""

msgid ""
"  $ cd test\n"
"  $ hg serve"
msgstr ""

msgid ""
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
":hg:`paths`::"
msgstr ""

msgid ""
"  $ hg paths\n"
"  zc-test = http://example.com:8000/test\n"
msgstr ""

msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr "Präfix des Archivs enthält nicht zulässige Komponenten"

msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr "Bei Archivierung in Dateien kann kein Präfix angegeben werden"

#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr "Unbekannter Archivtyp '%s'"

msgid "archiving"
msgstr ""

#, python-format
msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
msgstr "Lesezeichen '%s' enthält illegale Zeichen"

msgid "searching for changed bookmarks\n"
msgstr "Suche nach geänderten Lesezeichen\n"

msgid "no changed bookmarks found\n"
msgstr "Keine geänderten Lesezeichen gefunden\n"

msgid "invalid changegroup"
msgstr ""

msgid "unknown parent"
msgstr "Unbekannte Vorgängerversion"

#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%d"
msgstr "Integritätsprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d"

msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden"

#, fuzzy, python-format
msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
msgstr "vorzeitiges Dateiende beim Lesen (%d Byte erhalten, %d erwartet)"

#, fuzzy, python-format
msgid "invalid chunk length %d"
msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle"
msgstr "%s: keine Mercurial Bündeldatei"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: unbekannte Bündelversion"

msgid "empty username"
msgstr "Leerere Benutzername"

#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch"

#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr "der name '%s' ist reserviert"

msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"

#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"

msgid "limit must be a positive integer"
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"

msgid "limit must be positive"
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"

#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"

#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "Füge %s hinzu\n"

#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "Entferne %s\n"

#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr ""
"Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"

#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
"%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
"kopiert).\n"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n"

#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"

#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"

#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s\n"

#, python-format
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s\n"

msgid "no source or destination specified"
msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"

msgid "no destination specified"
msgstr "Kein Ziel angegeben"

msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"

#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"

msgid "no files to copy"
msgstr "Keine Dateien zu kopieren"

msgid "(consider using --after)\n"
msgstr "(erwäge die Option --after)\n"

msgid "child process failed to start"
msgstr ""

#, python-format
msgid "changeset:   %d:%s\n"
msgstr "Änderung:        %d:%s\n"

#, python-format
msgid "branch:      %s\n"
msgstr "Zweig:           %s\n"

#, python-format
msgid "bookmark:    %s\n"
msgstr "Lesezeichen:     %s\n"

#, python-format
msgid "tag:         %s\n"
msgstr "Marke:           %s\n"

#, python-format
msgid "parent:      %d:%s\n"
msgstr "Vorgänger:       %d:%s\n"

#, python-format
msgid "manifest:    %d:%s\n"
msgstr "Manifest:        %d:%s\n"

#, python-format
msgid "user:        %s\n"
msgstr "Nutzer:          %s\n"

#, python-format
msgid "date:        %s\n"
msgstr "Datum:           %s\n"

msgid "files+:"
msgstr "Dateien+:"

msgid "files-:"
msgstr "Dateien-:"

msgid "files:"
msgstr "Dateien:"

#, python-format
msgid "files:       %s\n"
msgstr "Dateien:         %s\n"

#, python-format
msgid "copies:      %s\n"
msgstr "Kopien:          %s\n"

#, python-format
msgid "extra:       %s=%s\n"
msgstr "Extra:           %s=%s\n"

msgid "description:\n"
msgstr "Beschreibung:\n"

#, python-format
msgid "summary:     %s\n"
msgstr "Zusammenfassung: %s\n"

#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"

#, python-format
msgid "Found revision %s from %s\n"
msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"

msgid "revision matching date not found"
msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"

#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""

msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"

#, fuzzy, python-format
msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
msgstr "Übernehme Unterarchiv %s\n"

msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
"HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
"entfernt."

msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
msgstr "HG: Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen."

#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr "HG: Benutzer: %s"

msgid "HG: branch merge"
msgstr ""

#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr ""

#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
msgstr "HG: Unterarchiv %s"

#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "HG: changed %s"
msgstr "HG: Geändert %s"

#, python-format
msgid "HG: removed %s"
msgstr "HG: entfernt %s"

msgid "HG: no files changed"
msgstr "HG: Keine Dateiänderungen"

msgid "empty commit message"
msgstr "Leere Versions-Meldung"

msgid "add the specified files on the next commit"
msgstr "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu"

msgid ""
"    Schedule files to be version controlled and added to the\n"
"    repository."
msgstr "    Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor."

#, fuzzy
msgid ""
"    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
"    undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
"    Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
"    hinzugefügt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg "
"revert."

#, fuzzy
msgid "    If no names are given, add all files to the repository."
msgstr ""
"    Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
"    hinzu.\n"
"    "

msgid "    .. container:: verbose"
msgstr ""

msgid ""
"       An example showing how new (unknown) files are added\n"
"       automatically by :hg:`add`::"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"         $ ls\n"
"         foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         ? foo.c\n"
"         $ hg add\n"
"         adding foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         A foo.c"
msgstr ""
"             A  C  M  !\n"
"      keine  W  EL W  E\n"
"      -f     E  EL EL E\n"
"      -A     W  W  W  E\n"
"      -Af    E  E  E  E"

msgid ""
"    Returns 0 if all files are successfully added.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "add all new files, delete all missing files"
msgstr "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien"

msgid ""
"    Add all new files and remove all missing files from the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
"    dem Projektarchiv."

#, fuzzy
msgid ""
"    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
"    ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
"    commit."
msgstr ""
"    Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
"    entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n"
"    Übernehmen (commit)."

#, fuzzy
msgid ""
"    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
"    parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
"    every added file and records those similar enough as renames. This\n"
"    option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
"    be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
"    can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
"    used to check which files were identified as moved or renamed."
msgstr ""
"    Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
"    Parameter > 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder hinzugefügten "
"verglichen\n"
"    und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
"    erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
"    müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
"    erkennen, kann aufwändig sein.\n"
"    "

msgid "similarity must be a number"
msgstr "similarity muss eine Zahl sein"

msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"

msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr "Zeigt Informationen über Änderungssätze pro Dateizeile an"

msgid ""
"    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
"    each line"
msgstr ""
"    Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
"    Zeile auf"

msgid ""
"    This command is useful for discovering when a change was made and\n"
"    by whom."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
"    hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat."

#, fuzzy
msgid ""
"    Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
"    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
"    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
"    nor desirable."
msgstr ""
"    Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n"
"    vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, "
"wahrscheinlich\n"
"    mit unerwünschtem Ergebnis.\n"
"    "

msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr "Mindestens ein Dateiname oder Muster benötigt"

msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"

#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr "%s: Binärdatei\n"

msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision"

msgid ""
"    By default, the revision used is the parent of the working\n"
"    directory; use -r/--rev to specify a different revision."
msgstr ""
"    Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
"gefundenen\n"
"    verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben werden."

msgid ""
"    The archive type is automatically detected based on file\n"
"    extension (or override using -t/--type)."
msgstr ""

msgid "    Valid types are:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate"
msgstr ""
"      \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
"      \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
"      \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
"      \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
"      \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
"      \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate"

#, fuzzy
msgid ""
"    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
"    using a format string; see :hg:`help export` for details."
msgstr ""
"    Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
"    einem Format-String angegeben; siehe 'hg help export' für Details."

#, fuzzy
msgid ""
"    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
"    prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
"    prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
"    removed."
msgstr ""
"    Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
"    Nutze -p/--prefix um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
"    Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
"    "

msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"

msgid "repository root cannot be destination"
msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"

msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr ""
"Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"

msgid "reverse effect of earlier changeset"
msgstr "Macht einen vorangegangen Änderungssatz rückgängig"

#, fuzzy
msgid ""
"    Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
"    current working directory."
msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell"

msgid ""
"    If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
"    is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
"    changes and the merged result is left uncommitted."
msgstr ""

msgid ""
"    By default, the pending changeset will have one parent,\n"
"    maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n"
"    will instead have two parents: the old parent of the working\n"
"    directory and a new child of REV that simply undoes REV."
msgstr ""

msgid ""
"    Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n"
"    specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n"
"    the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n"
"    separately."
msgstr ""

msgid "please specify just one revision"
msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"

msgid "please specify a revision to backout"
msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"

msgid "cannot backout change on a different branch"
msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"

msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"

msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"

#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"

msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"

#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"

#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"

msgid "subdivision search of changesets"
msgstr "Binäre Suche von Änderungssätzen"

msgid ""
"    This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
"    use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
"    bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
"    as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
"    for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
"    you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
"    bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
"    or announce that it has found the bad revision."
msgstr ""
"    Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt\n"
"    haben. Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und\n"
"    getestet wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit\n"
"    Fehler gefunden wurden."

msgid ""
"    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
"    revision as good or bad without checking it out first."
msgstr ""
"    Markiere zunächst die früheste Version, von der bekannt ist, dass der\n"
"    Fehler dort auftritt und die entsprechende letzte fehlerfreie Version.\n"
"    Bisect wird das Arbeitsverzeichnis dann auf eine zu testede Revision\n"
"    bringen (es sei denn, die Option -U/--noupdate ist angegeben). Nachdem\n"
"    der Test ausgeführt wurde, muss diese Revision als gut oder schlecht\n"
"    markiert werden. Bisect wird dann zur nächsten Revision wechseln oder\n"
"    das Ziel (die erste schlechte Revision) melden."

#, fuzzy
msgid ""
"    If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
"    Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
"    status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
"    (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
"    non-zero exit status means the revision is bad."
msgstr ""
"    Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm stattfinden.\n"
"    Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen, 127\n"
"    (Kommando nicht gefunden) Abbruch und jeder andere positive Wert "
"Fehler.\n"
"    "

msgid "The first good revision is:\n"
msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n"

msgid "The first bad revision is:\n"
msgstr "Die erste fehlerhafte Revision ist:\n"

#, python-format
msgid ""
"Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
"To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n"
msgstr ""

msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerfreie Revision\n"
"eine der folgenden sein:\n"

msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerhafte Revision\n"
"eine der folgenden sein:\n"

msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerfreie Revision)"

msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerhafte Revision)"

msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"

msgid "incompatible arguments"
msgstr "Inkompatible Argumente"

#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"

#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s gestorben"

#, python-format
msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n"

#, python-format
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
msgstr "Teste Änderungssatz %d:%s (%d Änderungssätze verbleiben, ~%d Tests)\n"

msgid "track a line of development with movable markers"
msgstr "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung"

msgid ""
"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
"    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
"    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
msgstr ""
"    Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
"    wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
"    Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich,\n"
"    Lesezeichen bei :hg: `merge` und :hg:`update` zu nutzen, um auf das\n"
"    angegebene Lesezeichen zu aktualisieren."

msgid ""
"    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
"    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
"    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
"    the bookmark is assigned to that revision."
msgstr ""
"    Man kann :hg:`bookmark NAME` aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
"    angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe\n"
"    einer Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) \n"
"    wird das Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
"    "

msgid ""
"    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
"    push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n"
"    repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this "
"means\n"
"    the bookmarks extension must be enabled.\n"
"    "
msgstr ""
"    Lesezeichen können zwischen Mercurial Archiven ausgetauscht werden.\n"
"    (siehe :hg:`help push` bzw. :hg:`help pull`). Beide Archive müssen "
"dafür\n"
"    Lesezeichen unterstützen. Bis Mercurial version 1.8 muss hierfür die\n"
"    Lesezeichenerweiterung (bookmarks extension) angeschaltet werden.\n"
"    "

msgid "a bookmark of this name does not exist"
msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"

msgid "a bookmark of the same name already exists"
msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"

msgid "new bookmark name required"
msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"

msgid "bookmark name required"
msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"

msgid "bookmark name cannot contain newlines"
msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"

msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "Ein Lesezeichenname darf nicht ausschließlich aus Leerraum bestehen"

msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr ""
"Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"

msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "Keine Lesezeichen gesetzt\n"

msgid "set or show the current branch name"
msgstr "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs"

msgid ""
"    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
"    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
"    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
"    recommends that primary development take place on the 'default'\n"
"    branch."
msgstr ""
"    Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
"    Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
"    Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
"    Es wird empfohlen den 'default'-Zweig als Hauptentwicklungszweig zu\n"
"    nutzen."

msgid ""
"    Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
"    branch name that already exists, even if it's inactive."
msgstr ""
"    Außer bei Angabe von -f/--force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen\n"
"    zu vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt."

msgid ""
"    Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
"    the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
"    change."
msgstr ""
"    Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die "
"Arbeitskopie\n"
"    hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv."

#, fuzzy
msgid ""
"    Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
"    :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
msgstr ""
"    Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
"update'.\n"
"    "

#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"

#, fuzzy
msgid ""
"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"

#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"

msgid "list repository named branches"
msgstr "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an"

#, fuzzy
msgid ""
"    List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
"    inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
"    been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
"    Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
"    inaktiv sind. Zweige, die durch \"hg commit --close-branch\" "
"geschlossen\n"
"    wurden, werden nur mit dem Schalter -c/--closed angezeigt."

msgid ""
"    If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
"    is considered active if it contains repository heads."
msgstr ""
"    Mit der Option -a/--active werden nur aktive Zweige ausgegeben. Ein\n"
"    Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt."

#, fuzzy
msgid "    Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
msgstr ""
"    Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
"update'.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0.\n"
"    "
msgstr ""

msgid " (closed)"
msgstr ""

msgid " (inactive)"
msgstr ""

msgid "create a changegroup file"
msgstr "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen"

msgid ""
"    Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
"    known to be in another repository."
msgstr ""
"    Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
"    sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind."

#, fuzzy
msgid ""
"    If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
"    destination will have all the nodes you specify with --base\n"
"    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
"    -a/--all (or --base null)."
msgstr ""
"    Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
"    alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
"    angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
"    -a/--all (oder --base null)."

msgid ""
"    You can change compression method with the -t/--type option.\n"
"    The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
"    gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
msgstr ""
"    Die angewendete Kompressionsmethode kann mit der Option -t/--type\n"
"    gewählt werden: none (nicht komprimieren), bzip2 (standard) oder gzip."

msgid ""
"    The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
"    and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
"    command. This is useful when direct push and pull are not\n"
"    available or when exporting an entire repository is undesirable."
msgstr ""
"    Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
"anderes\n"
"    Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
"    Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
"    Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
"    unerwünscht ist."

#, fuzzy
msgid ""
"    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
"    permissions, copy/rename information, and revision history."
msgstr ""
"    Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
"    Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
"Revisionshistorie.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"

msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"

msgid "output the current or given revision of files"
msgstr ""
"Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus"

msgid ""
"    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
"    no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
"    or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
"    Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
"    Arbeitsverzeichnisses genutzt, oder die Spitze, falls keine\n"
"    Revision geladen ist."

#, fuzzy
msgid ""
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
"    for the export command, with the following additions:"
msgstr ""
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
"sind\n"
"    dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen::"

#, fuzzy
msgid ""
"    :``%s``: basename of file being printed\n"
"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
"    :``%p``: root-relative path name of file being printed"
msgstr ""
"      %s   Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
"      %d   Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
"      %p   Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
"    "

msgid "make a copy of an existing repository"
msgstr "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs"

msgid "    Create a copy of an existing repository in a new directory."
msgstr "    Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis."

msgid ""
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source."
msgstr ""
"    Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
"genutzt."

#, fuzzy
msgid ""
"    The location of the source is added to the new repository's\n"
"    ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
msgstr ""
"    Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
"    als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt."

#, fuzzy
msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
msgstr "    Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate."

#, fuzzy
msgid ""
"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
"    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
"    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
msgstr ""
"    Es ist möglich eine ``ssh://`` URL als Ziel anzugeben, aber es werden "
"weder\n"
"    .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
"    Wichtige Details zu URLs mit ``ssh://`` finden sich unter 'hg help urls'."

msgid ""
"    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
"    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
"    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
"    of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
"    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
"    will be pulled into the destination repository.\n"
"    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
"    in the destination."
msgstr ""
"    Eine Liste von Änderungssätzen (oder Etiketten/Zweignamen) kann durch\n"
"    wiederholte Angabe der Option -r/--rev geklont werden. In diesem Fall\n"
"    enthält das Ziel nur diese Untermenge von Änderungssätzen der Quelle,\n"
"    einschliesslich ihrer Vorgänger. Nachfahren der aufgelisteten\n"
"    Änderungssätze (und Etiketten die auf Nachfahren verweisen) werden\n"
"    vollständig ausgelassen."

msgid ""
"    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
"    local source repositories."
msgstr ""
"    Die Benutzung von -r/--rev (oder 'clone quelle#rev ziel') impliziert\n"
"    in jedem Falle --pull, auch bei lokalen Archiven."

#, fuzzy
msgid ""
"    For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
"    and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
"    to the repository data, not to the working directory). Some\n"
"    filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
"    do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
"    avoid hardlinking."
msgstr ""
"    Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
"immer\n"
"    Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem liegen (dies gilt nur für "
"die\n"
"    Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme, wie\n"
"    etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
"keine\n"
"    Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
"    um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden."

#, fuzzy
msgid ""
"    In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
"    using full hardlinks with ::"
msgstr ""
"    In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
"    von 'hardlinks' kopiert werden mit ::"

msgid "      $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgstr "      $ cp -al REPO REPOCLONE"

#, fuzzy
msgid ""
"    This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
"    operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
"    the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
"    breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
"    this is not compatible with certain extensions that place their\n"
"    metadata under the .hg directory, such as mq."
msgstr ""
"    Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
"    Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
"    nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
"    genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
"    Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
"    Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
"mq.\n"
"    "

msgid ""
"    Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
"    revision from this list:"
msgstr ""

msgid ""
"    a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
"    b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
"       the source repository's working directory\n"
"    c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
"       latest head of that branch)\n"
"    d) the changeset specified with -r\n"
"    e) the tipmost head specified with -b\n"
"    f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
"    g) the tipmost head of the default branch\n"
"    h) tip"
msgstr ""

msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig --noupdate und --updaterev angegeben werden"

msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr ""
"Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden "
"Änderungen ins Archiv"

#, fuzzy
msgid ""
"    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
"    centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
"    :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
msgstr ""
"    Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien ins Archiv. Anders als\n"
"    bei zentralen Versionsverwaltungssystem ist dies eine lokale Operation.\n"
"    Vergleiche hg push für Wege zur aktiven Verteilung der Änderungen."

#, fuzzy
msgid ""
"    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
"    will be committed."
msgstr ""
"    Sollten keine Dateien übergeben werden, werden alle von \"hg status\"\n"
"    angezeigten Änderungen Bestandteil der neuen Revision."

msgid ""
"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
"    filenames or -I/-X filters."
msgstr ""
"    Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
"    keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden."

msgid ""
"    If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
"    configured editor where you can enter a message. In case your\n"
"    commit fails, you will find a backup of your message in\n"
"    ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "can only close branch heads"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branch-Köpfe"

msgid "nothing changed\n"
msgstr "Keine Änderung\n"

msgid "created new head\n"
msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "reopening closed branch head %d\n"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branch-Köpfe"

#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"

msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr "Markiert Dateien als Kopien bereits versionierter Dateien"

msgid ""
"    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
"    directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
"    the source must be a single file."
msgstr ""
"    Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie "
"der\n"
"    Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben "
"sind,\n"
"    muss das Ziel ein Verzeichnis sein."

msgid ""
"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
"    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
"    operation is recorded, but no copying is performed."
msgstr ""
"    Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
"sie\n"
"    im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so "
"kann\n"
"    dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich "
"markiert\n"
"    werden."

#, fuzzy
msgid ""
"    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
"    before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern "
"existiert\n"
"    als lokale  Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert"
"\"\n"
"    rückgängig gemacht werden.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"

msgid "either two or three arguments required"
msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"

msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "    Elements:"
msgstr ""
"Zeigt gruppierte Statistiken über Anzahl der Revisionen/Änderungen an\n"
"\n"
"    Zählt Revisionen oder veränderte Zeilen anhand einer gegebenen "
"Gruppierung\n"
"    und zeigt sie als Graph an. Gruppiert wird anhand von Vorlagen (siehe\n"
"    'hg help templating') oder Datum, falls ein Datumsformat angegeben ist.\n"
"\n"
"    Standardmäßig werden die veränderten Zeilen gezählt.\n"
"\n"
"    Beispiele::\n"
"\n"
"      # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen pro Entwickler\n"
"      hg churn -t '{author|email}'\n"
"\n"
"      # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n"
"      hg churn -f '%H' -s -c\n"
"\n"
"      # Zeigt Aktivität pro Monat\n"
"      hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
"\n"
"      # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n"
"      hg churn -f '%Y' -s\n"
"\n"
"    Als Zuweisungsdatei für Alias-Emails zu echten Emails wird "
"standardmäßig\n"
"    die .hgchurn Datei in der Archivwurzel verwendet. Die Option --aliases\n"
"    verändert diese Vorgabe. Das Format ist recht einfach::\n"
"\n"
"      <alias Email> <echte Email>\n"
"    "

msgid ""
"     - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
"parent\n"
"     - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
"     - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
"           otherwise the default parent is always the last node created\n"
"     - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
"     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
"     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
"     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
"     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
"     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
"     - \"!command\" runs the command using your shell\n"
"     - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
"     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
msgstr ""

msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
msgstr ""

msgid "    A backref is either"
msgstr ""

msgid ""
"     - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
"current\n"
"       node, or\n"
"     - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
"     - empty to denote the default parent."
msgstr ""

msgid ""
"    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
msgstr ""

msgid ""
"    Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
"    use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "repository is not empty"
msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"

#, fuzzy, python-format
msgid "%s command %s"
msgstr "Grundlegende Befehle:"

#, fuzzy
msgid "list all available commands and options"
msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls"

msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr "Listet mögliche Befehle zu gegebener Abkürzung auf"

#, fuzzy
msgid "show information detected about current filesystem"
msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber versionierte) Dateien"

#, fuzzy
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr ""
"Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
"\n"
"    Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
"gegebenen\n"
"    Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen "
"aller\n"
"    Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
"    Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
"    "

msgid "validate the correctness of the current dirstate"
msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"

#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"

msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"

msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an"

msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
msgstr ""
"    Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
"    angezeigt."

msgid ""
"    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
"    of that config item."
msgstr ""
"    Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
"    Konfigurationseintrages angezeigt."

msgid ""
"    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
"    items with matching section names."
msgstr ""
"    Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
"    Konfigurationseinträge angezeigt."

#, fuzzy
msgid ""
"    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
"    for each config item."
msgstr ""
"    Mit dem --debug Schalter wird der Dateiname und die Zeilennummer der\n"
"    Definitionsquelle mit jedem Eintrag ausgegeben.\n"
"    "

#, fuzzy, python-format
msgid "read config from: %s\n"
msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"

msgid "only one config item permitted"
msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"

msgid "access the pushkey key/value protocol"
msgstr ""

msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
msgstr ""

msgid ""
"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
"    Reports success or failure.\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "parse and apply a revision specification"
msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"

msgid "manually set the parents of the current working directory"
msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell"

#, fuzzy
msgid ""
"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
"    be used with care."
msgstr ""
"    Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber "
"mit\n"
"    großer Vorsicht angewendet werden.\n"
"    "

msgid "show the contents of the current dirstate"
msgstr ""
"Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"

#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"

msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
msgstr ""

msgid ""
"    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
"    revision numbers, they get labelled in the output as rN."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
"    "
msgstr ""
"    Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
"    "

msgid "need repo for changelog dag"
msgstr ""

msgid "dump the contents of a data file revision"
msgstr ""

#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr ""

msgid "parse and display a date"
msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"

msgid "display the combined ignore pattern"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "no ignore patterns found"
msgstr "Keine [keyword]-Muster konfiguriert"

msgid "dump the contents of an index file"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "unknown format %d"
msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d"

msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
msgstr ""

msgid "test Mercurial installation"
msgstr "Testet die Mercurial Installation"

#, python-format
msgid "Checking encoding (%s)...\n"
msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"

msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"

msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen nicht gefunden"

msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"

msgid "Checking templates...\n"
msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"

msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"

msgid "Checking patch...\n"
msgstr "Prüfe patch...\n"

msgid " patch call failed:\n"
msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"

msgid " unexpected patch output!\n"
msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"

msgid " patch test failed!\n"
msgstr " patch Test gescheitert\n"

#, fuzzy
msgid ""
" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
"Please check your configuration file)\n"
msgstr ""
" (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
"sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"

#, fuzzy
msgid ""
" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
"selenic.com/wiki/BugTracker\n"
msgstr ""
" Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
"http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"

msgid "Checking commit editor...\n"
msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"

msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"

#, fuzzy
msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"

#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"

msgid "Checking username...\n"
msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"

#, fuzzy
msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"

msgid "No problems detected\n"
msgstr "Keine Probleme gefunden\n"

#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"

msgid "dump rename information"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"

msgid "show how files match on given patterns"
msgstr ""

msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchivs oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    Show differences between revisions for the specified files."
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    Differences between files are shown using the unified diff format."
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    .. note::\n"
"       diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
"       default to comparing against the working directory's first\n"
"       parent changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

msgid ""
"    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
"    the changes in that changeset relative to its first parent."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
"    files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
"    anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. For more information, read :hg:`help diffs`."
msgstr ""
"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
"\n"
"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
"    Format an.\n"
"\n"
"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
"    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
"    wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
"    Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
"    Vorgängerversion verglichen.\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
"    Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich "
"mit\n"
"    unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" "
"aufschlussreich.\n"
"    "

msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
"    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
"    comment."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    .. note::\n"
"       export may generate unexpected diff output for merge\n"
"       changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
"       first parent only."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules are as follows:"
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
"    :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
"    :``%N``: number of patches being generated\n"
"    :``%R``: changeset revision number\n"
"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
"    :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
"    :``%r``: zero-padded changeset revision number"
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
"    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
"    diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. See :hg:`help diffs` for more information."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
"    second parent. It can be useful to review a merge."
msgstr ""
"Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
"\n"
"    Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
"    Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n"
"\n"
"    HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
"anzeigen,\n"
"    da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n"
"\n"
"    Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
"    für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n"
"\n"
"      %%   literales \"%\" Zeichen\n"
"      %H   Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
"      %N   Anzahl der generierten Patches\n"
"      %R   Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
"      %b   Basisname des exportierten Archivs\n"
"      %h   Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
"      %n   laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
"      %r   Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
"\n"
"    Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
"    Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
"\n"
"    Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
"    zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n"
"\n"
"    Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
"    mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n"
"    "

msgid "export requires at least one changeset"
msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"

msgid "exporting patches:\n"
msgstr "Exportiere Patches:\n"

msgid "exporting patch:\n"
msgstr "Exportiere Patch:\n"

msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr ""
"Angegebene Dateien ab dem nächsten Commit nicht mehr unter Versionskontrolle "
"stellen"

msgid ""
"    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
"    after the next commit."
msgstr ""

msgid ""
"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
"    entire project history, and it does not delete them from the\n"
"    working directory."
msgstr ""

msgid "    To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
msgstr ""

msgid "no files specified"
msgstr "Keine Dateien angegeben"

#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n"

msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
msgstr "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen"

msgid "    Search revisions of files for a regular expression."
msgstr ""
"    Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster."

msgid ""
"    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
"    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
"    working directory. It always prints the revision number in which a\n"
"    match appears."
msgstr ""
"    Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre "
"Ausdrücke\n"
"    in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen "
"Revisionen\n"
"    im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis."

#, fuzzy
msgid ""
"    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
"    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
"    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
"    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
"    use the --all flag."
msgstr ""
"    Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer "
"Datei\n"
"    aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden "
"stattdessen\n"
"    alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
"    entfernt (\"-\") wurde.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""

#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"

msgid "show current repository heads or show branch heads"
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    With no arguments, show all repository branch heads."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
"    where development generally takes place and are the usual targets\n"
"    for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
"    no child changeset on the same branch."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
"    associated with the specified changesets are shown."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
"    (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
"    STARTREV will be displayed."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

msgid ""
"    If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
"    changesets without children will be shown."
msgstr ""

msgid ""
"    Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "no open branch heads found on branches %s"
msgstr "Keine offenen Zweigköpfe auf Zweig %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid " (started at %s)"
msgstr " (Standard: %s)"

msgid "show help for a given topic or a help overview"
msgstr "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht"

msgid ""
"    With no arguments, print a list of commands with short help messages."
msgstr ""
"    Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt."

msgid ""
"    Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
"    topic."
msgstr ""
"    Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
"    detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."

msgid ""
"    Returns 0 if successful.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "global options:"
msgstr "Globale Optionen:"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr ""
"Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"

#, fuzzy, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"

msgid "list of commands:"
msgstr "Liste der Befehle:"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aliase: %s\n"

msgid "(no help text available)"
msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"

#, python-format
msgid "shell alias for::"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "    %s"
msgstr ""
"Konvertiert Archive unter anderem VCS in ein Mercurial Archiv\n"
"\n"
"    Erkannte Quellformate [Befehlsoption]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]\n"
"\n"
"    Erlaubte Zielformate [Befehlsoption]:\n"
"\n"
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (Historie con Zweigen wird nicht erhalten)\n"
"\n"
"    Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n"
"    Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n"
"    Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein.\n"
"\n"
"    Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung \"-hg\"\n"
"    an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n"
"    es erstellt.\n"
"\n"
"    Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen ausser\n"
"    Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n"
"    ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n"
"    Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:\n"
"\n"
"    --branchsort  Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n"
"                  bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert "
"werden.                  Dies führt zu kompakteren Archiven.\n"
"\n"
"    --datesort    Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n"
"                  haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n"
"                  eine Zehnerpotenz größer als mit \"branchsort\" "
"erstellte.\n"
"\n"
"    --sourcesort  Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n"
"                  Dies ist nur von Mercurial als Quelle unterstützt.\n"
"\n"
"    Die Datei <REVMAP> (standardmäßig .hg/shamap im Zielarchiv) ist eine\n"
"    einfache Textdatei, durch die jede Quellrevision per Id mit der Ziel-\n"
"    revision assoziiert. Das Format ist::\n"
"\n"
"      <Quell ID> <Ziel ID>\n"
"\n"
"    Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n"
"    jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n"
"    Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können.\n"
"\n"
"    Die [Nutzernamen-Zuordnungsdatei] ist eine Textdatei die jeden Autor\n"
"    von Revisionen in der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist\n"
"    praktisch für VCS, die Unix-Login zur Identifikation von Autoren\n"
"    verwenden, wie z.B. CVS. Das Format ist pro Zeile::\n"
"\n"
"      <Quellauthor>=<Zeichenkette, z.B. Email und Benutzername>\n"
"\n"
"    Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n"
"    Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Kommentarzeilen beginnen "
"mit\n"
"    einem #. Jede Zeile kann eine der folgenden Direktiven enthalten::\n"
"\n"
"      include pfad/zu/datei\n"
"\n"
"      exclude pfad/zu/datei\n"
"\n"
"      rename von/datei zu/datei\n"
"\n"
"    Ist eine \"include\" Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n"
"    bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen\n"
"    alle anderen nicht. Durch die \"exclude\" Direktive werden solche\n"
"    Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden "
"sollen.\n"
"    Und \"rename\" schliesslich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n"
"    Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n"
"    umzubenennen, kann '.' als Pfad der Zieldatei angegeben werden.\n"
"\n"
"    Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n"
"    bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter "
"Subversion\n"
"    der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten "
"unabhängige\n"
"    Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n"
"    Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit "
"Komma)\n"
"    zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n"
"    sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n"
"    sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n"
"    \"release-1.0\" als zweiter Vorfahr angegeben werden. Die Vorfahren-IDs\n"
"    können entweder im Format der Quelle oder des Ziels angegeben werden.\n"
"\n"
"    Die Zweig-Abbildungsdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen\n"
"    mit der Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in\n"
"    ein gute strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden.\n"
"    Die Zeilen dieser Datei sind von der Form \"original neuer_name\".\n"
"    Damit kann z.B. Code aus \"default\" eines Archivs in einen benannten\n"
"    Zweig des Ziels gebracht werden.\n"
"\n"
"    Mercurial als Quelle\n"
"    --------------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
"        Ignoriert Integritätsfehler beim Lesen. Wir benutzt um Mercurial-\n"
"        Archive ohne RevLog und eines mit RevLog zu konvertieren.\n"
"    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
"        Speichert die Original-Revisions-ID im Änderunsgsatz (erzwingt\n"
"        Änderung der Ziel-IDs)\n"
"    --config convert.hg.startrev=0            (hg Revisions-ID)\n"
"        Konvertiert alle Nachfahren ab Startrevision\n"
"\n"
"    CVS als Quelle\n"
"    --------------\n"
"\n"
"    Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine "
"Arbeitskopie)\n"
"    verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. Direkter Zugriff\n"
"    auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist ein :lokales: "
"Archiv.\n"
"    Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der Wurzel der Arbeitskopie\n"
"    und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle Dateien für die Konversion\n"
"    zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei für Dateinamen verwendet, so\n"
"    werden alle Dateien unterhalb des Startverzeichnisses konvertiert und\n"
"    jegliche Verzeichnis-Umordnung im Sandkasten ignoriert.\n"
"\n"
"    Die oben folgenden Argumente entsprechend dem Standardaufruf.\n"
"\n"
"    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
"        Kann für Tests oder Debugging deaktiviert werden, um das Zwischen-\n"
"        speichern des Quell-Logbuchs zu unterbinden.\n"
"    --config convert.cvsps.fuzz=60            (Ganzzahl)\n"
"        Spezifiziert die maximale Zeit (in Sekunden) die zwischen einzelnen\n"
"        Dateiübernahmen mit selbem Benutzer und Meldung erlaubt sind, damit\n"
"        sie in den gleichen Änderungssatz übernommen werden. Wenn sehr\n"
"        große Dateien übernommen wurden, ist der Standard vielleicht zu "
"klein.\n"
"    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n"
"        Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird eine\n"
"        künstliche Revision als Zusammenführung des aktuellen mit dem\n"
"        gefunden Zweig eingefügt.\n"
"    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
"        Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n"
"        Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird die\n"
"        jüngste Revision des angegebenen Zweigs als zweiter Vorfahr der\n"
"        aktuellen Revision angenommen.\n"
"\n"
"    Das zusätzliche Kommando \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n"
"    auch ohne Konversation ausführen. Die Parameter sind denen von cvsps "
"2.1\n"
"    ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem Kommando.\n"
"\n"
"    Subversion als Quelle\n"
"    ---------------------\n"
"\n"
"    Die trunk/branch/tag Konvention von Subversion wird erkannt:\n"
"    Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL \"svn://repo/pfad"
"\"\n"
"    oder ein Unterverzeichnis 'trunk' (falls dies existiert) als einzelner\n"
"    (default) Zweig angenommen. Wenn ein 'branches' Unterverzeichnis\n"
"    gefunden wird, so werden dessen Unterverzeichnisse als mögliche Zweige\n"
"    aufgenommen. Wenn 'tags' existiert, wird es auf Zweigverweise hin "
"unter-\n"
"    sucht. Die Standardwerte 'trunk', 'branches' und 'tags' können mit den\n"
"    folgenden Optionen überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad\n"
"    relativ zur Quell-URL gesetzt oder leer gelassen werden, um die\n"
"    automatische Erkennung zu verhindern.\n"
"\n"
"    --config convert.svn.branches=branches    (Verzeichnisname)\n"
"        Spezifiziert das Verzeichnis für die Zweige\n"
"    --config convert.svn.tags=tags            (Verzeichnisname)\n"
"        Spezifiziert das Verzeichnis für Etiketten\n"
"    --config convert.svn.trunk=trunk          (Verzeichnisname)\n"
"        Spezifiziert den Namen des Hauptzweigs\n"
"\n"
"    Nur die Konversion von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die Quell-\n"
"    historie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision erfasst\n"
"    werden:\n"
"\n"
"    --config convert.svn.startrev=0           (svn Revisionsnummer)\n"
"        Spezifiziert eine Startrevision\n"
"\n"
"    Perforce als Quelle\n"
"    -------------------\n"
"\n"
"    Der Perforce (P4) Importierer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n"
"    Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n"
"    Mercurial-Archiv konvertiert und ignoriert dabei Label, Zweige und\n"
"    Integrationen. Bei Angabe eines Depotpfads wollte auch ein Zielpfad\n"
"    genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen kann.\n"
"\n"
"    Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n"
"    Startrevision zu begrenzen.\n"
"\n"
"    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist-Nummer)\n"
"        Spezifiziert eine Startrevision\n"
"\n"
"    Mercurial als Ziel\n"
"    ------------------\n"
"\n"
"    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
"        Lagert Quellzweige in separaten Klonen ab.\n"
"    --config convert.hg.tagsbranch=default    (Zweigname)\n"
"        tag revisions branch name\n"
"    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
"        Erhält die Zweignamen\n"
"\n"
"    "

#, fuzzy, python-format
msgid "alias for: hg %s"
msgstr ""
"\n"
"Aliase: %s\n"

#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"

msgid "options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

msgid "no commands defined\n"
msgstr "keine Befehle definiert\n"

msgid "no help text available"
msgstr "keine Hilfe verfügbar"

#, python-format
msgid "%s extension - %s"
msgstr "%s Erweiterung - %s"

msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "'%s' is provided by the following extension:"
msgstr ""

msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr ""

msgid "basic commands:"
msgstr "Grundlegende Befehle:"

msgid "enabled extensions:"
msgstr "Aktive Erweiterungen:"

msgid "VALUE"
msgstr ""

msgid "DEPRECATED"
msgstr "VERALTET"

msgid ""
"\n"
"[+] marked option can be specified multiple times"
msgstr ""
"\n"
"Mit [+] markierte Optionen können mehrfach angegeben werden"

msgid ""
"\n"
"additional help topics:"
msgstr ""
"\n"
"Zusätzliche Hilfethemen:"

msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision"

msgid ""
"    With no revision, print a summary of the current state of the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
"    Projektarchivs angezeigt."

msgid ""
"    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
"    cause lookup to operate on that repository/bundle."
msgstr ""
"    Mit einem Pfad auf ein Projektverzeichnis oder ein Bündel wird eine\n"
"    Abfrage auf dies andere Archiv/Bündel ausgeführt."

#, fuzzy
msgid ""
"    This summary identifies the repository state using one or two\n"
"    parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
"    uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
"    this revision and a branch name for non-default branches."
msgstr ""
"    Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
"    Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
"\"\n"
"    falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
"    werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
"    falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
"    "

msgid "can't query remote revision number, branch, tags, or bookmarks"
msgstr ""

msgid "import an ordered set of patches"
msgstr "Importiert eine Liste von Patches"

msgid ""
"    Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
"    --no-commit is specified)."
msgstr ""
"    Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die "
"Änderungen\n"
"    ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben)."

msgid ""
"    If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
"    will abort unless given the -f/--force flag."
msgstr ""
"    Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
"    der Befehl ohne die Option -f/--force ab."

msgid ""
"    You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
"    as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
"    text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
"    message are used as default committer and commit message. All\n"
"    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
"    message."
msgstr ""
"    Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
"    einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
"    Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem "
"Patch\n"
"    werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet."

#, fuzzy
msgid ""
"    If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
"    description from patch override values from message headers and\n"
"    body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
"    override these."
msgstr ""
"    Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
"    Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
"    verwendet. Die Optionen -m/--message und -u/--user überschreiben aber\n"
"    auch diese Angaben."

msgid ""
"    If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
"    the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
"    resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
"    the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
"    deficiencies in the text patch format."
msgstr ""
"    Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
"    dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
"    neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
"    dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder "
"anderen\n"
"    Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen."

msgid ""
"    With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
"    copies in the patch in the same way as 'addremove'."
msgstr ""
"    Mit der Option -s/--similarity werden Umbenennungen und Kopien auf\n"
"    gleiche Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt."

#, fuzzy
msgid ""
"    To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
"    a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
"    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
"    Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-"
"\"\n"
"    verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n"
"    heruntergeladen. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
"    Formate für -d/--date.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "to working directory"
msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis"

msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "Kein Mercurial Patch"

msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert"

msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "applied %s\n"
msgstr "Wende %s an\n"

msgid "no diffs found"
msgstr "Keine Diffs gefunden"

msgid "show new changesets found in source"
msgstr "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an"

msgid ""
"    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
"    pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
"    if a pull at the time you issued this command."
msgstr ""
"    Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" vom \n"
"    angegebenen Pfad/URL oder dem 'default'-Pfad geholt werden würden."

msgid ""
"    For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
"    changesets twice if the incoming is followed by a pull."
msgstr ""
"    Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die "
"Änderungen\n"
"    bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden."

#, fuzzy
msgid "    See pull for valid source format details."
msgstr ""
"    Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden"

msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
msgstr "Quellarchiv unterstützt keine Lesezeichen\n"

msgid "create a new repository in the given directory"
msgstr "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis"

msgid ""
"    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
"    directory does not exist, it will be created."
msgstr ""
"    Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
"    angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt."

msgid "    If no directory is given, the current directory is used."
msgstr "    Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt."

#, fuzzy
msgid ""
"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
"    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
"    Es ist möglich eine ``ssh://`` URL als Ziel anzugeben.\n"
"    Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
"    "

msgid "locate files matching specific patterns"
msgstr "Suche Dateien mit bestimmtem Namen"

msgid ""
"    Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
"    names match the given patterns."
msgstr ""
"    Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
"    Muster passen."

msgid ""
"    By default, this command searches all directories in the working\n"
"    directory. To search just the current directory and its\n"
"    subdirectories, use \"--include .\"."
msgstr ""
"    Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
"    aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
"    \"--include .\"."

msgid ""
"    If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
"    of all files under Mercurial control in the working directory."
msgstr "    Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben."

#, fuzzy
msgid ""
"    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
"    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
"    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
"    contain whitespace as multiple filenames."
msgstr ""
"    Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
"    sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n"
"    Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was "
"Probleme\n"
"    mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
"    "

msgid "show revision history of entire repository or files"
msgstr "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an"

msgid ""
"    Print the revision history of the specified files or the entire\n"
"    project."
msgstr ""
"    Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
"    Projektes aus."

msgid ""
"    File history is shown without following rename or copy history of\n"
"    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
"    renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
"    ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
"    only follows the first parent of merge revisions."
msgstr ""
"    Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
"    historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
"    wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
"    --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
"    Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
"    einer Zusammenführungsversion."

#, fuzzy
msgid ""
"    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
"    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
"    log, see :hg:`help revsets` for more information."
msgstr ""
"    Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
"außer\n"
"    --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
"    Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen."

msgid ""
"    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
"    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
"    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
"    changed files and full commit message are shown."
msgstr ""
"    Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
"    Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
"    Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
"    des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
"    und die komplette Versionsmeldung angezeigt."

#, fuzzy
msgid ""
"    .. note::\n"
"       log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
"       changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
"       its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
"       will appear in files:."
msgstr ""
"    HINWEIS: log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für "
"Zusammenführungen\n"
"    erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der "
"ersten\n"
"    Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
"    berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
"    "

msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus"

msgid ""
"    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
"    If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
"    is used, or the null revision if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die "
"angegebene\n"
"    Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n"
"    falls keine Revision ausgecheckt ist."

#, fuzzy
msgid ""
"    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
"    With --debug, print file revision hashes."
msgstr ""
"    Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte "
"und\n"
"    der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n"
"    die Prüfsumme.\n"
"    "

msgid "merge working directory with another revision"
msgstr "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen"

msgid ""
"    The current working directory is updated with all changes made in\n"
"    the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
"    Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
"    Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an."

msgid ""
"    Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
"    the next commit and a commit must be performed before any further\n"
"    updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
"    two parents."
msgstr ""
"    Dateien, die in sich in einer der beiden Vorgängerversionen änderten\n"
"    werden als verändert markiert und es muss 'hg commit' ausgeführt bevor\n"
"    weitere Änderungen durchgeführt werden dürfen. Nach dem Übernehmen hat\n"
"    die neue Revision zwei Vorfahren."

msgid ""
"    ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
"    merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
"    configuration files."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
"    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
"    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
"    explicit revision with which to merge with must be provided."
msgstr ""
"    Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
"    verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen "
"ist,\n"
"    dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
"    Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere "
"Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
msgstr "Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n"

msgid ""
"    To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
"    will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
"    all changes."
msgstr ""

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
"(run 'hg heads .' to see heads)"
msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
"(run 'hg heads' to see all heads)"
msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"

msgid "there is nothing to merge"
msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"

#, python-format
msgid "%s - use \"hg update\" instead"
msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"

msgid ""
"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
"rev"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib eine "
"explizite Revision an"

msgid "show changesets not found in the destination"
msgstr "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind"

msgid ""
"    Show changesets not found in the specified destination repository\n"
"    or the default push location. These are the changesets that would\n"
"    be pushed if a push was requested."
msgstr ""
"    Zeigt alle Änderungssätze des lokalen Archivs, die nicht im angegebenen\n"
"    Zielarchiv oder dem Standardziel vorhanden sind. Dies sind genau jene,\n"
"    die durch ein 'hg push' übertragen werden würden."

#, fuzzy
msgid "    See pull for details of valid destination formats."
msgstr ""
"    Siehe Hilfe zu 'pull' für das Format der Zieladresse.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision"

#, fuzzy
msgid ""
"    Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
"    given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
"    If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
"    last changed (before the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed."
msgstr ""
"    Gibt die Vorgängerversion(en) des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
"    Angabe einer Revision via -r/--rev, werden die Vorgänger dieser\n"
"    Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
"    ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
"    Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
"    angegeben).\n"
"    "

msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"

#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"

msgid "show aliases for remote repositories"
msgstr "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an"

msgid ""
"    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
"    show definition of all available names."
msgstr ""
"    Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name "
"gegeben\n"
"    ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt."

#, fuzzy
msgid ""
"    Path names are defined in the [paths] section of your\n"
"    configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
"    repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
msgstr ""
"    Kurznamen für entfernte Archive werden im Abschnitt [paths] der Dateien\n"
"    /etc/mercurial/hgrc und $HOME/.hgrc definiert. Wenn der Befehl in einem\n"
"    Projektarchiv ausgeführt wird, wird auch die .hg/hgrc durchsucht."

msgid ""
"    The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
"    meaning.  When performing a push or pull operation, they are used\n"
"    as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
"    When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
"    ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
"    as the fallback for both.  When cloning a repository, the clone\n"
"    source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``.  Note that\n"
"    ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
"    :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
"    :hg:`bundle`) operations."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
"    Siehe auch 'hg help urls' für das Format von Adressangaben.\n"
"    "

msgid "not found!\n"
msgstr "nicht gefunden!\n"

msgid "not updating, since new heads added\n"
msgstr "Aktualisierung nicht durchgeführt, da neue Köpfe hinzugefügt wurden\n"

msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"

msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n"

msgid "pull changes from the specified source"
msgstr ""
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
"\n"
"    Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n"
"\n"
"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
"\n"
"    Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
"    tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n"
"    dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n"
"    letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n"
"    Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
"    Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
"    Formate für die Quellangabe.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    Pull changes from a remote repository to a local one."
msgstr ""
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
"\n"
"    Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n"
"\n"
"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
"\n"
"    Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
"    tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n"
"    dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n"
"    letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n"
"    Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
"    Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
"    Formate für die Quellangabe.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
"    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
"    project in the working directory."
msgstr ""
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
"\n"
"    Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n"
"\n"
"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
"\n"
"    Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
"    tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n"
"    dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n"
"    letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n"
"    Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
"    Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
"    Formate für die Quellangabe.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
"    by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
"    to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
"    -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
msgstr ""
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
"\n"
"    Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n"
"\n"
"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
"\n"
"    Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
"    tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n"
"    dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n"
"    letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n"
"    Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
"    Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
"    Formate für die Quellangabe.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
"    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
"\n"
"    Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n"
"\n"
"    Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
"    URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
"    wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
"\n"
"    Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
"    tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n"
"    dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n"
"    letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n"
"    Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
"    Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
"    Formate für die Quellangabe.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""

#, python-format
msgid "remote bookmark %s not found!"
msgstr "Entferntes Lesezeichen %s wurde nicht gefunden!"

#, fuzzy
msgid ""
"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
"keine Revision angegeben werden."

#, python-format
msgid "importing bookmark %s\n"
msgstr "Importierte Lesezeichen %s\n"

msgid "push changes to the specified destination"
msgstr ""
"Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n"
"\n"
"    Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n"
"    des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n"
"    Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
"zum\n"
"    aktuellen.\n"
"\n"
"    Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n"
"    Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n"
"    dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n"
"    Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"    Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
"    in das entfernte Archiv übertragen.\n"
"\n"
"    Für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate "
"gezogen\n"
"    werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n"
"    genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Push changesets from the local repository to the specified\n"
"    destination."
msgstr ""
"Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n"
"\n"
"    Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n"
"    des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n"
"    Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
"zum\n"
"    aktuellen.\n"
"\n"
"    Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n"
"    Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n"
"    dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n"
"    Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"    Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
"    in das entfernte Archiv übertragen.\n"
"\n"
"    Für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate "
"gezogen\n"
"    werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n"
"    genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n"
"    "

msgid ""
"    This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
"    in the destination repository from the current one."
msgstr ""

msgid ""
"    By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
"    destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
"    to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
"    before pushing."
msgstr ""

msgid ""
"    Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
"    branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
"    only create a new branch without forcing other changes."
msgstr ""

msgid ""
"    Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
"    changesets on all branches."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
"    will be pushed to the remote repository."
msgstr ""
"Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n"
"\n"
"    Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n"
"    des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n"
"    Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
"zum\n"
"    aktuellen.\n"
"\n"
"    Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n"
"    Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n"
"    dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n"
"    Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"    Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
"    in das entfernte Archiv übertragen.\n"
"\n"
"    Für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate "
"gezogen\n"
"    werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n"
"    genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
"    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
msgstr ""
"Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n"
"\n"
"    Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n"
"    des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n"
"    Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
"zum\n"
"    aktuellen.\n"
"\n"
"    Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n"
"    Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n"
"    dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n"
"    Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n"
"\n"
"    Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
"    in das entfernte Archiv übertragen.\n"
"\n"
"    Für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate "
"gezogen\n"
"    werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n"
"    genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
"    "
msgstr ""

#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "Übertrage nach %s\n"

#, python-format
msgid "exporting bookmark %s\n"
msgstr "Exportiere Lesezeichen %s\n"

#, python-format
msgid "deleting remote bookmark %s\n"
msgstr "Lösche entferntes Lesezeichen %s\n"

#, python-format
msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
msgstr "Lesezeichen %s existiert weder im lokalen noch im entfernten Archiv!\n"

#, python-format
msgid "updating bookmark %s failed!\n"
msgstr "Aktualisieren des Lesezeichens %s fehlgeschlagen!\n"

msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück"

msgid "    Recover from an interrupted commit or pull."
msgstr ""
"    Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) zurück."

#, fuzzy
msgid ""
"    This command tries to fix the repository status after an\n"
"    interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
"    suggests it."
msgstr ""
"    Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies "
"sollte\n"
"    nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version"

msgid "    Schedule the indicated files for removal from the repository."
msgstr "    Merkt die benannten Dateien für die Entfernung aus dem Archiv vor."

msgid ""
"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
"    entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
"    files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
"    force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
"    revision without deleting them from the working directory."
msgstr ""
"    Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus\n"
"    der gesamten Projekthistorie. Option -A/--after kann genutzt werden,\n"
"    um Dateien zu entfernen, die bereits gelöscht wurden, -f/--force kann\n"
"    genutzt werden, um die Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus\n"
"    der nächsten Revision, ohne sie zu löschen"

#, fuzzy
msgid ""
"    The following table details the behavior of remove for different\n"
"    file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
"    states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
"    reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
"    branch) and Delete (from disk)::"
msgstr ""
"    Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
"    für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
"    (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
"    Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
"    Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
"    (von der Festplatte)::"

msgid ""
"             A  C  M  !\n"
"      none   W  RD W  R\n"
"      -f     R  RD RD R\n"
"      -A     W  W  W  R\n"
"      -Af    R  R  R  R"
msgstr ""
"             A  C  M  !\n"
"      keine  W  EL W  E\n"
"      -f     E  EL EL E\n"
"      -A     W  W  W  E\n"
"      -Af    E  E  E  E"

#, fuzzy
msgid ""
"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
"    To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
"    entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe 'hg "
"revert'.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
"    "
msgstr ""

#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
"not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"

msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
msgstr "Benennt Dateien um; Äquivalent zu \"copy\" und \"remove\""

msgid ""
"    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
"    is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
"    file, there can only be one source."
msgstr ""
"    Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n"
"    Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n"
"    angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein."

#, fuzzy
msgid ""
"    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
"    before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern "
"existiert\n"
"    als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Die Umbenennung kann durch\n"
"    \"hg revert\" rückgängig gemacht werden.\n"
"    "

msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
msgstr ""
"Macht Zusammenführungen rückgängig oder setzt/zeigt den "
"Zusammenführungsstatus einer Datei"

msgid ""
"    Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
"    non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
"    setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
"    command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
"    :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
"    working directory must have two parents)."
msgstr ""

msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
msgstr ""

msgid ""
"    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
"specified\n"
"      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
"      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
"      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
"      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
"      environment variable and your configuration files."
msgstr ""

msgid ""
"    - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
"      (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
"      to mark all unresolved files."
msgstr ""

msgid ""
"    - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
"      default is to mark all resolved files."
msgstr ""

msgid ""
"    - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
"      In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
msgstr ""

msgid ""
"    Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
"    merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
"    commit after a conflicting merge."
msgstr ""

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "too many options specified"
msgstr "Zu viele Optionen angegeben"

msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster"

msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle"

msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf eine frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

msgid ""
"    .. note::\n"
"       This command is most likely not what you are looking for.\n"
"       Revert will partially overwrite content in the working\n"
"       directory without changing the working directory parents. Use\n"
"       :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
"       :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
"       parent."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
"    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
"    This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
"    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
"    working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
"    revision."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
"    to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
"    to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
"    dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
"    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
"    revert to a revision other than the parent of the working\n"
"    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
"    afterwards."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
"    of a file was changed, it is reset."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
"    If no arguments are given, no files are reverted."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
"    To disable these backups, use --no-backup."
msgstr ""
"Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n"
"\n"
"    (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n"
"    Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n"
"\n"
"    Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
"    Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
"    Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
"    Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
"    Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
"    explizit angegeben werden.\n"
"\n"
"    Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n"
"    gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n"
"    Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten "
"dann\n"
"    als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n"
"    Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte "
"Formate\n"
"    der -d/--date Option.\n"
"\n"
"    Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n"
"    einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n"
"\n"
"    Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. "
"Ohne\n"
"    Angabe werden keine Dateien verändert.\n"
"\n"
"    Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
"    gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n"
"    "

msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig"

msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\""
msgstr ""

msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
msgstr ""
"keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all um das gesamte "
"Arbeitsverzeichnis zurückzusetzen"

#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "vergesse: %s\n"

#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "setze zurück: %s\n"

#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "stelle wieder her: %s\n"

#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr "speichere aktuelle Version von %s als %s\n"

#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "Datei nicht unter Versionskontrolle: %s\n"

#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "keine Änderungen notwendig für %s\n"

msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
msgstr "Rollt die letzte Transaktion zurück (gefährlich!)"

msgid ""
"    This command should be used with care. There is only one level of\n"
"    rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
"    restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
"    any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
"    the working directory."
msgstr ""
"    Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n"
"    schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht "
"rückgängig\n"
"    gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n"
"    auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n"
"    verloren."

#, fuzzy
msgid ""
"    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
"    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
"    repository. For example, the following commands are transactional,\n"
"    and their effects can be rolled back:"
msgstr ""
"    Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die "
"Änderungs-\n"
"    sätze erstellen oder verteilen, zu kapseln. Die folgenden Befehle\n"
"    werden durch Transaktionen geschützt::"

#, fuzzy
msgid ""
"    - commit\n"
"    - import\n"
"    - pull\n"
"    - push (with this repository as the destination)\n"
"    - unbundle"
msgstr ""
"      commit\n"
"      import\n"
"      pull\n"
"      push (mit diesem Archiv als Ziel)\n"
"      unbundle"

#, fuzzy
msgid ""
"    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
"    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
"    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
"    the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
"    repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
"    may fail if a rollback is performed."
msgstr ""
"    Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald "
"Änderungen\n"
"    für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie "
"bereits\n"
"    zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine "
"Wettlaufsituation,\n"
"    wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand "
"anders\n"
"    ein 'pull' ausführt.\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "print the root (top) of the current working directory"
msgstr "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus"

#, fuzzy
msgid "    Print the root directory of the current repository."
msgstr ""
"    Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
"    "

msgid "start stand-alone webserver"
msgstr "Startet einen eigenständigen Webserver"

msgid ""
"    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
"    this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
"    recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
"    longer periods of time."
msgstr ""

msgid ""
"    Please note that the server does not implement access control.\n"
"    This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
"    nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
"    option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
"    should use a real web server if you need to authenticate users."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
"    stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
"    files."
msgstr ""
"    Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
"    und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die Optionen \n"
"    -A/--accesslog und -E/--errorlog, um die Ausgabe in Dateien umzulenken.\n"
"    "

msgid ""
"    To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
"    a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
"    number it uses."
msgstr ""

msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"

#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"

msgid "show changed files in the working directory"
msgstr "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis"

msgid ""
"    Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
"    files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
"    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
"    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
"    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
"    options -mardu are used."
msgstr ""
"    Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
"    wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
"    angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier- oder\n"
"    Verschiebe Operation sind, es sei denn -c/--clean (unverändert),\n"
"    -i/--ignored (ignoriert), -C/--copies (Kopien) oder -A/--all (alle)\n"
"    wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt\n"
"    nur ...\" beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt."

msgid ""
"    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
msgstr ""
"    Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
"    Dateien aus, es sei denn sie werden explizit mit -u/--unknown oder \n"
"    -i/--ignored angefordert."

#, fuzzy
msgid ""
"    .. note::\n"
"       status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
"       changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
"       not report permission changes and diff only reports changes\n"
"       relative to one merge parent."
msgstr ""
"    HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
"    Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
"    ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
"und\n"
"    'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
"    Zusammenführung an."

#, fuzzy
msgid ""
"    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
"    If two revisions are given, the differences between them are\n"
"    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
"    the changed files of a revision from its first parent."
msgstr ""
"    Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
"    Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
"    beiden gezeigt."

#, fuzzy
msgid "    The codes used to show the status of files are::"
msgstr ""
"Wiederholt eine Dateizusammenführung oder Aktualisierung\n"
"\n"
"    Der Prozess, zwei Versionen automatisch zusammenzuführen (nach "
"expliziter\n"
"    Zusammenführung oder nach Aktualisierung mit lokalen Änderungen), wird\n"
"    erneut auf die ursprünglichen Versionen angewendet.\n"
"    Dies überschreibt manuelle Versuche, den Konflikt zu lösen. Damit dies\n"
"    nicht geschieht (und damit ein Übernehmen der Änderungen zugelassen\n"
"    wird), müssen die Dateien mit der Option -m/--mark als manuell gelöst\n"
"    markiert werden.\n"
"\n"
"    Man kann entweder eine Liste von zu bearbeitenden Dateien angeben, oder\n"
"    mit der Option -a/--all alle konfliktbehafteten Dateien auswählen.\n"
"\n"
"    Der aktuelle Status wird mit -l/--list angezeigt. Die dabei verwendeten\n"
"    Zeichen bedeuten::\n"
"\n"
"      U = noch konfliktbehaftet (unresolved)\n"
"      R = konfliktfrei (resolved)\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"      M = modified\n"
"      A = added\n"
"      R = removed\n"
"      C = clean\n"
"      ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
"      ? = not tracked\n"
"      I = ignored\n"
"        = origin of the previous file listed as A (added)"
msgstr ""
"      M = modifiziert\n"
"      A = hinzugefügt (added)\n"
"      R = entfernt (removed)\n"
"      C = unverändert (clean)\n"
"      ! = verschwunden (nicht durch einen hg-Befehl gelöscht, aber immer\n"
"          noch überwacht)\n"
"      ? = nicht überwacht\n"
"      I = ignoriert\n"
"        = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
"    "

msgid "summarize working directory state"
msgstr "Fasst den Status des Arbeitsverzeichnisses zusammen"

msgid ""
"    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
"    including parents, branch, commit status, and available updates."
msgstr ""

msgid ""
"    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
"    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "parent: %d:%s "
msgstr "Vorgänger: %d:%s %s\n"

msgid " (empty repository)"
msgstr " (leeres Archiv)"

msgid " (no revision checked out)"
msgstr " (keine Revision geladen)"

#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "Zweig: %s\n"

#, python-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d modifiziert"

#, python-format
msgid "%d added"
msgstr "%d hinzugefügt"

#, python-format
msgid "%d removed"
msgstr "%d entfernt"

#, fuzzy, python-format
msgid "%d renamed"
msgstr "%d entfernt"

#, fuzzy, python-format
msgid "%d copied"
msgstr "%d modifiziert"

#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"

#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr "%d unbekannt"

#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr "%d ignoriert"

#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr "%d konfliktbehaftet"

#, fuzzy, python-format
msgid "%d subrepos"
msgstr "HG: Unterarchiv %s"

msgid " (merge)"
msgstr "(Zusammenführung)"

msgid " (new branch)"
msgstr "(neuer Zeig)"

#, fuzzy
msgid " (head closed)"
msgstr " (%+d Köpfe)"

msgid " (clean)"
msgstr ""

msgid " (new branch head)"
msgstr ""

#, python-format
msgid "commit: %s\n"
msgstr "Übernehme: %s\n"

msgid "update: (current)\n"
msgstr "Aktualisiere: (aktuell)\n"

#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n"

#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
msgstr ""
"Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n"

msgid "1 or more incoming"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%d incoming bookmarks"
msgstr "%d eingehende Lesezeichen"

#, python-format
msgid "%d outgoing bookmarks"
msgstr "%d ausgehende Lesezeichen"

#, python-format
msgid "remote: %s\n"
msgstr "Entfernt: %s\n"

msgid "remote: (synced)\n"
msgstr "Entfernt: (synchonisiert)\n"

msgid "add one or more tags for the current or given revision"
msgstr ""
"Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision"

msgid "    Name a particular revision using <name>."
msgstr "    Benennt eine bestimmte Revision mit <name>."

#, fuzzy
msgid ""
"    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
"    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
"    an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
msgstr ""
"    Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in "
"Vergleichen\n"
"    zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige "
"Zweig-\n"
"    stellen zu markieren."

msgid ""
"    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
"    used, or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n"
"    verzeichnisses (oder - falls keines existiert - die Spitze) benannt."

#, fuzzy
msgid ""
"    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
"    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
"    to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
"    also means that tagging creates a new commit. The file\n"
"    \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
"    repositories)."
msgstr ""
"    Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n"
"    möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, "
"welche\n"
"    zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell be-\n"
"    arbeitet werden kann. Lokale Etiketten (nicht mit anderen Archiven "
"geteilt)\n"
"    liegen in der Datei .hg/localtags."

msgid ""
"    Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
"    of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
"    -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
"    changeset."
msgstr ""

msgid ""
"    Since tag names have priority over branch names during revision\n"
"    lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
msgstr ""

msgid "tag names must be unique"
msgstr "Etikettnamen müssen einzigartig sein"

#, fuzzy
msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"

msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "Die Optionen --rev und --remove sind inkompatibel"

#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "Etikett '%s' existiert nicht"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "Etikett '%s' ist nicht global"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "Etikett '%s' ist nicht lokal"

#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force"

#, fuzzy
msgid "uncommitted merge"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"

#, fuzzy
msgid "not at a branch head (use -f to force)"
msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force"

msgid "list repository tags"
msgstr "Liste alle Etiketten des Archivs auf"

#, fuzzy
msgid ""
"    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
"    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
msgstr ""
"    Listet sowohl globale wie auch lokale Etiketten auf. Mit dem Schalter -"
"v/\n"
"    --verbose werden lokale in einer dritten Spalte als solche markiert.\n"
"    "

msgid "show the tip revision"
msgstr "Zeigt die zuletzt übernommene Revision"

msgid ""
"    The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
"    most recently added to the repository (and therefore the most\n"
"    recently changed head)."
msgstr ""
"    Die Spitze (tip) bezeichnet den zuletzt hinzugefügten Änderungssatz und\n"
"    damit den zuletzt geänderten Kopf."

#, fuzzy
msgid ""
"    If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
"    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
"    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
"    and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
msgstr ""
"    Nach einem Übernehmen mit commit wird die neue Revision die Spitze.\n"
"    Nach einem Holen mit pull wird die Spitze des anderen Archives\n"
"    übernommen. Als Etikettname ist \"tip\" ein Spezialfall und kann nicht\n"
"    umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden.\n"
"    "

msgid "apply one or more changegroup files"
msgstr "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an"

#, fuzzy
msgid ""
"    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
"    bundle command."
msgstr ""
"    Die angegebenen Dateien müssen komprimierte Änderungsgruppen enthalten,\n"
"    wie sie durch den Befehl 'bundle' erzeugt werden\n"
"    "

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""

msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis (oder wechselt die Version)"

#, fuzzy
msgid ""
"    Update the repository's working directory to the specified\n"
"    changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
"    current named branch."
msgstr "    Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision an."

msgid ""
"    If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
"    parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
"    working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
"    found, the working directory is updated to the specified\n"
"    changeset."
msgstr ""

msgid ""
"    The following rules apply when the working directory contains\n"
"    uncommitted changes:"
msgstr ""
"    Wenn die Arbeitskopie nicht übernommene Änderungen enthält, wird nach\n"
"    folgenden Regeln vorgegangen:"

msgid ""
"    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
"       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
"       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
"       are merged into the requested changeset and the merged\n"
"       result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
"       not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
"       branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
"       are preserved."
msgstr ""
"    1. Falls weder -c/--check noch -C/--clean angegeben ist und das\n"
"       Ziel der Aktualisierung ein Vor- oder Nachfahr des Vorgängers der\n"
"       Arbeitskopie ist, werden die lokalen Änderungen als solche erhalten,\n"
"       also mit der Zielversion zusammengeführt, aber nicht übernommen.\n"
"       Wenn das Ziel dagegen nicht verwandt ist, wird die Aktualisierung\n"
"       ohne Veränderung abgebrochen."

msgid ""
"    2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
"       uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
"    2. Mit der Option -c/--check wird die Aktualisierung immer aufgrund\n"
"       der lokalen Änderungen abgebrochen."

msgid ""
"    3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
"       the working directory is updated to the requested changeset."
msgstr ""
"    3. Mit der Option -C/--clean werden die nicht übernommenen Änderungen\n"
"       vernachlässigt und durch die Zielversion vollständig ersetzt."

#, fuzzy
msgid ""
"    Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
"    :hg:`clone -U`)."
msgstr ""
"    Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie\n"
"    entfernt (wie 'hg clone -U')."

#, fuzzy
msgid ""
"    If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
"    :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Solle nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n"
"    'revert' genutzt werden."

msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden"

msgid "uncommitted local changes"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"

msgid "verify the integrity of the repository"
msgstr ""
"Prüft die Integrität des Projektarchivs\n"
"\n"
"    Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, "
"rechnet\n"
"    alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n"
"    Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid "    Verify the integrity of the current repository."
msgstr ""
"Prüft die Integrität des Projektarchivs\n"
"\n"
"    Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, "
"rechnet\n"
"    alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n"
"    Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"    This will perform an extensive check of the repository's\n"
"    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
"    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
"    integrity of their crosslinks and indices."
msgstr ""
"Prüft die Integrität des Projektarchivs\n"
"\n"
"    Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, "
"rechnet\n"
"    alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n"
"    Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n"
"    "

msgid "output version and copyright information"
msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus"

#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
msgstr ""
"    Siehe auch 'hg help urls' für das Format von Adressangaben.\n"
"    "

#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n"
"Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n"
"KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n"
"Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"

msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "Wurzelverzeichnis des Archivs oder Name einer Bündeldatei"

msgid "DIR"
msgstr ""

msgid "change working directory"
msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis"

msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'ja' für jede Nachfrage an"

msgid "suppress output"
msgstr "Unterdrückt Ausgabe"

msgid "enable additional output"
msgstr "Ausgabe weiterer Informationen"

msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
msgstr ""
"Setze/Überschreibe Konfigurationsoption: %s (nutze --config Sektion."
"Name=Wert)"

msgid "CONFIG"
msgstr ""

msgid "enable debugging output"
msgstr "Aktiviert Debugausgaben"

msgid "start debugger"
msgstr "Startet den Debugger"

msgid "set the charset encoding"
msgstr "Setzt die Zeichenkodierung"

msgid "ENCODE"
msgstr ""

msgid "MODE"
msgstr ""

msgid "set the charset encoding mode"
msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung"

msgid "always print a traceback on exception"
msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus"

msgid "time how long the command takes"
msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus"

msgid "print command execution profile"
msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus"

msgid "output version information and exit"
msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich"

msgid "display help and exit"
msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich"

msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"

msgid "specify ssh command to use"
msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"

msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"

msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
msgstr ""

msgid "PATTERN"
msgstr ""

msgid "include names matching the given patterns"
msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"

msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"

#, fuzzy
msgid "use text as commit message"
msgstr "Nutzt <Text> als Commit-Nachricht"

#, fuzzy
msgid "read commit message from file"
msgstr "Liest Commit-Nachricht aus <Datei>"

msgid "record datecode as commit date"
msgstr "Protokolliert Datumscode als Commit-Datum"

msgid "record the specified user as committer"
msgstr "Protokolliert den angegebenen Nutzer als Autor"

msgid "STYLE"
msgstr ""

msgid "display using template map file"
msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"

msgid "display with template"
msgstr "Anzeige mit Vorlage"

msgid "do not show merges"
msgstr "Zeigt keine Merges"

msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen im diffstat-Stil"

msgid "treat all files as text"
msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"

#, fuzzy
msgid "omit dates from diff headers"
msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff ein"

msgid "show which function each change is in"
msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"

msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr ""

msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"

msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"

msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"

msgid "number of lines of context to show"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"

msgid "SIMILARITY"
msgstr ""

msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr "rät Umbenennungn anhand der Ähnlichkeit (0<=s<=100)"

#, fuzzy
msgid "recurse into subrepositories"
msgstr "Zielarchivtyp"

msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... [DATEI]..."

msgid "annotate the specified revision"
msgstr "Annotiert die angegebene Revision"

#, fuzzy
msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"

#, fuzzy
msgid "don't follow copies and renames"
msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"

msgid "list the author (long with -v)"
msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"

#, fuzzy
msgid "list the filename"
msgstr "Listet den Änderungssatz auf"

msgid "list the date (short with -q)"
msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"

msgid "list the revision number (default)"
msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"

msgid "list the changeset"
msgstr "Listet den Änderungssatz auf"

msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "

msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..."

msgid "do not pass files through decoders"
msgstr "Dateien nicht dekodieren"

msgid "PREFIX"
msgstr ""

msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr "Verzeichnispräfix für Dateien im Archiv"

msgid "revision to distribute"
msgstr "zu verteilende Revision"

msgid "type of distribution to create"
msgstr "zu erstellender Distributionstyp"

msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr "[OPTION]... ZIEL"

msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen"

msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung"

#, fuzzy
msgid "specify merge tool"
msgstr "gibt cvsroot an"

msgid "revision to backout"
msgstr "Die zurückzunehmende Revision"

msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr ""

msgid "reset bisect state"
msgstr "Setzt Status der Suche zurück"

msgid "mark changeset good"
msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei"

msgid "mark changeset bad"
msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet"

msgid "skip testing changeset"
msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes"

msgid "use command to check changeset state"
msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen"

msgid "do not update to target"
msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch"

#, fuzzy
msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-c BEFEHL] [REV]"

msgid "force"
msgstr "erzwinge"

msgid "delete a given bookmark"
msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"

msgid "rename a given bookmark"
msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"

msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"

msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr "Setzt Branchnamen, selbst wenn es einen bestehenden Branch verdeckt"

msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr "Setzt Branchnamen zum Namen des Vorgängers zurück"

msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr ""

msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "Zeigt nur Branches deren Köpfe nicht zusammengeführt wurden"

msgid "show normal and closed branches"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branches"

msgid "[-ac]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "run even when the destination is unrelated"
msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Projektarchiv keinen Bezug hat"

#, fuzzy
msgid "a changeset intended to be added to the destination"
msgstr "Ein Basisänderungssatz anstelle eines Ziels"

#, fuzzy
msgid "a specific branch you would like to bundle"
msgstr "Revision die geholt werden soll"

#, fuzzy
msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
msgstr "Ein Basisänderungssatz anstelle eines Ziels"

msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr "Bündelt alle Änderungssätze des Projektarchivs"

msgid "bundle compression type to use"
msgstr "Kompressionstyp für die Ausgabedatei"

#, fuzzy
msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"

msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"

msgid "print the given revision"
msgstr "Gibt die gegebene Revision aus"

msgid "apply any matching decode filter"
msgstr "Führt alle passenden Dekodier-Filter aus"

msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr "[OPTION]... DATEI..."

#, fuzzy
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "Der Klon wird nur das Projektarchiv enthalten (keine Arbeitskopie)"

msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "include the specified changeset"
msgstr "Faltet die erzeugten Änderungssätze nach dem Rebase zusammen"

#, fuzzy
msgid "clone only the specified branch"
msgstr "nur die Änderungen des angegebenen Branches zurückgeben"

msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"

msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"

msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr ""
"Markiert einen Branch als geschlossen und blendet ihn in der Branchlist aus"

msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr "Identifiziert eine Kopie, die bereits stattgefunden hat"

msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr "Erzwingt ein Überschreiben des Kopierziels"

msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"

msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "add single file mergeable changes"
msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"

msgid "add single file all revs append to"
msgstr ""

msgid "add single file all revs overwrite"
msgstr ""

msgid "add new file at each rev"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "[OPTION]... TEXT"
msgstr "[OPTION]... ZIEL"

msgid "[COMMAND]"
msgstr "[BEFEHL]"

msgid "show the command options"
msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls"

msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] BEFEHL"

msgid "use tags as labels"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "annotate with branch names"
msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen"

#, fuzzy
msgid "use dots for runs"
msgstr "Stil nicht gefunden: %s"

msgid "separate elements by spaces"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
msgstr "[OPTION]... [DATEI]..."

msgid "try extended date formats"
msgstr "versuche erweiterte Datumsformate"

msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr "[-e] DATUM [BEREICH]"

msgid "FILE REV"
msgstr "DATEI REV"

msgid "[PATH]"
msgstr "[PFAD]"

msgid "revlog format"
msgstr ""

msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr ""

msgid "revision to rebuild to"
msgstr "Basisrevision für die Änderungen"

msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr ""

msgid "revision to debug"
msgstr ""

msgid "[-r REV] FILE"
msgstr "[-r REV] DATEI"

msgid "REV1 [REV2]"
msgstr ""

msgid "do not display the saved mtime"
msgstr "Zeigt gespeicherte Modifikationszeit nicht an"

msgid "[OPTION]..."
msgstr ""

msgid "revision to check"
msgstr "Die zu prüfende Revision"

#, fuzzy
msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [DATEI]..."

msgid "diff against the second parent"
msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"

#, fuzzy
msgid "revisions to export"
msgstr "zu mergende Revision"

msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] REV..."

msgid "end fields with NUL"
msgstr "Trennt Einträge mit NULL statt Leerzeichen"

msgid "print all revisions that match"
msgstr "Zeigt alle zutreffenden Revisionen"

msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
"Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
"hinweg"

msgid "ignore case when matching"
msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung beim Suchen"

msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr "Zeigt nur zutreffende Dateinamen und Revisionen"

msgid "print matching line numbers"
msgstr "Zeigt zutreffende Zeilennummern"

#, fuzzy
msgid "only search files changed within revision range"
msgstr "Sucht in gegebenem Revisionsbereich"

msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... MUSTER [DATEI]..."

#, fuzzy
msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
msgstr "Zeigt nur Köpfe, die Nachkommen dieser Revision sind"

msgid "STARTREV"
msgstr ""

msgid "show topological heads only"
msgstr ""

msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
msgstr ""

msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branch-Köpfe"

#, fuzzy
msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-nibt] [-r REV] [QUELLE]"

msgid "[TOPIC]"
msgstr "[THEMA]"

msgid "identify the specified revision"
msgstr "Identifiziert die angegebene Revision"

msgid "show local revision number"
msgstr "Zeigt die lokale Revisionsnummer"

msgid "show global revision id"
msgstr "Zeigt die globale Revisions-ID"

msgid "show branch"
msgstr "Zeigt gegebenen Branch"

msgid "show tags"
msgstr "Zeigt Tags"

#, fuzzy
msgid "show bookmarks"
msgstr "Keine Lesezeichen gesetzt\n"

#, fuzzy
msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr "[-nibt] [-r REV] [QUELLE]"

msgid ""
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
"corresponding patch option"
msgstr ""
"Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die "
"gleichnamige Option von patch"

#, fuzzy
msgid "PATH"
msgstr "[PFAD]"

msgid "base path"
msgstr "Basispfad"

msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
msgstr ""
"überspringt die Überprüfungen auf ausstehende, unversionierte Änderungen"

msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "Kein Commit, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses"

msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Wendet Patch auf die Knoten an, von denen er erstellt wurde"

msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""

msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "run even if remote repository is unrelated"
msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Projektarchiv keinen Bezug hat"

msgid "show newest record first"
msgstr "Zeigt neueste Änderung zuerst"

msgid "file to store the bundles into"
msgstr "Dateiname zum Speichern der Bündel"

#, fuzzy
msgid "a remote changeset intended to be added"
msgstr "zeigt den aktuellen Änderungssatz in Vorgänger-Branches"

msgid "compare bookmarks"
msgstr "Vergleiche Lesezeichen"

#, fuzzy
msgid "a specific branch you would like to pull"
msgstr "Revision die geholt werden soll"

msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle DATEINAME] [QUELLE]"

msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "search the repository as it is in REV"
msgstr "Durchsucht nur die Revision REV"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"

msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "Gibt absolute Dateinamen aus"

msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[OPTION]... [MUSTER]..."

msgid "only follow the first parent of merge changesets"
msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger von Merges"

msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"

msgid "show copied files"
msgstr "Zeigt kopierte Dateien"

#, fuzzy
msgid "do case-insensitive search for a given text"
msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"

msgid "include revisions where files were removed"
msgstr "Revisionen einschließen, in denen Dateien entfernt wurden"

msgid "show only merges"
msgstr "Zeigt nur Merges"

msgid "revisions committed by user"
msgstr "Revisionen vom Nutzer"

#, fuzzy
msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Branches"

#, fuzzy
msgid "show changesets within the given named branch"
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Branches"

msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Vorgänger aus"

msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr "[OPTION]... [DATEI]"

msgid "revision to display"
msgstr "Auszugebende Revision"

msgid "[-r REV]"
msgstr ""

msgid "force a merge with outstanding changes"
msgstr "Erzwingt einen Merge mit ausstehenden Änderungen"

msgid "revision to merge"
msgstr "zu mergende Revision"

msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"

#, fuzzy
msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind"

#, fuzzy
msgid "a specific branch you would like to push"
msgstr "Revision die geholt werden soll"

msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"

#, fuzzy
msgid "show parents of the specified revision"
msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"

msgid "[-r REV] [FILE]"
msgstr "[-r REV] [DATEI]"

msgid "[NAME]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Auf den neuen tip aktualisieren, falls Änderungssätze geholt wurden"

msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Projektarchiv keinen Bezug hat"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "LESEZEICHEN"

msgid "bookmark to pull"
msgstr "Zu importierendes Lesezeichen"

msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e BEFEHL] [--remotecmd BEFEHL] [QUELLE]"

msgid "force push"
msgstr "Erzwingt Push"

msgid "bookmark to push"
msgstr "Zu exportierendes Lesezeichen"

msgid "allow pushing a new branch"
msgstr ""

msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r REV]... [-e BEFEHL] [--remotecmd BEFEHL] [ZIEL]"

msgid "record delete for missing files"
msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"

msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"

msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr ""

msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr "[OPTION]... QUELLE... ZIEL"

msgid "select all unresolved files"
msgstr "Wählt alle konfliktbehafteten Dateien aus"

msgid "list state of files needing merge"
msgstr "Zeigt Dateien, die einen manuellen Merge erfordern"

msgid "mark files as resolved"
msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei"

#, fuzzy
msgid "mark files as unresolved"
msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei"

msgid "hide status prefix"
msgstr "Versteckt das Status-Präfix"

msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr "Nimmt alle Änderungen zurück (wenn ohne andere Parameter aufgerufen)"

msgid "tipmost revision matching date"
msgstr "dem tip nächste Revision mit passendem Datum"

#, fuzzy
msgid "revert to the specified revision"
msgstr "Annotiert die angegebene Revision"

msgid "do not save backup copies of files"
msgstr "Keine Sicherheitskopien (.orig) anlegen"

msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr ""

msgid "name of access log file to write to"
msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"

msgid "name of error log file to write to"
msgstr "Name der Fehler-Logdatei"

msgid "PORT"
msgstr ""

msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"

msgid "ADDR"
msgstr ""

msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"

msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"

msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr ""
"Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"

#, fuzzy
msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
msgstr ""
"Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Projektarchiv ausliefern)"

msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr ""

msgid "for remote clients"
msgstr "für entfernte Clients"

msgid "web templates to use"
msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"

msgid "template style to use"
msgstr "Zu verwendender Stil"

msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"

msgid "SSL certificate file"
msgstr "SSL-Zertifikatsdatei"

msgid "show untrusted configuration options"
msgstr ""

msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr ""

msgid "check for push and pull"
msgstr ""

msgid "show status of all files"
msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"

msgid "show only modified files"
msgstr "Zeigt nur geänderte Dateien"

msgid "show only added files"
msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"

msgid "show only removed files"
msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"

msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber versionierte) Dateien"

msgid "show only files without changes"
msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"

msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht versionierte) Dateien"

msgid "show only ignored files"
msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"

msgid "show source of copied files"
msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"

msgid "show difference from revision"
msgstr "Zeigt die Unterschiede zu einer Revision"

#, fuzzy
msgid "list the changed files of a revision"
msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt"

#, fuzzy
msgid "force tag"
msgstr "erzwinge"

msgid "make the tag local"
msgstr "Tag wird nur lokal gesetzt"

msgid "revision to tag"
msgstr "Zu taggende Revision"

msgid "remove a tag"
msgstr "Entfernt ein Tag"

msgid "use <text> as commit message"
msgstr "Nutzt <Text> als Commit-Nachricht"

#, fuzzy
msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr "[-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..."

msgid "[-p] [-g]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr "aktualisiere auf den neuen tip when Änderungssätze entpackt wurden"

msgid "[-u] FILE..."
msgstr "[-u] DATEI..."

msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "entferne nicht versionierte Änderungen (kein Backup)"

#, fuzzy
msgid "update across branches if no uncommitted changes"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"

msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"

#, fuzzy, python-format
msgid "cannot include %s (%s)"
msgstr "Patch '%s' kann nicht angewendet werden - %s\n"

msgid "not found in manifest"
msgstr "nicht im Manifest gefunden"

#, fuzzy, python-format
msgid "no such file in rev %s"
msgstr "Keine Patches in Serie\n"

msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "Branchname ist nicht in UTF-8!"

#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr "%s existiert nicht!\n"

#, python-format
msgid ""
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr ""
"%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
"zur Zeit unterstützt\n"

#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"

#, python-format
msgid "%s not added!\n"
msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"

#, python-format
msgid "%s still exists!\n"
msgstr "%s existiert noch!\n"

#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr "%s nicht versioniert!\n"

#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr "%s nicht entfernt!\n"

#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr ""
"Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
"Verknüpfung\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "invalid character in dag description: %s..."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r"

#, python-format
msgid "expected id %i, got %i"
msgstr ""

#, python-format
msgid "parent id %i is larger than current id %i"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "invalid event type in dag: %s"
msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s"

msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!"

#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"

#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr "Verzeichnis %r ist bereits im dirstate"

#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr "Datei %r im dirstate steht im Konflikt mit %r"

#, python-format
msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
msgstr ""

#, python-format
msgid "not in dirstate: %s\n"
msgstr "nicht im dirstate: %s\n"

msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "character device"
msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"

msgid "block device"
msgstr "Blockorientiertes Gerät"

msgid "fifo"
msgstr "FIFO"

msgid "socket"
msgstr "Socket"

msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"

#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr "nicht unterstützter Dateityp (Typ %s)"

msgid "searching for changes\n"
msgstr "Suche nach Änderungen\n"

msgid "queries"
msgstr ""

msgid "searching"
msgstr ""

msgid "already have changeset "
msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "

msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"

msgid "repository is unrelated"
msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"

#, fuzzy, python-format
msgid "push creates new remote branches: %s!"
msgstr "Abbruch: Push erzeugt neuen entfernten Branch '%s'!\n"

#, fuzzy
msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
msgstr "Abbruch: Push erzeugt neuen entfernten Branch '%s'!\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
msgstr "Abbruch: Push erzeugt neuen entfernten Branch '%s'!\n"

#, fuzzy
msgid "push creates new remote heads!"
msgstr "Abbruch: Push erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"

#, fuzzy
msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
msgstr "(Hast du vergessen zu mergen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"

#, fuzzy
msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
msgstr "(Hast du vergessen zu mergen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"

msgid "note: unsynced remote changes!\n"
msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"

#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "Abbruch: %s\n"

#, python-format
msgid "(%s)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n"

msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"hg: Kommando '%s' ist mehrdeutig:\n"
"    %s\n"

#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Sperre von %s"

#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "Zur Zeit von %s gesperrt"

#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "Abbruch: %s: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "Abbruch: Kann %s nicht sperren: %s\n"

#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "Abbruch: %s!\n"

#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "Abbruch: %s"

msgid " empty string\n"
msgstr " leere Zeichenkette\n"

msgid "killed!\n"
msgstr "getötet!\n"

#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: unbekannter Befehl '%s'\n"

msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr "(Erweiterungen nicht kompiliert?)\n"

msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr "(Python-Installation korrekt?)\n"

#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n"

msgid "broken pipe\n"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen\n"

msgid "interrupted!\n"
msgstr "unterbrochen!\n"

msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
"Datenübergabe unterbrochen\n"

msgid "abort: out of memory\n"
msgstr "Abbruch: Unzureichender Arbeitsspeicher\n"

#, fuzzy
msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
msgstr "** Unbekannter Fehler, Details folgen\n"

#, fuzzy
msgid "**  http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
msgstr "** oder mercurial@selenic.com melden\n"

#, python-format
msgid "** Python %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
msgstr "** Erweiterungen geladen: %s\n"

#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
"line\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
msgstr "Alias '%s' verweist auf unbekannten Befehl '%s'\n"

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr "fehlerhafte --config Option: %s (nutze --config Sektion.Name=Wert)"

#, fuzzy, python-format
msgid "error getting current working directory: %s"
msgstr "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus"

#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "Erweiterung '%s' überschreibt die Befehle: %s\n"

#, fuzzy
msgid "option --config may not be abbreviated!"
msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!"

#, fuzzy
msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!"

msgid ""
"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
"repository may only be abbreviated as --repo!"
msgstr ""
"Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) "
"und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!"

#, python-format
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "Projektarchiv '%s' ist nicht lokal"

#, fuzzy
msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"

msgid "invalid arguments"
msgstr "ungültige Parameter"

#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr ""

msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "warning: error finding commands in %s\n"
msgstr "Führe 'notify'-Befehl aus: %s\n"

#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
msgstr ""

msgid "&Local"
msgstr ""

msgid "&Other"
msgstr ""

#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
msgstr ""

#, python-format
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?"
msgstr ""

#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "starting revisions are not directly related"
msgstr "svn: Startrevision %s ist keine Ganzzahl"

#, python-format
msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr ""

#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr ""

msgid "disabled extensions:"
msgstr "Inaktive Erweiterungen:"

msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"

msgid "Date Formats"
msgstr "Datumsformate"

msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateimuster"

msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"

msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Angabe einzelner Revisionen"

msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Angabe mehrerer Revisionen"

msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "Angabe von Änderungssatzbereichen"

msgid "Diff Formats"
msgstr "Diff-Formate"

msgid "Merge Tools"
msgstr ""

msgid "Template Usage"
msgstr "Nutzung von Vorlagen"

msgid "URL Paths"
msgstr "URL-Pfade"

msgid "Using additional features"
msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen"

msgid "Subrepositories"
msgstr ""

msgid "Configuring hgweb"
msgstr "hgweb-Konfiguration"

msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"

msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
"Below we list the most specific file first."
msgstr ""
"Mercurial liest die Konfiguration aus mehreren Dateien, falls diese\n"
"existieren. Es folgen Listen, die von der jeweils archivspezifischen\n"
"Datei angeführt werden."

msgid "On Windows, these configuration files are read:"
msgstr "Unter Windows werden diese Dateien gelesen:"

msgid ""
"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
"ini found)\n"
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
"ini found)\n"
"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
msgstr ""
"- ``<archiv>\\.hg\\hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (solange kein Registrierungsschlüssel, "
"eine hgrc.d oder mercurial.ini gefunden wurde)\n"
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (solange keine hgrc.d oder "
"mercurial.ini gefunden wurde)\n"
"- ``<installations-pfad>\\hgrc.d\\*.rc`` (solange keine mercurial.ini "
"gefunden wurde)\n"
"- ``<installations-pfad>\\mercurial.ini``"

msgid "On Unix, these files are read:"
msgstr "Unter Unix werden diese Dateien gelesen:"

msgid ""
"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
"- ``$HOME/.hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"- ``<archiv>/.hg/hgrc``\n"
"- ``$HOME/.hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"- ``<installation-pfad>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``<installation-pfad>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"

msgid ""
"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"  not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n"

msgid ""
"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
"settings, the syntax is explained below:"
msgstr ""

msgid ""
"- ``ui.report_untrusted = False``\n"
"- ``trusted.users = USER``\n"
"- ``trusted.groups = GROUP``"
msgstr ""

msgid ""
"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
"and followed by ``name = value`` entries::"
msgstr ""
"Für die Konfigurationsdateien wird ein einfaches ini-Dateiformat verwendet.\n"
"Die Datei enthält Sektionen (durch ``[Sektionsname]`` eingeleitet), welche\n"
"ihrerseits Zeilen der Form ``name = wert`` enthalten::"

msgid ""
"  [ui]\n"
"  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
"  verbose = True"
msgstr ""
"  [ui]\n"
"  username = Vorname Nachname <vorname.nachname@example.net>\n"
"  verbose = True"

#, fuzzy
msgid ""
"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
"description of the possible configuration values:"
msgstr ""
"Die obigen Beispieleinträge werden als ``ui.username`` bzw. ``ui.verbose``\n"
"bezeichnet. Der hgrc man-Eintrag listet und beschreibt alle Konfigurations-\n"
"werte auf:"

msgid ""
"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
msgstr ""
"- auf Unix-ähnlichen Systemen: ``man hgrc``\n"
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"

msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
msgstr "Einige Befehle erlauben dem Benutzer ein Datum anzugeben, z.B.:"

msgid ""
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
msgstr ""
"- backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
"- log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums."

#, fuzzy
msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
msgstr "Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele::"

#, fuzzy
msgid ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
msgstr ""
"  \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
"  \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
"  \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
"  \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
"  \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
"  \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
"  \"3:39pm\" (15:39)\n"
"  \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
"  \"2006-12-6 13:18\"\n"
"  \"2006-12-6\"\n"
"  \"12-6\"\n"
"  \"12/6\"\n"
"  \"12/6/6\" (Dec 6 2006)"

#, fuzzy
msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
msgstr "Schließlich gibt es Mercurials internes Format::"

#, fuzzy
msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
msgstr "  \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"

msgid ""
"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
"the timezone is east of UTC)."
msgstr ""
"Dies ist das interne Darstellungsformat für Daten. \"Unixzeit\" ist die\n"
"Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
"Abgesetzt davon steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden\n"
"westlich der UTC (negativ wenn die Zeitzone östlich der UTC ist)."

#, fuzzy
msgid "The log command also accepts date ranges:"
msgstr "Der log-Befehl akzeptiert auch Datumsbereiche::"

#, fuzzy
msgid ""
"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
msgstr ""
"  \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
"  \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
"  \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
"  \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n"

msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
"Das Standardformat von Mercurial für das Anzeigen von Änderungen\n"
"zwischen zwei Versionen einer Datei ist mit dem Unified-Format von GNU\n"
"diff kompatibel und kann mit GNU patch und vielen anderen\n"
"Standard-Werkzeugen genutzt werden."

msgid ""
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:"
msgstr ""
"Obwohl das Standarformat oft ausreichend ist, kodiert es nicht die\n"
"folgenden Informationen:"

msgid ""
"- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
"- Ausführbarkeit und andere Berechtigungen\n"
"- Kopier- oder Verschiebeoperationen\n"
"- Änderungen in Binärdateien\n"
"- Erstellen/Löschen leerer Dateien"

msgid ""
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt auch das erweiterte diff-Format vom Git VCS,\n"
"das diese Einschränkungen nicht aufweist. Das Git-Format wird nicht\n"
"standardmäßig erzeugt, da einige weit verbreitete Werkzeuge es noch\n"
"nicht unterstützen."

#, fuzzy
msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass beim Erzeugen von Diffs für ein Mercurial\n"
"Projektarchiv (z.B. mit \"hg export\") auf Operationen wie Kopieren,\n"
"Verschieben und die anderen oben genannten Dinge achten sollte,\n"
"da beim Anwenden eines Standard-Diffs auf ein anderes Projektarchiv\n"
"diese Zusatzinformationen verlorengehen. Mercurials interne Operationen\n"
"(wie Push und Pull) sind davon nicht betroffen, da sie über ein\n"
"internes, binäres Format zur Kommunikation verwenden."

#, fuzzy
msgid ""
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"Um Mercurial dazu zu bringen, das erweiterte Git-Format zu erzeugen,\n"
"kann man entweder den für viele Befehle verfügbaren Schalter --git\n"
"verwenden werden oder 'git = True' in der Sektion [diff] in der\n"
"hgrc angeben. Wenn Diffs in diesem Format importiert oder mit der mq\n"
"Erweiterung genutzt werden, muss diese Option nicht angegeben werden.\n"

msgid ""
"HG\n"
"    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
"    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
"    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
"    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
"    Windows) is searched."
msgstr ""
"HG\n"
"    Pfad zur 'hg' Programmdatei, wird automatisch beim Ausführen von\n"
"    Hooks, Erweiterungen oder externen Werkzeugen übergeben. Wenn nicht\n"
"    gesetzt oder leer, wird der Name der hg Programmdatei genommen,\n"
"    wenn dieser eingefroren ist, oder eine Programmdatei namens 'hg'\n"
"    (mit $PATHEXT% [standardmäßig auf COM/EXE/BAT/CMD gesetzt] als\n"
"    Erweiterung unter Windows) gesucht."

msgid ""
"HGEDITOR\n"
"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"HGEDITOR\n"
"    Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der    Versions-"
"Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR."

#, fuzzy
msgid "    (deprecated, use configuration file)"
msgstr "    (veraltet, benutze .hgrc)"

msgid ""
"HGENCODING\n"
"    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
"    This setting is used to convert data including usernames,\n"
"    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
"    be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
"HGENCODING\n"
"    Dies überschreibt die von Mercurial ermittelte Standard-\n"
"    Lokalisierung. Diese Einstellung wird zum Konvertieren von\n"
"    Benutzernamen, Versions-Meldungen, Etiketten und Zweigen. Diese\n"
"    Einstellung kann über den Schalter --encoding überschrieben werden."

msgid ""
"HGENCODINGMODE\n"
"    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
"    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
"    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
"    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
"    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
"    the --encodingmode command-line option."
msgstr ""
"HGENCODINGMODE\n"
"    Dieses steuert, wie sich Mercurial beim Auftreten unbekannter Zeichen\n"
"    verhält, wenn es Benutzereingaben verarbeitet. Der Standard ist\n"
"    \"strict\", das zu einem Abbruch führt, wenn ein Zeichen nicht erkannt\n"
"    werden konnte. Andere Einstellungen sind \"replace\", das unbekannte\n"
"    Zeichen ersetzt, und \"ignore\", das diese Zeichen verwirft. Diese\n"
"    Einstellung kann über den Schalter --encondingmode auf der\n"
"    Kommandozeile überschrieben werden."

msgid ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
"    This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
"    \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
"    fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
"    narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
"    formatting problems."
msgstr ""

msgid ""
"HGMERGE\n"
"    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
"    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
"    ancestor file."
msgstr ""
"HGMERGE\n"
"    Die Programmdatei, die zum Lösen von Konflikten verwendet werden\n"
"    soll. Das Programm wird mit drei Argumenten aufgerufen: die lokale\n"
"    Datei, die entfernte Datei und die Vorgängerdatei."

#, fuzzy
msgid ""
"HGRCPATH\n"
"    A list of files or directories to search for configuration\n"
"    files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
"    is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
"    the .hg/hgrc from the current repository is read."
msgstr ""
"HGRCPATH\n"
"    Eine Liste von Dateien oder Verzeichnissen, in denen nach hgrc-\n"
"    Dateien gesucht werden soll. Als Trenner zwischen zwei Elementen\n"
"    dient \":\" unter Unix und \";\" unter Windows. Wenn HGRCPATH nicht\n"
"    gesetzt ist, wird der plattformspezifische Standardwert verwendet.\n"
"    Wenn die Variable gesetzt, aber leer ist, wird nur .hg/hgrc aus dem\n"
"    aktuellen Projektarchiv ausgewertet."

msgid "    For each element in HGRCPATH:"
msgstr "   Für jedes Element in HGRCPATH gilt:"

msgid ""
"    - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
"    - otherwise, the file itself will be added"
msgstr ""
"    - Wenn es ein Verzeichnis ist, werden alle Dateien, die auf .rc\n"
"      enden, hinzugefügt.\n"
"    - Ansonsten wird die Datei selbst hinzugefügt."

msgid ""
"HGPLAIN\n"
"    When set, this disables any configuration settings that might\n"
"    change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
"    defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
"    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
"    in the face of existing user configuration."
msgstr ""

msgid ""
"    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
"    variables are not overridden."
msgstr ""

msgid ""
"HGUSER\n"
"    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
"    available values will be considered in this order:"
msgstr ""
"HGUSER\n"
"    Diese Angabe wird als Autor von Commits verwendet. Wenn sie nicht\n"
"    gesetzt ist, werden die verfügbaren Werte in der folgenden\n"
"    Reihenfolge ausgewertet:"

#, fuzzy
msgid ""
"    - HGUSER (deprecated)\n"
"    - configuration files from the HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - interactive prompt\n"
"    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
"    - HGUSER (veraltet)\n"
"    - hgrc-Dateien aus dem HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - Wert aus einer ineraktiven Eingabeaufforderung\n"
"    - LOGNAME (mit angefügtem ``@hostname``)"

msgid ""
"EMAIL\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"EMAIL\n"
"    Kann als Autor eines Commits verwendet werden; siehe auch HGUSER."

msgid ""
"LOGNAME\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"LOGNAME\n"
"    Kann als Autor eines Commits verwendet werden; siehe auch HGUSER."

msgid ""
"VISUAL\n"
"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"VISUAL\n"
"    Dies ist der Name des Editors, der beim Erzeugen eines Commits\n"
"    verwendet werden soll. Siehe auch EDITOR."

msgid ""
"EDITOR\n"
"    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
"    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
"    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
"    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
"    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
"    defaults to 'vi'."
msgstr ""
"EDITOR\n"
"    Manchmal muss Mercurial eine Textdatei in einem Editor öffnen, damit\n"
"    der Nutzer sie bearbeiten kann, zum Beispiel when eine Commit-\n"
"    Nachricht geschrieben wird. Der verwendete Editor wird aus den drei\n"
"    Umgebungsvariablen HGEDITOR, VISUAL und EDITOR (in dieser Reihenfolge)\n"
"    ermittelt. Der erste nicht-leere wird verwendet. Wenn alle Angaben\n"
"    leer sind, wird der Standard 'vi' verwendet."

msgid ""
"PYTHONPATH\n"
"    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
"    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
"PYTHONPATH\n"
"    Dies wird von Python genutzt, um importierte Module zu finden, und\n"
"    muss entsprechend angepasst werden, wenn Mercurial nicht\n"
"    systemweit installiert ist.\n"

msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
"implement hooks."
msgstr ""
"Mercurial hat die Fähigkeit, neue Funktionen über Erweiterungen\n"
"einzubinden. Erweiterungen können neue Befehle oder Schalter für\n"
"bestehende Befehle hinzufügen, das Standardverhalten ändern\n"
"oder Hooks implementieren."

msgid ""
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
"needed."
msgstr ""
"Erweiterungen werden aus einer Vielzahl von Gründen nicht standardmäßig\n"
"geladen: Sie können die Startzeit verlängern; sie können nur für\n"
"erweiterte Nutzung gedacht sein; sie können möglicherweise gefährliche\n"
"Fähigkeiten (wie das Zerstören oder Verändern der Projektgeschichte)\n"
"bereitstellen; sie können noch nicht für den allgemeinen Einsatz bereit\n"
"sein; oder sie verändern das übliche Verhalten des Kerns von Mercurial.\n"
"Daher müssen Erweiterungen erst vom Benutzer bei Bedarf aktiviert werden."

#, fuzzy
msgid ""
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
"Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
"like this::"
msgstr ""
"Um die Erweiterung \"foo\", die entweder mit Mercurial ausgeliefert wird\n"
"oder sich im Python-Suchpfad befindet, zu aktivieren, erstellen Sie einen\n"
"Eintrag wie den folgenden in Ihrer hgrc::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  foo ="
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  foo ="

msgid "You may also specify the full path to an extension::"
msgstr "Sie können auch den vollen Pfad zu einer Erweiterung angeben::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  meinefunktion = ~/.hgext/meinefunktion.py"

#, fuzzy
msgid ""
"To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
"broader scope, prepend its path with !::"
msgstr ""
"Um eine Erweiterung explizit zu deaktivieren, die von einer allgemeineren\n"
"hgrc aktiviert wurde, setzen Sie ein ! vor den Pfad::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
"  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
"  # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
"  baz = !\n"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  # deaktiviert die Erweiterung bar, die im Verzeichnis\n"
"  # /pfad/zur/erweiterung/bar.py liegt  bar = !/pfad/zur/erweiterung/bar.py\n"
"  # ditto, aber es wurde kein Pfad für die Erweiterung baz angegeben\n"
"  baz = !\n"

msgid ""
"Ancestor\n"
"    Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
"    changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
"    of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
"    changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
"    ancestor. See also: 'Descendant'."
msgstr ""

msgid ""
"Branch\n"
"    (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
"    is not a head. These are known as topological branches, see\n"
"    'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
"    a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
"    an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
msgstr ""

msgid ""
"    Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
"    a remote repository, since new heads may be created by these\n"
"    operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
"    to describe a development process in which certain development is\n"
"    done independently of other development. This is sometimes done\n"
"    explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
"    using bookmarks or clones and anonymous branches."
msgstr ""

msgid "    Example: \"The experimental branch\"."
msgstr ""

msgid ""
"    (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
"    its parent having more than one child."
msgstr ""

msgid "    Example: \"I'm going to branch at X\"."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, anonymous\n"
"    Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
"    a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
"    branch is created."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, closed\n"
"    A named branch whose branch heads have all been closed."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, default\n"
"    The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
"    assigned."
msgstr ""

msgid ""
"Branch head\n"
"    See 'Head, branch'."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, inactive\n"
"    If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
"    inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
"    is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
"    shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
"    :hg:`branches --active`."
msgstr ""

msgid ""
"    NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
"    Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
"    --close-branch` when they are no longer needed."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, named\n"
"    A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
"    default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
"    same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
"    different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
"    :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
"    branches."
msgstr ""

msgid ""
"    Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
"    the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
"    collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
"    a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
"    head of another named branch, or the default branch, but no\n"
"    further changesets are added to that previous branch, then that\n"
"    previous branch will be a branch in name only."
msgstr ""

msgid ""
"Branch tip\n"
"    See 'Tip, branch'."
msgstr ""

msgid ""
"Branch, topological\n"
"    Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
"    not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
"    branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
"    branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
"    current, possibly default, branch."
msgstr ""

msgid ""
"Changelog\n"
"    A record of the changesets in the order in which they were added\n"
"    to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
"    author, commit message, date, and list of changed files."
msgstr ""

msgid ""
"Changeset\n"
"    A snapshot of the state of the repository used to record a change."
msgstr ""

msgid ""
"Changeset, child\n"
"    The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
"    a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
"    changeset may have."
msgstr ""

msgid ""
"Changeset id\n"
"    A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
"    represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
"    \"short\" 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""

msgid ""
"Changeset, merge\n"
"    A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
"    committed."
msgstr ""

msgid ""
"Changeset, parent\n"
"    A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
"    parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
"    immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
"    parents."
msgstr ""

msgid ""
"Checkout\n"
"    (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
"    revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
"    changeset is much more appropriate than checkout in this context."
msgstr ""

msgid "    Example: \"I'm using checkout X.\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
"    :hg:`help update`."
msgstr "    Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision an."

msgid "    Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
msgstr ""

msgid ""
"Child changeset\n"
"    See 'Changeset, child'."
msgstr ""

msgid ""
"Close changeset\n"
"    See 'Changeset, close'."
msgstr ""

msgid ""
"Closed branch\n"
"    See 'Branch, closed'."
msgstr ""

msgid ""
"Clone\n"
"    (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
"    clone must be in the form of a revision and its ancestors."
msgstr ""

msgid "    Example: \"Is your clone up to date?\"."
msgstr ""

msgid "    (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
msgstr ""

msgid "    Example: \"I'm going to clone the repository\"."
msgstr ""

msgid ""
"Closed branch head\n"
"    See 'Head, closed branch'."
msgstr ""

msgid ""
"Commit\n"
"    (Noun) A synonym for changeset."
msgstr ""

msgid "    Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
msgstr ""

msgid ""
"    (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
"    are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
"    differences between the committed files and their parent\n"
"    changeset, creating a new changeset in the repository."
msgstr ""

msgid "    Example: \"You should commit those changes now.\""
msgstr ""

msgid ""
"Cset\n"
"    A common abbreviation of the term changeset."
msgstr ""

msgid ""
"DAG\n"
"    The repository of changesets of a distributed version control\n"
"    system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
"    consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
"    changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
"    (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
"    for children to have at most two parents."
msgstr ""

msgid ""
"Default branch\n"
"    See 'Branch, default'."
msgstr ""

msgid ""
"Descendant\n"
"    Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
"    from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
"    changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
"    changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
"    descendant. See also: 'Ancestor'."
msgstr ""

msgid ""
"Diff\n"
"    (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
"    in two changesets or a changeset and the current working\n"
"    directory. The difference is usually represented in a standard\n"
"    form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
"    when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
"    attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
"    \"diff\" and \"patch\"."
msgstr ""

msgid "    Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
msgstr ""

msgid ""
"    (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
"    patch."
msgstr ""

msgid ""
"    Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
msgstr ""

msgid ""
"Directory, working\n"
"    The working directory represents the state of the files tracked by\n"
"    Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
"    directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
"    changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
"    'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
"    to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
"    metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""

msgid ""
"Graph\n"
"    See DAG and :hg:`help graphlog`."
msgstr ""

msgid ""
"Head\n"
"    The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
"    repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
"    'Head, repository' for specific definitions."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"    Heads are where development generally takes place and are the\n"
"    usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
"\n"
"    Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n"
"\n"
"    Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise "
"geht\n"
"    die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
"    Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
"\n"
"    Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
"    den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n"
"    wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n"
"\n"
"    Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
"    im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
"    letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
"    eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n"
"    die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n"
"    werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n"
"\n"
"    Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
"    angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n"
"    "

msgid ""
"Head, branch\n"
"    A changeset with no descendants on the same named branch."
msgstr ""

msgid ""
"Head, closed branch\n"
"    A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
"    head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
"    closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
"    listed by :hg:`branches`."
msgstr ""

msgid ""
"Head, repository\n"
"    A topological head which has not been closed."
msgstr ""

msgid ""
"Head, topological\n"
"    A changeset with no children in the repository."
msgstr ""

msgid ""
"History, immutable\n"
"    Once committed, changesets cannot be altered.  Extensions which\n"
"    appear to change history actually create new changesets that\n"
"    replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
"    so in public repositories can result in old changesets being\n"
"    reintroduced to the repository."
msgstr ""

msgid ""
"History, rewriting\n"
"    The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
"    to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
"    a way as to preserve changeset contents."
msgstr ""

msgid ""
"Immutable history\n"
"    See 'History, immutable'."
msgstr ""

msgid ""
"Merge changeset\n"
"    See 'Changeset, merge'."
msgstr ""

msgid ""
"Manifest\n"
"    Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
"    tracked by the changeset."
msgstr ""

msgid ""
"Merge\n"
"    Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
"    to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
"    history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
"    conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
"    as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Named branch\n"
"    See 'Branch, named'."
msgstr "Setzt Branchnamen zum Namen des Vorgängers zurück"

msgid ""
"Null changeset\n"
"    The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
"    repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
"    thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
"    merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
"    or by the changeset ID '000000000000'."
msgstr ""

msgid ""
"Parent\n"
"    See 'Changeset, parent'."
msgstr ""

msgid ""
"Parent changeset\n"
"    See 'Changeset, parent'."
msgstr ""

msgid ""
"Parent, working directory\n"
"    The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
"    the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
"    merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
"    :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
"    are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
msgstr ""

msgid ""
"Patch\n"
"    (Noun) The product of a diff operation."
msgstr ""

msgid "    Example: \"I've sent you my patch.\""
msgstr ""

msgid ""
"    (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
"    changeset into another."
msgstr ""

msgid "    Example: \"You will need to patch that revision.\""
msgstr ""

msgid ""
"Pull\n"
"    An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
"    not in the local repository are brought into the local\n"
"    repository. Note that this operation without special arguments\n"
"    only updates the repository, it does not update the files in the\n"
"    working directory. See :hg:`help pull`."
msgstr ""

msgid ""
"Push\n"
"    An operation in which changesets in a local repository which are\n"
"    not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
"    that this operation only adds changesets which have been committed\n"
"    locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
"    sent. See :hg:`help push`."
msgstr ""

msgid ""
"Repository\n"
"    The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
"    files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
"    repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
"    subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
"    recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
"    changeset."
msgstr ""

msgid ""
"Repository head\n"
"    See 'Head, repository'."
msgstr ""

msgid ""
"Revision\n"
"    A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
"    can be updated to by using :hg:`update`.  See also 'Revision\n"
"    number'; See also 'Changeset'."
msgstr ""

msgid ""
"Revision number\n"
"    This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
"    repository. It represents the order in which changesets were added\n"
"    to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
"    revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
"    identify changesets uniquely between different clones, see\n"
"    'Changeset id'."
msgstr ""

msgid ""
"Revlog\n"
"    History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
"    encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
"    of each successive revision. It includes data and an index\n"
"    pointing to the data."
msgstr ""

msgid ""
"Rewriting history\n"
"    See 'History, rewriting'."
msgstr ""

msgid ""
"Root\n"
"    A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
"    repositories have only a single root changeset."
msgstr ""

msgid ""
"Tip\n"
"    The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
"    most recently added in a repository."
msgstr ""

msgid ""
"Tip, branch\n"
"    The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
"    a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
"    branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
"    numbers may be different in different repository clones, the\n"
"    branch tip may be different in different cloned repositories."
msgstr ""

msgid ""
"Update\n"
"    (Noun) Another synonym of changeset."
msgstr ""

msgid "    Example: \"I've pushed an update\"."
msgstr ""

msgid ""
"    (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
"    the working directory to that of a specific changeset. See\n"
"    :hg:`help update`."
msgstr ""

msgid "    Example: \"You should update\"."
msgstr ""

msgid ""
"Working directory\n"
"    See 'Directory, working'."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Working directory parent\n"
"    See 'Parent, working directory'.\n"
msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell"

msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
"configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
"and global web configuration options."
msgstr ""

msgid ""
"This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
"the following sections are recognized:"
msgstr ""

msgid ""
"  - web\n"
"  - paths\n"
"  - collections"
msgstr ""

msgid ""
"The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
"section of the hgrc documentation."
msgstr ""

msgid ""
"The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
"paths to virtual ones. For instance::"
msgstr ""

msgid ""
"  [paths]\n"
"  projects/a = /foo/bar\n"
"  projects/b = /baz/quux\n"
"  web/root = /real/root/*\n"
"  / = /real/root2/*\n"
"  virtual/root2 = /real/root2/**"
msgstr ""

msgid ""
"- The first two entries make two repositories in different directories\n"
"  appear under the same directory in the web interface\n"
"- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
"  into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
"  since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
"every\n"
"  platform (especially on Windows).\n"
"- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
"  '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
"- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
"  root, and maps their relative paths under the virtual root."
msgstr ""

msgid ""
"The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
"repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
"preferred. For instance::"
msgstr ""

msgid ""
"  [collections]\n"
"  /foo = /foo"
msgstr ""
"  [collections]\n"
"  /foo = /foo"

msgid ""
"Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
"right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
"``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
msgstr ""
"Hier wird die linke Seite von allen Projektarchiven, die auf der rechten\n"
"Seite gefunden werden, entfernt. Daher werden ``/foo/bar`` und\n"
"``foo/quux/baz`` als ``bar`` und ``quux/baz`` aufgelistet.\n"

msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
msgstr ""

msgid ""
"A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
"file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
"ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
"made on both branches."
msgstr ""

msgid ""
"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
":hg:`backout` and in several extensions."
msgstr ""

msgid ""
"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
"some\n"
"interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
"conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
"conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
"programs but relies on external tools for that."
msgstr ""

msgid ""
"Available merge tools\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgstr ""

msgid ""
"External merge tools and their properties are configured in the\n"
"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
"be named by their executable."
msgstr ""

msgid ""
"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
"system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
"is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
"application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
"able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
"symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
"GUI is available if the tool requires a GUI."
msgstr ""

msgid ""
"There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
"merge tools are:"
msgstr ""

msgid ""
"``internal:merge``\n"
"   Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
"   files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
"   the partially merged file."
msgstr ""

msgid ""
"``internal:fail``\n"
"   Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
"   branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
"   used to resolve these conflicts."
msgstr ""

msgid ""
"``internal:local``\n"
"   Uses the local version of files as the merged version."
msgstr ""

msgid ""
"``internal:other``\n"
"   Uses the other version of files as the merged version."
msgstr ""

msgid ""
"``internal:prompt``\n"
"   Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
"   the merged version."
msgstr ""

msgid ""
"``internal:dump``\n"
"   Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
"   contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
"   perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
"   ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
"   ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
"   same directory as ``a.txt``."
msgstr ""

msgid ""
"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
"default\n"
"not handle symlinks or binary files."
msgstr ""

msgid ""
"Choosing a merge tool\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgstr ""

msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
msgstr ""

msgid ""
"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
"it\n"
"   is used.  If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
"its\n"
"   configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
"by\n"
"   the shell."
msgstr ""

msgid ""
"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
"and\n"
"   must be executable by the shell."
msgstr ""

msgid ""
"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
"the\n"
"   merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
"   corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
"the\n"
"   merge tool are not considered."
msgstr ""

msgid ""
"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
"name\n"
"   of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
"by\n"
"   the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
msgstr ""

msgid ""
"5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
"   section, the one with the highest priority is used."
msgstr ""

msgid ""
"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
"but\n"
"   it will by default not be used for symlinks and binary files."
msgstr ""

msgid ""
"7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
"   ``internal:merge`` is used."
msgstr ""

msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
msgstr ""

msgid ""
".. note::\n"
"   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
"   to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
"doesn't\n"
"   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
"the\n"
"   merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
"   controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
"by\n"
"   default unless the file is binary or a symlink."
msgstr ""

msgid ""
"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
"configuration of merge tools.\n"
msgstr ""

msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
"separated by the \":\" character."
msgstr ""
"Wenn Mercurial mehr als eine Revision annimmt, können sie einzeln oder als\n"
"topologisch kontinuierlicher Bereich getrennt durch das \":\" Zeichen\n"
"angegeben werden."

msgid ""
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
msgstr ""
"Die Syntax der Bereichs-Notation ist [ANFANG]:[ENDE], wobei ANFANG und ENDE\n"
"Revisions-Identifikatoren sind. Sowohl ANFANG als auch ENDE sind optional.\n"
"Sollte ANFANG nicht angegeben werden, wird standardmäßig die Revision 0\n"
"angenommen. Wenn ENDE nicht angegeben wird, wird standardmäßig die Spitze\n"
"genommen. Der Bereich \":\" bedeutet daher \"alle Revisionen\"."

msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
msgstr ""
"Wenn ANFANG größer als ENDE ist, werden die Revisionen in umgekehrter\n"
"Reihenfolge betrachtet."

msgid ""
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
"Ein Bereich fungiert als geschlossenes Intervall. Das heißt, dass der\n"
"Bereich 3:5 die Revisionen 3, 4 und 5 enthält. Ebenso enthält der Bereich\n"
"9:6 die Revisionen 9, 8, 7 und 6.\n"

msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
"at a time."
msgstr ""
"Mercurial akzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation einer\n"
"oder mehrerer Dateien gleichzeitig."

msgid ""
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
"patterns."
msgstr ""
"Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-Muster\n"
"der Shell (shell-style extended glob patterns)."

msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
msgstr "Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden."

msgid ""
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
"current repository root."
msgstr ""
"Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des "
"Projektarchivs\n"
"ohne Mustererkennung angenommen."

msgid ""
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
"in the current directory ending with ``.c``."
msgstr ""
"Für erweiterte Glob-Muster muss das Muster mit ``glob:`` beginnen. Globs\n"
"sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie ````*.c````\n"
"stimmt nur mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit ``.c``\n"
"enden."

msgid ""
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
msgstr ""
"Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind ``**`` für\n"
"Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und ``{a,b}`` in der Bedeutung \"a\n"
"oder b\"."

msgid ""
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
msgstr ""
"Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen mit\n"
"``re:``. Erkennung mit regulären Ausdrücken ist relativ zur Wurzel des\n"
"Projektarchivs."

msgid ""
"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
"pattern."
msgstr ""

msgid "Plain examples::"
msgstr "Einfache Beispiele::"

msgid ""
"  path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root\n"
"                 of the repository\n"
"  path:path:name a file or directory named \"path:name\""
msgstr ""
"  path:foo/bar   eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Wurzel\n"
"                 des Projektarchivs\n"
"  path:path:name eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen \"path:name\""

msgid "Glob examples::"
msgstr "Glob-Beispiele::"

msgid ""
"  glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
"                 current directory including itself.\n"
"  foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
"  foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
"                 including itself."
msgstr ""
"  glob:*.c       jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
"  *.c            jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
"  **.c           jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
"                 und jedem Unterverzeichnis\n"
"  foo/*.c        jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
"  foo/**.c       jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
"                 und jedem Unterverzeichnis."

msgid "Regexp examples::"
msgstr "Beispiel mit regulärem Ausdruck::"

#, fuzzy
msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
msgstr ""
"  re:.*\\.c$     jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"

#, fuzzy
msgid "File examples::"
msgstr "Glob-Beispiele::"

msgid ""
"  listfile:list.txt  read list from list.txt with one file pattern per line\n"
"  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n"
msgstr ""

msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
msgstr "Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben."

msgid ""
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
msgstr ""
"Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative Zahlen\n"
"beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), wobei -1 die\n"
"Spitze selbst, und -2 dessen direkter Vorfahr ist."

msgid ""
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
"identifier."
msgstr "Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutige Revisions-ID."

msgid ""
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
"of exactly one full-length identifier."
msgstr ""
"Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen wird als eindeutiger\n"
"Bezeichner einer Revision angesehen und wird Kurzform-Bezeichner\n"
"genannt. Ein Kurzform-Bezeichner ist nur gültig, wenn er ein Präfix\n"
"der Langform genau einer Revisions-ID ist."

msgid ""
"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
"not contain the \":\" character."
msgstr ""
"Jede andere Zeichenfolge wird als Name eines Tags oder Zweiges behandelt.\n"
"Ein Tag ist ein symbolischer Name für eine Revisions-ID. Ein Zweigname\n"
"bezeichnet hier die jüngste Kopfrevision des Zweigs. Tags und Zweignamen\n"
"dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten."

msgid ""
"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
"most recent revision."
msgstr ""
"Der reservierte Name \"tip\" ist ein spezielles Tag, welches immer auf\n"
"die jüngste Revision verweist."

msgid ""
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
msgstr ""
"Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n"
"Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Revision 0."

msgid ""
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
"Der reservierte Name \".\" bezeichnet die Vorgängerversion des\n"
"Arbeitsverzeichnisses. Falls das Arbeitsverzeichnis leer ist, ist dies\n"
"äquivalent zu \"null\". Falls eine nicht gespeicherte Zusammenführung\n"
"in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des ersten Vorgängers.\n"

msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"revisions."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt eine funtionale Sprache, um eine Menge von\n"
"Revisionen auszuwählen."

msgid ""
"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
"operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Die Sprache unterstützt eine Reihe von Prädikaten, die über Infix-\n"
"Operatoren miteinander verbunden werden. Klammern können zur\n"
"Gruppierung verwendet werden."

#, fuzzy
msgid ""
"Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
"quotes if they contain characters outside of\n"
"``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
"predicates."
msgstr ""
"Bezeichner wie Zweignamen müssen mit einfachen oder doppelten\n"
"Anführungszeichen umgeben werden, wenn sie Zeichen außerhalb von\n"
"``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` oder wenn sie einem der vordefinierten\n"
"Prädikate entsprechen. Sonderzeichen können in Bezeichnern mit\n"
"Anführungszeichen verwendet werden, indem sie escaped werden, z.B.\n"
"wird ``\\n`` als Zeilenumbruch interpretiert."

msgid ""
"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
msgstr ""

msgid "There is a single prefix operator:"
msgstr "Es gibt einen einzigen Präfix-Operator:"

msgid ""
"``not x``\n"
"  Changesets not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
"  Änderungssätze, die nicht in x enthalten sind. Kurzform von ``! x``."

msgid "These are the supported infix operators:"
msgstr "Dies sind die unterstützten Infix-Operatoren:"

msgid ""
"``x::y``\n"
"  A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
"  ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
"  is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
"  is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
msgstr ""
"``x::y``\n"
"  Ein DAG-Bereich, d.h. alle Änderungssätze, die Nachkommen von X und\n"
"  Vorfahren von y sind, inklusive x und y selbst. Wenn der erste\n"
"  Enpunkt ausgelassen wird, ist dies äquivalent zu ``ancestors(y)``,\n"
"  wenn der zweite ausgelassen wird, entspricht dies ``descendants(x)``."

msgid "  An alternative syntax is ``x..y``."
msgstr "  Eine alternative Syntax ist ``x..y``."

msgid ""
"``x:y``\n"
"  All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
"  inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
"  tip."
msgstr ""
"``x:y``\n"
"  Alle Änderungssätze mit Revisionsnummern zwischen x und y, beide jeweils\n"
"  inklusive. Jede der beiden Begrenzung kann ausgelassen werden, sie\n"
"  entsprechen 0 und tip."

msgid ""
"``x and y``\n"
"  The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
"  Die Schnittmenge der Änderungssätze aus x und y. Kurzform ist ``x & y``."

msgid ""
"``x or y``\n"
"  The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
"  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
"  Die Vereinigung der Änderungssätze aus x und y. Es gibt zwei\n"
"  alternative Kurzformen: ``x | y`` und ``x + y``."

msgid ""
"``x - y``\n"
"  Changesets in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
"  Änderungssätze in x, aber nicht in y."

msgid "The following predicates are supported:"
msgstr "Die folgenden Prädikate werden unterstützt:"

msgid ".. predicatesmarker"
msgstr ""

msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
msgstr "Äquivalente Kommandozeilen-Befehle für :hg:`log`::"

msgid ""
"  -f    ->  ::.\n"
"  -d x  ->  date(x)\n"
"  -k x  ->  keyword(x)\n"
"  -m    ->  merge()\n"
"  -u x  ->  user(x)\n"
"  -b x  ->  branch(x)\n"
"  -P x  ->  !::x\n"
"  -l x  ->  limit(expr, x)"
msgstr ""
"  -f    ->  ::.\n"
"  -d x  ->  date(x)\n"
"  -k x  ->  keyword(x)\n"
"  -m    ->  merge()\n"
"  -u x  ->  user(x)\n"
"  -b x  ->  branch(x)\n"
"  -P x  ->  !::x\n"
"  -l x  ->  limit(expr, x)"

#, fuzzy
msgid "Some sample queries:"
msgstr "Einige Beispiel-Anfragen::"

#, fuzzy
msgid "- Changesets on the default branch::"
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Branches"

msgid "    hg log -r \"branch(default)\""
msgstr ""

msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
msgstr ""

msgid "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "- Open branch heads::"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branch-Köpfe"

msgid "    hg log -r \"head() and not closed()\""
msgstr ""

msgid ""
"- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
"  ``hgext/*``::"
msgstr ""

msgid "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
msgstr ""

msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
msgstr ""

msgid "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
msgstr ""

msgid ""
"- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
"  release::"
msgstr ""

msgid ""
"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
"())\"\n"
msgstr ""

msgid ""
"Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
"parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
"group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
"supported."
msgstr ""

msgid "Subrepositories are made of three components:"
msgstr ""

msgid ""
"1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
"   parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
"   checkouts."
msgstr ""

msgid ""
"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
"   tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
"   subrepositories are referenced like:"
msgstr ""

msgid "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
msgstr ""

msgid ""
"   where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
"   parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
"   is the source repository path. The source can also reference a\n"
"   filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
msgstr ""

msgid "     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
msgstr ""

msgid ""
"   Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
"   repositories, you have to create and add it to the parent\n"
"   repository before using subrepositories."
msgstr ""

msgid ""
"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
"   capture whatever information is required to restore the\n"
"   subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
"   repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
"   repositories states when committing in the parent repository."
msgstr ""

msgid ""
"   .. note::\n"
"      The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Adding a Subrepository\n"
"----------------------"
msgstr ""
"    Mercurial als Ziel\n"
"    ------------------"

msgid ""
"If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
"repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
"to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
"subrepository entry as described above. At this point, the\n"
"subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
"``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Synchronizing a Subrepository\n"
"-----------------------------"
msgstr ""
"Zweigbasierte Zugriffskontrolle\n"
"-------------------------------"

msgid ""
"Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
"sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
"with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
"developers always get a consistent set of compatible code and\n"
"libraries when they update."
msgstr ""

msgid ""
"Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
"subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
"commit in the parent repository to record the new combination."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Deleting a Subrepository\n"
"------------------------"
msgstr ""
"Beispiel-Konfiguration\n"
"----------------------"

msgid ""
"To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
"reference from ``.hgsub``, then remove its files."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Interaction with Mercurial Commands\n"
"-----------------------------------"
msgstr ""
"Zweigbasierte Zugriffskontrolle\n"
"-------------------------------"

msgid ""
":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
"    specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""

msgid ""
":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
"    -S/--subrepos is specified."
msgstr ""

msgid ""
":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
"    entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
"    attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
"    their state and finally committing it in the parent\n"
"    repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
"    content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
"    configuration file (see :hg:`help config`)."
msgstr ""

msgid ""
":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
"    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
"    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""

msgid ""
":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
"    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""

msgid ""
":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
"    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""

msgid ""
":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
"    to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
"    subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
"    changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
"    case."
msgstr ""

msgid ""
":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
"    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
"    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
"    repositories."
msgstr ""

msgid ""
":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
"    -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
"    regular Mercurial changes on the subrepository\n"
"    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""

msgid ""
":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
"    originally committed in target changeset. If the recorded\n"
"    changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
"    will pull it in first before updating.  This means that updating\n"
"    can require network access when using subrepositories."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Remapping Subrepositories Sources\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"Zweigbasierte Zugriffskontrolle\n"
"-------------------------------"

msgid ""
"A subrepository source location may change during a project life,\n"
"invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
"fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
"file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
"hgrc(5) for more details."
msgstr ""

msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template from the command\n"
"line, via the --template option, or select an existing\n"
"template-style (--style)."
msgstr ""
"Mercurial erlaubt es Ihnen, die Ausgabe von Befehlen mit Vorlagen\n"
"anzupassen. Sie können eine Vorlage entweder über die Kommandozeile\n"
"(über den Schalter --template) angeben, oder einen vorhandenen\n"
"Vorlagenstil auswählen (--style)."

msgid ""
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
msgstr ""
"Sie können die Ausgabe für jeden \"log-ähnlichen\" Befehl anpassen:\n"
"log, outgoing, incoming, tip, parents, heads und glog."

msgid ""
"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
"and xml.\n"
"Usage::"
msgstr ""
"Vier Stile werden mit Mercurial mitgeliefert: default (der Stil, der\n"
"genutzt wird, wenn kein anderer explizit angegeben wird), compact,\n"
"changelog und xml. Benutzung::"

msgid "    $ hg log -r1 --style changelog"
msgstr "    $ hg log -r1 --style changelog"

msgid ""
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::"
msgstr ""
"Ein Template ist ein Stück Text, der Markierungen enthält, die bei der\n"
"Ausgabe mit den eigentlichen Informationen ersetzt werden::"

msgid ""
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"

msgid ""
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
"keywords are usually available for templating a log-like command:"
msgstr ""
"Zeichenketten in geschweiften Klammern werden als Schlüsselwörter\n"
"bezeichnet. Die Verfügbarkeit von Schlüsselwörtern hängt von dem\n"
"ausgeführten Befehl ab. Diese Schlüsselwörter stehen üblicherweise für\n"
"Vorlagen von \"log-ähnlichen\" Befehlen zur Verfügung:"

msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: Zeichenkette. Der unveränderte Autor eines Änderungssatzes."

#, fuzzy
msgid ""
":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
"    committed."
msgstr ""
":branches: Zeichenkette. Der Name des Zweiges, in dem der Änderungssatz\n"
"    versioniert wurde. Ist leer, wenn der Zweig-Name default ist."

#, fuzzy
msgid ""
":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
"    changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
"    default."
msgstr ""
":branches: Zeichenkette. Der Name des Zweiges, in dem der Änderungssatz\n"
"    versioniert wurde. Ist leer, wenn der Zweig-Name default ist."

msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
msgstr ":children: Liste von Zeichenketten. Die Kinder dieses Änderungssatzes."

msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
msgstr ""
":date: Datumsangabe. Das Datum, wann ein Änderungssatz versioniert wurde."

msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
msgstr ":desc: Zeichenkette. Der Text der Beschreibung eines Änderungssatzes."

msgid ""
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
"    \"modified files: +added/-removed lines\""
msgstr ""
":diffstat: Zeichenkette. Statistik über die Änderungen in dem folgenden\n"
"    Format: \"geänderte Dateien: +hinzugefügt/-entfernte Zeilen\""

msgid ""
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
"    changeset."
msgstr ""
":files: Liste von Zeichenketten. Alle geänderten, hinzugefügten oder\n"
"    gelöschten Dateien dieses Änderungssatzes."

msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
msgstr ":file_adds: Liste von Zeichenketten. Alle hinzugefügten Dateien."

msgid ""
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
"    their sources."
msgstr ""
":file_copies_switch: Liste von Zeichenketten. Dateien, die in diesem\n"
"    Änderungssatz kopiert wurden, zusammen mit den Quelldateien."

msgid ""
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
"    only if the --copied switch is set."
msgstr ""
":file_copies_switch: Liste von Zeichenketten. Wie \"file_copies\", wird\n"
"    aber nur angezeigt, wenn der Schalter --copied gesetzt wurde."

msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
msgstr ":file_mods: Liste von Zeichenketten. Alle geänderten Dateien."

msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
msgstr ":file_dels: Liste von Zeichenketten. Alle gelöschten Dateien."

msgid ""
":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
"    digit string."
msgstr ""
":node: Zeichenkette. Die Prüfsumme, die einen Änderungssatz identifiziert,\n"
"    als 40 Zeichen lange hexadezimale Zeichenkette."

msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
msgstr ":parents: Liste von Zeichenketten. Die Eltern des Änderungssatzes."

msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
msgstr ""
":rev: Zahl. Die für dieses Projektarchiv geltende Nummer eines\n"
"    Änderungssatzes."

msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
msgstr ""
":tags: Liste von Zeichenketten. Alle Tags, die diesem Änderungssatz\n"
"    zugewiesen wurden."

msgid ""
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
"    changeset."
msgstr ""
":latesttag: Zeichenkette. Aktuellstes globales Tag in den Nachfahren\n"
"    dieses Änderungssatzes."

msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
msgstr ":latesttagdistance: Zahl. Längster Pfad zum aktuellsten Tag."

msgid ""
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
"You can also use a chain of filters to get the desired output::"
msgstr ""
"Das \"date\"-Schlüsselwort erzeugt keine menschenlesbare Ausgabe. Wenn\n"
"Sie ein Datum in Ihrer Ausgabe verwenden wollen, können Sie einen Filter\n"
"einsetzen, um es zu verarbeiten. Filter sind Funktionen, die eine\n"
"Zeichenkette basierend auf der Eingabe-Variablen zurückgeben. Stellen Sie\n"
"sicher, dass Sie den stringify-Filter zuerst anwenden, wenn Sie einen\n"
"Filter für Zeichenketten auf eine listenartige Variable anwenden möchten.\n"
"Sie können auch mehrere Filter verketten, um das gewünschte Ergebnis zu\n"
"erhalten::"

msgid ""
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000"

msgid "List of filters:"
msgstr "Liste aller Filter:"

msgid ""
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
"    every line except the last."
msgstr ""
":addbreaks: Beliebiger Text. Führt ein XHTML \"<br />\"-Tag vor das Ende\n"
"    jeder Zeile bis auf die letzte ein."

msgid ""
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
"    given date/time and the current date/time."
msgstr ""
":age: Datumsangabe. Gibt eine menschenlesbare Datums- und Zeitdifferenz\n"
"    zwischen dem gegebenen Datum und der aktuellen Zeit aus."

msgid ""
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
"    component of the path after splitting by the path separator\n"
"    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
msgstr ""
":basename: Beliebiger Text. Behandelt jeden Text als Pfadangabe und gibt\n"
"    den letzten Bestandteil des Pfades nach dem Auftrennen mit dem\n"
"    Trennzeichen für Verzeichnisse zurück (überhängende Trenner werden\n"
"    ignoriert). Zum Beispiel wird aus \"foo/bar/baz\" dann \"baz\" und\n"
"    \"foo/bar//\" wird zu \"bar\"."

msgid ""
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
msgstr ""
":stripdir: Behandelt den Text als Pfadangabe und entfernt das letzte\n"
"    Verzeichnis, wenn möglich. Zum Beispiel wird aus \"foo\" und \"foo/bar//"
"\" \n"
"    dann \"bar\"."

msgid ""
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgstr ""
":date: Datumsangabe. Gibt ein Datum als Unix Datum zurück,\n"
"    inklusive der Zeitzone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."

msgid ""
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
"    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
msgstr ""
":domain: Beliebiger Text. Findet die erste Zeichenkette, die wie eine\n"
"    E-Mail-Adresse aussieht, und extrahiert davon die Domain-Komponente:\n"
"    Beispiel: ``Nutzer <user@example.com>`` wird zu ``example.com``."

msgid ""
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
"    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
"    ``user@example.com``."
msgstr ""
":email: Beliebiger Text. Extrahiert die erste Zeichenkette, die wie eine\n"
"    E-Mail-Adresse aussieht. Beispiel: ``Nutzer <user@example.com>`` wird\n"
"    zu ``user@example.com``."

msgid ""
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
"    and \">\" with XML entities."
msgstr ""
":escape: Beliebiger Text. Ersetzt die besonderen XML/XHTML-Zeichen\n"
"    \"&\", \"<\" und \">\" mit XML-Entitäten."

msgid ""
":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
"    its long hexadecimal representation."
msgstr ""

msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
msgstr ":fill68: Beliebiger Text. Umbricht den Text bei 68 Zeichen."

msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
msgstr ":fill76: Beliebiger Text. Umbricht den Text bei 76 Zeichen."

msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
msgstr ":firstline: Beliebiger Text. Gibt die erste Zeile des Texts zurück."

msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
msgstr ""
":nonempty: Beliebiger Text. Gibt '(none)' für eine leere Zeichenkette\n"
"    zurück."

msgid ""
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
msgstr ""
":hgdate: Datumsangabe. Gibt das Datum als Zahlpaar zurück:\n"
"    \"1157407993 25200\" (Unix Zeitstempel, Zeitzonenverschiebung)"

msgid ""
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
"    +0200\"."
msgstr ""
":isodate: Datumsangabe. Gibt das Datum im ISO 8601-Format zurück:\n"
"    \"2009-08-18 13:00 +0200\"."

msgid ""
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
"    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
"    filter."
msgstr ""
":isodatesec: Datumsangabe. Gibt das Datum im ISO 8601-Format inklusive\n"
"    Sekunden zurück: \"2009-08-18 13:00 +0200\". Siehe auch den\n"
"    rfc3339date-Filter."

msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
msgstr ""
":localdate: Datumsangabe. Konvertiert ein Datum in das lokale Datumsformat."

msgid ""
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
"    XML entities."
msgstr ""
":obfuscate: Beliebiger Text. Gibt den Text als Folge von XML-Entitäten\n"
"    zurück."

msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
msgstr ""
":person: Beliebiger Text. Gibt den Text vor einer E-Mail-Adresse zurück."

msgid ""
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgstr ""
":rfc822date: Datumsangabe. Gibt das Datum im gleichen Format zurück,\n"
"    das auch in Kopfzeilen von E-Mails verwendet wird:\n"
"    \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."

msgid ""
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgstr ""
":rfc3339date: Datumsangabe. Gibt das Datum im Internet-Datumsformat,\n"
"    spezifiziert im RFC 3339, zurück: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."

msgid ""
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
"    i.e. a 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
":short: Prüfsumme. Gibt die Kurzform der Prüfsumme zurück, d.h.\n"
"    als 12 Zeichen lange hexadezimale Zeichenkette."

msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
msgstr ":shortdate: Datumsangabe. Gibt ein Datum wie \"2006-09-18\" zurück."

msgid ""
":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
"    text and concatenating them."
msgstr ""
":stringify: Beliebiger Typ. Wandelt jeden Wert in einen Text um, indem die\n"
"    Werte in Zeichenketten konvertiert und dann aneinander gehängt werden."

msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
msgstr ""
":strip: Beliebiger Text. Entfernt jeden führenden und überhängenden\n"
"    Leerraum."

msgid ""
":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
"     first starting with a tab character."
msgstr ""
":tabindent: Beliebiger Text. Gibt den Text zurück, wobei jede Zeile bis\n"
"    auf die erste mit einem Tabulator eingerückt ist."

msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
msgstr ""
":urlescape: Beliebiger Text. Maskiert alle \"besonderen\" Zeichen.\n"
"    Aus \"foo bar\" wird zum Beispiel \"foo%20bar\"."

msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
msgstr ""
":user: Beliebiger Text. Gibt den Nutzerteil einer E-Mail-Adresse\n"
"    (vor dem @-Zeichen) zurück.\n"

msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr "Gültige URLs haben folgende Form::"

#, fuzzy
msgid ""
"  local/filesystem/path[#revision]\n"
"  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
"  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
"  lokaler/dateisystem/pfad[#revision]\n"
"  file://lokales/dateisystem/pfad[#revision]\n"
"  http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad][#revision]\n"
"  https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad][#revision]\n"
"  ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad][#revision]"

#, fuzzy
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
"incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder Bündel-\n"
"dateien verweisen (wie sie von :hg:`bundle` oder :hg: `incoming --bundle`\n"
"erzeugt werden)."

msgid ""
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
"revisions`."
msgstr ""
"Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig,\n"
"Tag oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs. Siehe auch :hg:\n"
"`help revisions`."

msgid ""
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
"server."
msgstr ""
"Einige Funktionen, wie das Übertragen an http:// und https:// URLs, sind\n"
"nur dann möglich, wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
"Mercurial-Server aktiviert sind."

msgid ""
"Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
"web.cacerts."
msgstr ""

msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
msgstr "Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:"

msgid ""
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
"  and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
msgstr ""
"- SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und eine\n"
"  Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der Konfiguration\n"
"  remotecmd angegeben.\n"
"- Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des entfernten\n"
"  Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
"  anzugeben::"

msgid "    ssh://example.com//tmp/repository"
msgstr "    ssh://example.com//tmp/repository"

msgid ""
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
msgstr ""
"- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier "
"sollte\n"
"  man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::"

msgid ""
"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes"
msgstr ""
"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes"

msgid ""
"  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
"  configuration file or with the --ssh command line option."
msgstr ""
"  Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder mit der\n"
"  --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden."

msgid ""
"These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
"aliases under the [paths] section like so::"
msgstr ""
"Diese URLs können alle in der hgrc als Aliase unter der Sektion [paths]\n"
"wie folgt abgelegt werden::"

msgid ""
"  [paths]\n"
"  alias1 = URL1\n"
"  alias2 = URL2\n"
"  ..."
msgstr ""
"  [paths]\n"
"  alias1 = URL1\n"
"  alias2 = URL2\n"
"  ..."

msgid ""
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
msgstr ""
"Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden, der URLs nutzt\n"
"(z.B. :hg: `pull alias1` würde als :hg: `pull URL1` gewertet werden)."

msgid ""
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
"you do not provide the URL to a command:"
msgstr ""
"Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
"werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:"

msgid ""
"default:\n"
"  When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
"  the location of the source repository as the new repository's\n"
"  'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
"  pull-like commands (including incoming and outgoing)."
msgstr ""
"default:\n"
"  Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone-"
"Befehl\n"
"  die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. "
"Dieser\n"
"  Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder 'pull'-ähnlichen\n"
"  Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing')."

msgid ""
"default-push:\n"
"  The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
"  prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
"default-push:\n"
"  Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
"  diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"

msgid "remote branch lookup not supported"
msgstr "Auflisten entfernter Zweige wird nicht unterstützt"

msgid "dirstate branch not accessible"
msgstr ""

#, python-format
msgid "unknown branch '%s'"
msgstr "Unbekannter Zweig '%s'"

msgid "can only share local repositories"
msgstr "Kann nur lokale Projektarchive teilen"

msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"

msgid "updating working directory\n"
msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"

#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"

#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"

#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr "Ziel %s ist nicht leer"

msgid ""
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
"by revision"
msgstr ""
"Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und\n"
"lässt daher das Klonen bis zu einer Revision nicht zu"

msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "Klonen von entferntem zu entferntem Projektarchiv nicht möglich"

#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
msgstr "Aktualisiere auf Zweig %s\n"

#, python-format
msgid ""
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr ""
"%d Dateien aktualisiert, %d Dateien zusammengeführt, %d Dateien entfernt, %d "
"Dateien ungelöst\n"

msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr "Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n"

msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
"abandon\n"
msgstr ""
"Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n"
"oder 'hg update -C .' um aufzugeben\n"

msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(Zusammenführen von Zweigen, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen)\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "config file %s not found!"
msgstr "Datei nicht gefunden!"

#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s/.hg/hgrc: %s\n"

#, python-format
msgid "error accessing repository at %s\n"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Projektarchiv in %s\n"

msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht verfügbar"

msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr "IPv6 ist auf diesem System nicht verfügbar"

#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "Kann Server nicht auf '%s:%d' starten: %s"

#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr "Rufe Hook %s auf: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist kein Modul)"

msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr "Ausnahme vom ersten fehlgeschlagenen Importversuch:\n"

msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr "Ausnahme vom zweiten fehlgeschlagenen Importversuch:\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (Import von \"%s\" schlug fehl)"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist nicht definiert)"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist nicht aufrufbar)"

#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Hook %s schlug fehl: %s\n"

#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr "Fehler: Hook %s löste eine Ausnahme aus: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr "%s-Hook ist fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr "Warnung: %s-Hook schlug fehl\n"

#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr "Führe Hook %s aus: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr "%s-Hook %s"

#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr "Warnung: %s-Hook %s\n"

msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr "Verbindung wurde unerwartet beendet"

#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "Nicht unterstützte URL-Komponente: \"%s\""

msgid "operation not supported over http"
msgstr "Operation wird über HTTP nicht unterstützt"

msgid "authorization failed"
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen"

msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "HTTP-Fehler, möglicherweise von einer Proxy-Einstellung verursacht"

#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr "echte Adresse ist %s\n"

#, python-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
msgstr ""
"'%s' scheint kein hg Projektarchiv zu sein:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"

#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr "'%s' sendete einen defekte Content-Type-Kopfzeile (%s)"

#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr "'%s' benutzt ein neueres Protokoll %s"

#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: %s"

msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "Python-Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"

msgid "cannot create new http repository"
msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"

#, python-format
msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
msgstr "Ignoriere ungültige Syntax '%s'"

#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr "Überspringe nicht lesbare ignore-Datei '%s': %s\n"

#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"

#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"

#, python-format
msgid "requirement '%s' not supported"
msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"

#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath zeigt auf nicht existierendes Verzeichnis %s"

#, fuzzy, python-format
msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vaterversion '%s'!"

#, python-format
msgid "%r cannot be used in a tag name"
msgstr "%r kann nicht in einem Tagnamen genutzt werden"

#, python-format
msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
msgstr "Warnung: Tag %s steht im Konflikt mit existierendem Zweignamen\n"

msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
"Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (bitte speichere .hgtags manuell)"

#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vaterversion '%s'!"

#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "Unbekannte Revision '%s'"

msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
msgstr "abgebrochene Transaktion gefunden - bitte führe hg recover aus"

msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"

msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
msgstr "Setze auf Revision %s zurück (%s zurücknehmen: %s)\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
msgstr "Setze auf Revision %s zurück (%s zurücknehmen)\n"

msgid "rolling back unknown transaction\n"
msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"

#, python-format
msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
msgstr ""
"Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist "
"weiterhin: %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip"

#, fuzzy, python-format
msgid "working directory now based on revision %d\n"
msgstr "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen"

msgid "no rollback information available\n"
msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"

#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"

#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr "Projektarchiv %s"

#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"

#, python-format
msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
msgstr ""

msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
"Das Zusammenführen kann nicht teilweise gespeichert werden (gib keine "
"Dateien oder Muster an)"

msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
msgstr "Kann Unterarchiv nicht ohne .hgsub speichern"

#, fuzzy, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"

msgid "file not found!"
msgstr "Datei nicht gefunden!"

msgid "no match under directory!"
msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses!"

msgid "file not tracked!"
msgstr "Datei wird nicht versioniert!"

#, fuzzy
msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
msgstr "Ungelöster Konflikt beim Zusammenführen (siehe hg resolve)"

#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr "Speichere Unterarchiv %s\n"

#, python-format
msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr "Hinweis: Versionsmeldung in %s gespeichert\n"

#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr "Problem beim Speichern von %s!\n"

msgid "requesting all changes\n"
msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"

msgid ""
"partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
msgstr ""
"Teilweiser Pull kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
"changegroupsubset nicht unterstützt."

#, python-format
msgid "updating bookmark %s\n"
msgstr "Aktualisiere Lesezeichen %s\n"

#, python-format
msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
msgstr "Aktualisiere nicht divergierendes Lesezeichen %s\n"

#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"

#, fuzzy
msgid "bundling"
msgstr "Bündle Dateien"

msgid "manifests"
msgstr "Manifeste"

#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"

msgid "adding changesets\n"
msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"

msgid "chunks"
msgstr "Blöcke"

msgid "received changelog group is empty"
msgstr "Erhaltene Changelog-Gruppe ist leer"

msgid "adding manifests\n"
msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"

msgid "adding file changes\n"
msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"

msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "Revlog-Gruppe der erhaltenen Datei ist leer"

#, python-format
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "Fehlende Dateidaten für %s:%s - bitte führe hg verify aus"

#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr " (%+d Köpfe)"

#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen an %d Dateien hinzu%s\n"

msgid "Unexpected response from remote server:"
msgstr "Unerwartete Antwort vom entfernten Server:"

msgid "operation forbidden by server"
msgstr "Kommando vom Server verboten"

msgid "locking the remote repository failed"
msgstr "Sperren des entfernten Projektarchivs fehlgeschlagen"

msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehlercode."

msgid "streaming all changes\n"
msgstr "Sende alle Änderungen\n"

#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr "%d Dateien zum Übertragen, %s an Daten\n"

#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "%s in %.1f Sekunden übertragen (%s/Sek)\n"

msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr "Kann TLS nicht benutzen: SSL-Unterstützung nicht in Python installiert"

#, fuzzy
msgid "(using smtps)\n"
msgstr "(benutze TLS)\n"

msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
msgstr "smtp.host nicht konfiguriert -- kann keine E-Mail versenden"

#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr "Sende E-Mail: SMTP-Host %s, Port %s\n"

#, fuzzy
msgid "(using starttls)\n"
msgstr "(benutze TLS)\n"

#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr "(authentifiziere beim E-Mail-Server als %s)\n"

#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr "Sende E-Mail: %s\n"

msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr ""
"SMTP zum Versenden von E-Mails angegeben, aber es wurde kein SMTP-Host "
"konfiguriert"

#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr ""
"%r zum Versenden von E-Mails angegeben, wurde aber nicht in PATH gefunden"

#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr "Ignoriere ungültige sendcharset-Angabe: %s\n"

#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"

#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr "Ungültige lokale Adresse: %s"

#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr "Konnte %s nicht aus dem Manifest entfernen"

#, python-format
msgid "invalid pattern (%s): %s"
msgstr "Ungültiges Muster (%s): %s"

msgid "invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"

#, fuzzy, python-format
msgid "unable to read file list (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s"

#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr "Zeilenangaben im Diff-Kontext müssen Zahlen sein, nicht %r"

#, python-format
msgid ""
"untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
"'%s'"
msgstr ""
"Unversionierte Datei in der Arbeitskopie unterscheidet sich von der "
"angeforderten Revision: '%s'"

#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "Groß-/Kleinschreibungskonflikt zwischen %s und %s"

#, python-format
msgid ""
" conflicting flags for %s\n"
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
msgstr ""

msgid "&None"
msgstr ""

msgid "E&xec"
msgstr ""

msgid "Sym&link"
msgstr ""

msgid "resolving manifests\n"
msgstr "Manifeste auflösen\n"

#, python-format
msgid ""
" local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
" Lokales Archiv ändert %s, aber lokales löscht.\n"
"Nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?"

msgid "&Changed"
msgstr "(&C) Geändert"

msgid "&Delete"
msgstr "(&D) Löschen"

#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
msgstr ""
"Entferntes Archiv ändert %s, aber lokales löscht.\n"
"Nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?"

msgid "&Deleted"
msgstr "(&D) Gelöscht"

msgid "updating"
msgstr "Aktualisiere"

#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "update konnte %s nicht entfernen: %s!\n"

#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "branch %s not found"
msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden"

msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
msgstr "Zusammenführen mit einem Vorfahren der Arbeitskopie hat keinen Effekt"

msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
msgstr ""
"Nichts zum Zusammenführen gefunden (nutze 'hg update' oder überprüfe 'hg "
"heads')"

msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
msgstr ""
"Ausstehende nicht versionierte Änderungen (nutze 'hg status' zur Auflistung "
"der Änderungen)"

#, fuzzy, python-format
msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
msgstr "Speichere Unterarchiv %s\n"

#, fuzzy
msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
msgstr ""
"kreuzt Zweige (nutze 'hg merge' zum Zusammenführen oder 'hg update -C' um "
"die Änderungen zu verwerfen)"

#, fuzzy
msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
msgstr "kreuzt Zweige (nutze 'hg merge' oder 'hg update -c')"

msgid "Attention:"
msgstr ""

msgid "Caution:"
msgstr ""

msgid "!Danger!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "%s-Fehler:\n"

msgid "Hint:"
msgstr ""

msgid "Important:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Entfernt: "

msgid "Tip:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Führe aus: %s\n"

#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: Zielverzeichnis existiert bereits"

#, python-format
msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: Zielverzeichnis kann nicht angelegt werden"

#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Patchen finden\n"

# unschön -- mir fiel kein gutes Verb außer "flicken" ein
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "Wende Patch auf Datei %s an\n"

#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei "
"%s\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d %s (%d %d %d %d)"

#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "Datei %s existiert bereits\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d mit Unschärfe %d angewandt (%d "
"Zeilen verschoben).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d angewandt (%d Zeilen "
"verschoben).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "FEHLSCHLAG von Teilstück #%d in Zeile %d\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d"

# Würde schon im Original mit "... ON text line" mehr Sinn ergeben. Kann mir auch nach einem Blick in die Sourcen nicht vorstellen, was diese Meldung genau aussagen soll.
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d, alte Textzeile %d"

msgid "could not extract binary patch"
msgstr "Konnte Binärpatch nicht extrahieren"

#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr "Binärpatch ist %d Bytes groß, nicht %d"

#, python-format
msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
msgstr "Konnte %d von %d Verzeichnissen nicht aus %s entfernen"

msgid "undefined source and destination files"
msgstr "undefinierte Quell- und Zieldateien"

#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr "Fehlerhafter Patch %s %s"

#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Parser-Zustand: %s"

#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "patch-Befehl fehlgeschlagen: %s"

#, python-format
msgid "unsupported line endings type: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Zeilenende: %s"

msgid "patch failed to apply"
msgstr "Patch schlug fehl"

#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr ""
" %d Dateien verändert, %d Zeilen hinzugefügt(+), %d Zeilen entfernt(-)\n"

#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "Beendet mit Status %d"

#, python-format
msgid "killed by signal %d"
msgstr "Getötet von Signal %d"

#, python-format
msgid "saved backup bundle to %s\n"
msgstr "Speichere Bündel-Sicherungskopie in %s\n"

msgid "adding branch\n"
msgstr "füge Zweig hinzu\n"

#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, vollständiges Bündle in '%s' gespeichert\n"

#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, partielles Bündel in '%s' gespeichert\n"

#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr ""
"Kann nicht %s; entferntes Projektarchiv unterstützt nicht die %r-Fähigkeiten"

#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %r"

msgid "index entry flags need RevlogNG"
msgstr "Index-Eintragsschalter benötigen RevlogNG"

#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für Format v0"

#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für revlogng"

#, python-format
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d"

#, python-format
msgid "index %s is corrupted"
msgstr "Index %s ist beschädigt"

msgid "no node"
msgstr "kein Knoten"

msgid "ambiguous identifier"
msgstr "mehrdeutiger Bezeichner"

msgid "no match found"
msgstr "Kein Treffer gefunden"

#, python-format
msgid "incompatible revision flag %x"
msgstr "Inkompatibler Revisions-Schalter %x"

#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "%s nicht in Transaktion gefunden"

#, fuzzy
msgid "consistency error in delta"
msgstr "Konsistenzfehler beim Hinzufügen der Gruppe"

msgid "unknown base"
msgstr "unbekannte Basis"

msgid "unterminated string"
msgstr "nicht abgeschlossene Zeichenkette"

msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

msgid "missing argument"
msgstr "fehlendes Argument"

#, python-format
msgid "can't use %s here"
msgstr "Kann %s hier nicht verwenden"

msgid "can't use a list in this context"
msgstr "In diesem Kontext kann keine Liste verwendet werden"

#, python-format
msgid "not a function: %s"
msgstr "keine Funktion: %s"

msgid ""
"``id(string)``\n"
"    Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
msgstr ""

#. i18n: "id" is a keyword
#, fuzzy
msgid "id requires one argument"
msgstr "head erwartet keine Argumente"

#. i18n: "id" is a keyword
#, fuzzy
msgid "id requires a string"
msgstr "date erwartet eine Zeichenkette"

msgid ""
"``rev(number)``\n"
"    Revision with the given numeric identifier."
msgstr ""

#. i18n: "rev" is a keyword
#, fuzzy
msgid "rev requires one argument"
msgstr "merge erwartet keine Argumente"

#. i18n: "rev" is a keyword
#, fuzzy
msgid "rev requires a number"
msgstr "limit erwartet eine Zahl"

#. i18n: "rev" is a keyword
#, fuzzy
msgid "rev expects a number"
msgstr "limit erwartet eine Zahl"

#, fuzzy
msgid ""
"``p1([set])``\n"
"    First parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p1(set)``\n"
"  Erster Vorfahr der Änderungssätze in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``p2([set])``\n"
"    Second parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p2(set)``\n"
"  Zweiter Vorfahr der Änderungssätze in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``parents([set])``\n"
"    The set of all parents for all changesets in set, or the working "
"directory."
msgstr ""
"``parents(set)``\n"
"  Die Menge aller Eltern für die Änderungssätze in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``max(set)``\n"
"    Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
"``max(set)``\n"
"  Änderungssatz mit der größten Revisionsnummer in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``min(set)``\n"
"    Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
"``min(set)``\n"
"  Änderungssatz mit der kleinsten Revisionsnummer in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``limit(set, n)``\n"
"    First n members of set."
msgstr ""
"``limit(set, n)``\n"
"  Die ersten n Elemente aus set."

#. i18n: "limit" is a keyword
#, fuzzy
msgid "limit requires two arguments"
msgstr "limit erwartet zwei Argumente"

#. i18n: "limit" is a keyword
#, fuzzy
msgid "limit requires a number"
msgstr "limit erwartet eine Zahl"

#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit expects a number"
msgstr "limit erwartet eine Zahl"

#, fuzzy
msgid ""
"``children(set)``\n"
"    Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
"``children(set)``\n"
"  Kinder-Änderungssätze der Änderungssätze in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``branch(set)``\n"
"    All changesets belonging to the branches of changesets in set."
msgstr ""
"``branch(set)``\n"
"  Alle Änderungssätze, die zu den Zweigen aus den Änderungssätzen\n"
"  aus set gehören."

#, fuzzy
msgid ""
"``ancestor(single, single)``\n"
"    Greatest common ancestor of the two changesets."
msgstr ""
"``ancestor(single, single)``\n"
"  Größter gemeinsamer Vorfahre der beiden Änderungssätze."

#. i18n: "ancestor" is a keyword
#, fuzzy
msgid "ancestor requires two arguments"
msgstr "ancestor erwartet zwei Argumente"

#. i18n: "ancestor" is a keyword
msgid "ancestor arguments must be single revisions"
msgstr "ancestors erwartet einzelne Revisionen als Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``ancestors(set)``\n"
"    Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
"``ancestors(set)``\n"
"  Änderungssätze, die Vorfahren der Änderungssätze aus set sind."

#, fuzzy
msgid ""
"``descendants(set)``\n"
"    Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
"``descendants(set)``\n"
"  Änderungssätze, die Nachkommen der Änderungssätze in set sind."

#, fuzzy
msgid ""
"``follow()``\n"
"    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
msgstr ""
"``follow()``\n"
"  Ein Alias für ``::.`` (Vorfahren in der ersten Eltern-Revision der\n"
"  Arbeitskopie)."

#. i18n: "follow" is a keyword
msgid "follow takes no arguments"
msgstr "follow erwartet keine Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``date(interval)``\n"
"    Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
msgstr ""
"``date(intervall)``\n"
"  Änderungssätze innerhalb des Intervalls, siehe auch :hg:`help dates`."

#. i18n: "date" is a keyword
#, fuzzy
msgid "date requires a string"
msgstr "date erwartet eine Zeichenkette"

#, fuzzy
msgid ""
"``keyword(string)``\n"
"    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
"    string."
msgstr ""
"``keyword(zeichenkette)``\n"
"  Sucht die Zeichenketten in der Commit-Nachricht, dem Benutzernamen\n"
"  und der Liste geänderter Dateien."

#. i18n: "keyword" is a keyword
#, fuzzy
msgid "keyword requires a string"
msgstr "keyword erwartet eine Zeichenkette"

msgid ""
"``grep(regex)``\n"
"    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
"    to ensure special escape characters are handled correctly."
msgstr ""

#. i18n: "grep" is a keyword
#, fuzzy
msgid "grep requires a string"
msgstr "grep erwartet eine Zeichenkette"

#, fuzzy, python-format
msgid "invalid match pattern: %s"
msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"

#, fuzzy
msgid ""
"``author(string)``\n"
"    Alias for ``user(string)``."
msgstr ""
"``author(zeichenkette)``\n"
"  Alias für ``user(zeichenkette)``."

#. i18n: "author" is a keyword
#, fuzzy
msgid "author requires a string"
msgstr "author erwartet eine Zeichenkette"

#, fuzzy
msgid ""
"``user(string)``\n"
"    User name is string."
msgstr ""
"``user(string)``\n"
"  Der Benutzername ist eine Zeichenkette."

#, fuzzy
msgid ""
"``file(pattern)``\n"
"    Changesets affecting files matched by pattern."
msgstr ""
"``file(muster)``\n"
"  Änderungssätze, die Dateien betroffen haben, die auf das Muster passen."

#. i18n: "file" is a keyword
#, fuzzy
msgid "file requires a pattern"
msgstr "file erwartet ein Muster"

#, fuzzy
msgid ""
"``contains(pattern)``\n"
"    Revision contains pattern."
msgstr ""
"``contains(muster)``\n"
"  Revision enthält das Muster."

#. i18n: "contains" is a keyword
#, fuzzy
msgid "contains requires a pattern"
msgstr "contains erwartet ein Muster"

#, fuzzy
msgid ""
"``modifies(pattern)``\n"
"    Changesets modifying files matched by pattern."
msgstr ""
"``modifies(muster)``\n"
"  Änderungssätze, die Dateien verändert, die auf das Muster passen."

#. i18n: "modifies" is a keyword
#, fuzzy
msgid "modifies requires a pattern"
msgstr "modifies erwartet ein Muster"

#, fuzzy
msgid ""
"``adds(pattern)``\n"
"    Changesets that add a file matching pattern."
msgstr ""
"``adds(muster)``\n"
"  Änderungssätze, die Dateien hinzufügen, die auf das Muster passen."

#. i18n: "adds" is a keyword
#, fuzzy
msgid "adds requires a pattern"
msgstr "adds erwartet ein Muster"

#, fuzzy
msgid ""
"``removes(pattern)``\n"
"    Changesets which remove files matching pattern."
msgstr ""
"``removes(muster)``\n"
"  Änderungssätze, die Dateien entfernten, die auf das Muster passen."

#. i18n: "removes" is a keyword
#, fuzzy
msgid "removes requires a pattern"
msgstr "removes erwartet ein Muster"

#, fuzzy
msgid ""
"``merge()``\n"
"    Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
"``merge()``\n"
"  Änderungssatz ist eine Zusammenführung."

#. i18n: "merge" is a keyword
msgid "merge takes no arguments"
msgstr "merge erwartet keine Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``closed()``\n"
"    Changeset is closed."
msgstr ""
"``closed()``\n"
"  Änderungssatz ist geschlossen."

#. i18n: "closed" is a keyword
msgid "closed takes no arguments"
msgstr "closed erwartet keine Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``head()``\n"
"    Changeset is a named branch head."
msgstr ""
"``head()``\n"
"  Änderungssatz ist ein Kopf (hat keine Kinder)."

#. i18n: "head" is a keyword
msgid "head takes no arguments"
msgstr "head erwartet keine Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``reverse(set)``\n"
"    Reverse order of set."
msgstr ""
"``reverse(set)``\n"
"  Kehrt die Reihenfolge von set um."

#, fuzzy
msgid ""
"``present(set)``\n"
"    An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
"    all revisions in set."
msgstr ""
"``present(set)``\n"
"  Ein leeres Set, wenn keine Revision in set gefunden wurde, ansonsten\n"
"  alle Revisionen aus dem angegebenen Set."

#, fuzzy
msgid ""
"``sort(set[, [-]key...])``\n"
"    Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
"    as ``-key`` to sort in descending order."
msgstr ""
"``sort(set[, [-]key...])``\n"
"  Sortiert set anhand des Schlüssels key. Die Standard-Reihenfolge\n"
"  ist aufsteigend, geben Sie einen Schlüssel in der Form ``-key`` an,\n"
"  um absteigend zu sortieren."

#, fuzzy
msgid "    The keys can be:"
msgstr "  Der key kann einer der folgenden sein:"

#, fuzzy
msgid ""
"    - ``rev`` for the revision number,\n"
"    - ``branch`` for the branch name,\n"
"    - ``desc`` for the commit message (description),\n"
"    - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
"    - ``date`` for the commit date"
msgstr ""
"  - ``rev`` für die Revisionsnummer,\n"
"  - ``branch`` für den Zweignamen,\n"
"  - ``desc`` für die Commit-Nachricht (description),\n"
"  - ``user`` für den Benutzernamen (``author`` kann als Alias\n"
"    genutzt werden),\n"
"  - ``date`` für das Datum des Commits"

#. i18n: "sort" is a keyword
#, fuzzy
msgid "sort requires one or two arguments"
msgstr "sort verlangt ein oder zwei Argumente"

msgid "sort spec must be a string"
msgstr "Sortiermodus muss eine Zeichenkette sein"

#, python-format
msgid "unknown sort key %r"
msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %r"

#, fuzzy
msgid ""
"``all()``\n"
"    All changesets, the same as ``0:tip``."
msgstr ""
"``all()``\n"
"  Alle Änderungssätze, entspricht ``0:tip``."

#. i18n: "all" is a keyword
msgid "all takes no arguments"
msgstr "all erwartet keine Argumente"

#, fuzzy
msgid ""
"``heads(set)``\n"
"    Members of set with no children in set."
msgstr ""
"``heads(set)``\n"
"  Elemente aus set, die keine Kinder in set haben."

#, fuzzy
msgid ""
"``roots(set)``\n"
"    Changesets with no parent changeset in set."
msgstr ""
"``roots(set)``\n"
"  Änderungssätze ohne Eltern in set."

#, fuzzy
msgid ""
"``outgoing([path])``\n"
"    Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
"    default push location."
msgstr ""
"``outgoing([pfad])``\n"
"  Änderungssätze, die nicht im angegebenen Ziel-Archiv oder dem\n"
"  Standard Push-Ziel vorhanden sind,"

#. i18n: "outgoing" is a keyword
#, fuzzy
msgid "outgoing requires a repository path"
msgstr "outgoing verlangt einen Projektarchivpfad"

msgid ""
"``tag(name)``\n"
"    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
msgstr ""

#. i18n: "tag" is a keyword
#, fuzzy
msgid "tag takes one or no arguments"
msgstr "tagged erwartet keine Argumente"

#. i18n: "tag" is a keyword
#, fuzzy
msgid "the argument to tag must be a string"
msgstr "Sortiermodus muss eine Zeichenkette sein"

msgid ""
"``bookmark([name])``\n"
"    The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""

#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "bookmark takes one or no arguments"
msgstr "bookmark verlangt ein oder zwei Argumente"

#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "the argument to bookmark must be a string"
msgstr "'bookmark' erwartet eine Zeichenkette als Parameter"

msgid "can't negate that"
msgstr "kann dies nicht negieren"

msgid "not a symbol"
msgstr "kein Symbol"

msgid "empty query"
msgstr "Leere Anfrage"

msgid "searching for exact renames"
msgstr "Suche nach exakten Umbenennungen"

msgid "searching for similar files"
msgstr "Suche nach ähnlichen Dateien"

#, python-format
msgid "%s looks like a binary file."
msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein."

msgid "can only specify two labels."
msgstr "Kann nur zwei Marken angeben."

msgid "warning: conflicts during merge.\n"
msgstr "Warnung: Konflikte beim Zusammenführen.\n"

#, python-format
msgid "couldn't parse location %s"
msgstr "Konnte Adresse %s nicht verarbeiten"

#, fuzzy
msgid "password in URL not supported"
msgstr "Hardlinks nicht unterstützt"

msgid "could not create remote repo"
msgstr "Konnte entferntes Projektarchiv nicht erstellen"

msgid "no suitable response from remote hg"
msgstr "Keine passende Antwort des entfernten hg"

msgid "remote: "
msgstr "Entfernt: "

msgid "unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"

#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr "Hochladen abgewiesen: %s"

#, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr "'%s' scheint kein hg-Projektarchiv zu sein"

msgid "cannot lock static-http repository"
msgstr "Kann static-http Projektarchiv nicht sperren"

msgid "cannot create new static-http repository"
msgstr "Kann kein neues, static-http Projektarchiv erstellen"

#, python-format
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s"

#, fuzzy, python-format
msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
msgstr "Konfigurationsdatei %s für das Unterarchiv nicht gefunden"

#, python-format
msgid "subrepo spec file %s not found"
msgstr "Konfigurationsdatei %s für das Unterarchiv nicht gefunden"

msgid "missing ] in subrepo source"
msgstr "Fehlendes ] in der Unterarchivquelle"

#, python-format
msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Muster für Unterarchive in %s: %s"

#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s sind verschieden.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?"

msgid "&Remote"
msgstr "Entfe&rnt"

#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
" Lokales Unterarchiv ändert %s, aber entferntes löscht.\n"
"Nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?"

#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
" Entferntes Unterarchiv ändert %s, aber lokales löscht.\n"
"Nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s sind verschieden.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?"

#, fuzzy, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s sind verschieden.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?"

#, fuzzy, python-format
msgid "default path for subrepository %s not found"
msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"

#, python-format
msgid "unknown subrepo type %s"
msgstr "Unbekannter Unterarchivtyp %s"

#, fuzzy, python-format
msgid "archiving (%s)"
msgstr "Entferne %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
msgstr "Übernehme Unterarchiv %s\n"

#, python-format
msgid "removing subrepo %s\n"
msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n"

#, python-format
msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
msgstr "Rufe Unterarchiv %s von %s ab\n"

#, python-format
msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
msgstr "Übertrage Unterarchiv %s zu %s\n"

msgid "cannot commit svn externals"
msgstr "Kann SVN-Externals nicht speichern"

#, python-format
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
msgstr "Entferne Projektarchiv %s nicht, da es Änderungen enthält.\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "cloning subrepo %s\n"
msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "pulling subrepo %s\n"
msgstr "Rufe Unterarchiv %s von %s ab\n"

#, fuzzy, python-format
msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer"

#, python-format
msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
msgstr ""

msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "subrepo %s is missing"
msgstr "%s:%d: Pfad zu %s fehlt\n"

#, python-format
msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
msgstr "Übertrage Unterarchiv %s zu %s\n"

#, python-format
msgid ""
"no branch checked out in subrepo %s\n"
"cannot push revision %s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"

msgid "cannot parse entry"
msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"

#, python-format
msgid "node '%s' is not well formed"
msgstr "Knoten '%s' ist nicht wohlgeformt"

msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "unknown method '%s'"
msgstr "Unbekannte Revision '%s'"

#, fuzzy
msgid "expected a symbol"
msgstr "kein Symbol"

#, fuzzy, python-format
msgid "unknown function '%s'"
msgstr "Unbekannte Revision '%s'"

msgid "expected template specifier"
msgstr ""

#, python-format
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr ""

msgid "unmatched quotes"
msgstr "unpassende Anführungszeichen"

#, python-format
msgid "style not found: %s"
msgstr "Stil nicht gefunden: %s"

#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" not in template map"
msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"

#, python-format
msgid "template file %s: %s"
msgstr "Vorlagendatei %s: %s"

msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
msgstr ""
"Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits übernommen/abgebrochen ist"

#, python-format
msgid "failed to truncate %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht abschneiden\n"

msgid "transaction abort!\n"
msgstr "Transaktion abgebrochen!\n"

msgid "rollback completed\n"
msgstr "Zurückrollen abgeschlossen\n"

msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
msgstr "Zurückrollen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n"

#, python-format
msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n"

#, python-format
msgid "Ignored: %s\n"
msgstr "Ignoriert: %s\n"

#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "(veraltete Angabe '%%' im Pfad %s=%s aus %s)\n"

#, python-format
msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdige Einstellung %s.%s = %s\n"

#, python-format
msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
msgstr "%s.%s ist kein boolescher Wert ('%s')"

msgid "enter a commit username:"
msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen für den Commit ein:"

#, python-format
msgid "No username found, using '%s' instead\n"
msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze '%s' stattdessen\n"

msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
msgstr "kein Benutzername angegeben (siehe \"hg help config\")"

#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n"

msgid "response expected"
msgstr "Antwort erwartet"

msgid "unrecognized response\n"
msgstr "Unbekannte Antwort\n"

msgid "password: "
msgstr "Passwort: "

msgid "edit failed"
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
msgstr "Ignoriere ungültige [auth] Schlüssel '%s'\n"

msgid "http authorization required"
msgstr "HTTP-Autorisierung erforderlich"

msgid "http authorization required\n"
msgstr "HTTP-Autorisierung erforderlich\n"

#, python-format
msgid "realm: %s\n"
msgstr "Bereich: %s\n"

#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "Benutzer: %s\n"

msgid "user:"
msgstr "Benutzer:"

#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
msgstr "HTTP-Auth: Benutzer %s, Passwort %s\n"

msgid "kb"
msgstr ""

msgid "certificate checking requires Python 2.6"
msgstr "Zur Überprüfung von Zertifikaten wird Python 2.6 benötigt"

#, fuzzy
msgid "no certificate received"
msgstr "SSL-Zertifikatsdatei"

#, fuzzy, python-format
msgid "certificate is for %s"
msgstr "SSL-Zertifikatsdatei"

msgid "IDN in certificate not supported"
msgstr ""

msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
msgstr ""

#, fuzzy, python-format
msgid "could not find web.cacerts: %s"
msgstr "Konnte Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s"

#, python-format
msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
msgstr ""

#, python-format
msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n"
msgstr ""

#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s"

#, fuzzy, python-format
msgid "path ends in directory separator: %s"
msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"

#, python-format
msgid "path contains illegal component: %s"
msgstr "Pfad enthält ungültige Komponente: %s"

#, python-format
msgid "path %r is inside repo %r"
msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r"

#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r"

#, python-format
msgid "could not symlink to %r: %s"
msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s"

msgid "check your clock"
msgstr ""

#, python-format
msgid "negative timestamp: %d"
msgstr ""

#, python-format
msgid "invalid date: %r"
msgstr "Ungültiges Datum: %r"

#, python-format
msgid "date exceeds 32 bits: %d"
msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d"

#, python-format
msgid "negative date value: %d"
msgstr ""

#, python-format
msgid "impossible time zone offset: %d"
msgstr "Unmögliche Zeitzonen-Verschiebung: %d"

#, python-format
msgid "invalid day spec: %s"
msgstr "Ungültige Datumsangabe: %s"

#, python-format
msgid "%.0f GB"
msgstr "%.0f GB"

#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#, python-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f MB"

#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#, python-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#, python-format
msgid "%.0f bytes"
msgstr "%.0f Bytes"

#, python-format
msgid "no port number associated with service '%s'"
msgstr "Dem Dient '%s' ist keine Portnummer zugewiesen"

msgid "cannot verify bundle or remote repos"
msgstr "Kann Bündel oder entfernte Projektarchive nicht verifizieren"

msgid "interrupted"
msgstr "unterbrochen"

# problematisch: Wird mit "Changelog" oder "Manifest" aufgerufen, allerdings passt die aktuelle Übersetzung nur auf Manifest.
#, python-format
msgid "empty or missing %s"
msgstr "leeres oder fehlendes %s"

#, python-format
msgid "data length off by %d bytes"
msgstr "Datenlänge um %d Bytes verschoben"

#, python-format
msgid "index contains %d extra bytes"
msgstr "Index enthält %d zusätzliche Bytes"

#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 1"

#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 0"

#, python-format
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
msgstr "Revision %d zeigt auf nicht existenten Änderungssatz %d"

#, python-format
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d"

#, python-format
msgid " (expected %s)"
msgstr " (erwartete %s)"

#, python-format
msgid "unknown parent 1 %s of %s"
msgstr "Unbekannter erster Vorfahr %s von %s"

#, python-format
msgid "unknown parent 2 %s of %s"
msgstr "Unbekannter zweiter Vorfahr %s von %s"

#, python-format
msgid "checking parents of %s"
msgstr "Prüfe Vorfahren von %s"

#, python-format
msgid "duplicate revision %d (%d)"
msgstr "Doppelte Revision %d (%d)"

msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
msgstr "abgebrochene Transaktion gefunden - bitte führe hg recover aus\n"

#, python-format
msgid "repository uses revlog format %d\n"
msgstr "Archiv verwendet Revlogformat %d\n"

msgid "checking changesets\n"
msgstr "Prüfe Änderungssätze\n"

msgid "checking"
msgstr "Prüfe"

#, python-format
msgid "unpacking changeset %s"
msgstr "Entpacke Änderungssatz %s"

msgid "checking manifests\n"
msgstr "Prüfe Manifeste\n"

#, python-format
msgid "%s not in changesets"
msgstr "%s nicht in den Änderungssätzen vorhanden"

msgid "file without name in manifest"
msgstr "Datei ohne Namen im Manifest"

#, python-format
msgid "reading manifest delta %s"
msgstr "Lese Manifest-Delta %s"

msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "Überkreuzprüfung der Dateien in Änderungssätzen und Manifesten\n"

msgid "crosschecking"
msgstr "Überkreuzprüfung"

#, python-format
msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
msgstr "Änderungssatz referenziert unbekanntes Manifest %s"

msgid "in changeset but not in manifest"
msgstr "im Änderungssatz aber nicht im Manifest"

msgid "in manifest but not in changeset"
msgstr "im Manifest aber nicht im Änderungssatz"

msgid "checking files\n"
msgstr "Prüfe Dateien\n"

#, python-format
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr "Kann Dateinamen '%s' nicht dekodieren"

#, python-format
msgid "broken revlog! (%s)"
msgstr "Beschädigtes Revlog! (%s)"

msgid "missing revlog!"
msgstr "Fehlendes Revlog!"

#, python-format
msgid "%s not in manifests"
msgstr "%s nicht in Manifesten"

#, python-format
msgid "unpacked size is %s, %s expected"
msgstr "entpackte Größe ist %s, aber %s erwartet"

#, python-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "entpacke %s"

#, python-format
msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
msgstr "Warnung: Kopierquelle von '%s' ist in keinem Vorfahren von %s"

#, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr "Leeres oder fehlendes revlog %s:%s der Kopierquelle"

#, python-format
msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
msgstr "Warnung: %s@%s: Revision der Kopierquelle ist Null %s:%s\n"

#, python-format
msgid "checking rename of %s"
msgstr "Prüfe Umbenennung von %s"

#, python-format
msgid "%s in manifests not found"
msgstr "%s nicht in den Manifesten gefunden"

#, python-format
msgid "warning: orphan revlog '%s'"
msgstr "Warnung: Verwaistes revlog '%s'"

#, python-format
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
msgstr "%d Dateien, %d Änderungssätze, %d Revisionen insgesamt\n"

#, python-format
msgid "%d warnings encountered!\n"
msgstr "%d Warnungen gefunden!\n"

#, python-format
msgid "%d integrity errors encountered!\n"
msgstr "%d Integritätsfehler gefunden!\n"

#, python-format
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(erster beschädigter Änderungssatz scheint %d zu sein)\n"

msgid "look up remote revision"
msgstr "entfernte Revision abrufen"

msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "Übertragen fehlgeschlagen (unerwartete Antwort)"

msgid "look up remote changes"
msgstr "entfernte Änderungen abrufen"

msgid "push failed:"
msgstr "Übertragen fehlgeschlagen: %s"

#~ msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
#~ msgstr "win32console nicht gefunden, bitte installiere pywin32\n"

#~ msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
#~ msgstr "Pythons Subversion-Unterstützung konnte nicht geladen werden"

#~ msgid "    options:"
#~ msgstr "    Optionen:"

#~ msgid ""
#~ "Path-based Access Control\n"
#~ "-------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Pfadbasierte Zugriffskontrolle\n"
#~ "------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "Groups\n"
#~ "------"
#~ msgstr ""
#~ "Gruppen\n"
#~ "-------"

#~ msgid ""
#~ "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
#~ "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
#~ "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
#~ "bookmark shifts to the new changeset."
#~ msgstr ""
#~ "Lesezeichen sind lokale, bewegliche Markierungen für Änderungssätze. "
#~ "Jedes\n"
#~ "Lesezeichen zeigt auf einen Änderungssatz, angegeben durch dessen\n"
#~ "Prüfsumme. Wenn Sie einen Commit ausführen, der auf einem Änderungssatz\n"
#~ "mit einem Lesezeichen basiert, bewegt sich das Lesezeichen zum neuen\n"
#~ "Änderungssatz."

#~ msgid ""
#~ "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
#~ ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist möglich, Lesezeichen in jeder Revisionsabfrage zu verwenden\n"
#~ "(z.B. :hg:`merge`, :hg:`update`)."

#~ msgid ""
#~ "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
#~ "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
#~ "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
#~ "your configuration file::"
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig werden, wenn mehrere Lesezeichen auf einen Änderungssatz\n"
#~ "zeigen, alle aktualisiert. Ist es möglich, ein Git-ähnliches Verhalten\n"
#~ "zu erzeugen, indem die folgenden Einstellungen in die "
#~ "Konfigurationsdatei\n"
#~ "eingefügt werden::"

#~ msgid ""
#~ "  [bookmarks]\n"
#~ "  track.current = True"
#~ msgstr ""
#~ "  [bookmarks]\n"
#~ "  track.current = True"

#~ msgid ""
#~ "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
#~ "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
#~ "branching.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird Mercurial dazu bringen, das Lesezeichen, das Sie im Moment\n"
#~ "nutzen, zu verfolgen und nur dies zu aktualisieren. Dies ist ähnlich zur\n"
#~ "Vorgehensweise von Git bei Verzweigungen.\n"

#~ msgid "bookmark to export"
#~ msgstr "Zu exportierendes Lesezeichen"

#~ msgid ""
#~ "    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
#~ "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
#~ "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
#~ "        Mercurial.\n"
#~ "    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
#~ "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
#~ "        change)\n"
#~ "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
#~ "        convert start revision and its descendants"
#~ msgstr ""
#~ "    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolescher Wert)\n"
#~ "        Ignoriert Integritätsfehler beim Lesen. Wird benutzt um "
#~ "Mercurial-\n"
#~ "        Archive ohne Revlog zu korrigieren, wenn von hg in hg "
#~ "konvertiert\n"
#~ "        wird.\n"
#~ "    --config convert.hg.saverev=False         (boolescher Wert)\n"
#~ "        Speichert die Original-Revisions-ID im Änderunsgsatz (erzwingt\n"
#~ "        Änderung der Ziel-IDs)\n"
#~ "    --config convert.hg.startrev=0            (hg Revisions-ID)\n"
#~ "        Konvertiert alle Nachfahren ab Startrevision"

#~ msgid "    The options shown are the defaults."
#~ msgstr "    Die folgenden Argumente zeigen die Standardwerte."

#~ msgid ""
#~ "    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
#~ "        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
#~ "        debugging purposes.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.fuzz=60            (integer)\n"
#~ "        Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
#~ "        commits with identical user and log message in a single\n"
#~ "        changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
#~ "        changeset then the default may not be long enough.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
#~ "        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
#~ "        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
#~ "        insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
#~ "        message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
#~ "        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
#~ "        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
#~ "        add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
#~ "        regex as the second parent of the changeset.\n"
#~ "    --config hook.cvslog\n"
#~ "        Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
#~ "        the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
#~ "        and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
#~ "    --config hook.cvschangesets\n"
#~ "        Specify a Python function to be called after the changesets\n"
#~ "        are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
#~ "        a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
#~ "        in-place, or add or delete them."
#~ msgstr ""
#~ "    --config convert.cvsps.cache=True         (boolescher Wert)\n"
#~ "        Kann für Tests oder zur Fehlersuche deaktiviert werden, um das\n"
#~ "        Zwischenspeichern des Quell-Logbuchs zu unterbinden.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.fuzz=60            (Ganzzahl)\n"
#~ "        Spezifiziert die maximale Zeit (in Sekunden) die zwischen\n"
#~ "        einzelnen Änderungssätzen mit selbem Benutzer und Meldung "
#~ "erlaubt\n"
#~ "        ist, damit sie in den gleichen Änderungssatz übernommen werden.\n"
#~ "        Wenn sehr große Dateien übernommen wurden, ist der Standardwert\n"
#~ "        vielleicht zu klein.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
#~ "        Spezifiziert einen Regulären Ausdruck, auf den Versionsmeldungen\n"
#~ "        geprüft werden. Wenn ein Treffer gefunden wird, wird eine\n"
#~ "        künstliche Revision als Zusammenführung des aktuellen mit dem\n"
#~ "        gefunden Zweig eingefügt.\n"
#~ "    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
#~ "        Spezifiziert einen Regulären Ausdruck, auf den Versionsmeldungen\n"
#~ "        geprüft werden. Wenn ein Treffer gefunden wird, wird die\n"
#~ "        jüngste Revision des angegebenen Zweigs als zweiter Vorfahr der\n"
#~ "        aktuellen Revision angenommen.\n"
#~ "    --config hook.cvslog\n"
#~ "        Spezifiziert eine Python-Funktion, die nach dem Abrufen des\n"
#~ "        CVS-Logs ausgeführt wird. Der Funktion wird eine Liste von\n"
#~ "        Log-Einträgen übergeben, in der in-place Einträge bearbeitet, \n"
#~ "        ergänzt oder gelöscht werden können.\n"
#~ "    --config hook.cvschangesets\n"
#~ "        Spezifiziert eine Python-Funktion, die aufgerufen wird, nachdem\n"
#~ "        die Änderungssätze aus dem CVS-Log berechnet wurden. Der "
#~ "Funktion\n"
#~ "        wird eine Liste von Änderungssätzen übergeben, in der in-place\n"
#~ "        Einträge bearbeitet, ergänzt oder gelöscht werden können."

#~ msgid ""
#~ "    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
#~ "        specify the directory containing branches\n"
#~ "    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
#~ "        specify the directory containing tags\n"
#~ "    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
#~ "        specify the name of the trunk branch"
#~ msgstr ""
#~ "    --config convert.svn.branches=branches       (Verzeichnisname)\n"
#~ "        Spezifiziert das Verzeichnis für die Zweige\n"
#~ "    --config convert.svn.tags=tags               (Verzeichnisname)\n"
#~ "        Spezifiziert das Verzeichnis für Tags\n"
#~ "    --config convert.svn.trunk=trunk             (Verzeichnisname)\n"
#~ "        Spezifiziert den Namen des Hauptzweigs"

#~ msgid ""
#~ "    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist "
#~ "number)\n"
#~ "        specify initial Perforce revision."
#~ msgstr ""
#~ "    --config convert.p4.startrev=0            (Perforce Changelist-"
#~ "Nummer)\n"
#~ "        Spezifiziert die Startrevision"

#~ msgid ""
#~ "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
#~ "        dispatch source branches in separate clones.\n"
#~ "    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
#~ "        tag revisions branch name\n"
#~ "    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
#~ "        preserve branch names"
#~ msgstr ""
#~ "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolescher Wert)\n"
#~ "        Lagert Quellzweige in separaten Klonen ab.\n"
#~ "    --config convert.hg.tagsbranch=default    (Zweigname)\n"
#~ "        Name des Zweigs, der die Tags enthalten soll.\n"
#~ "    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolescher Wert)\n"
#~ "        Erhält die Zweignamen"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
#~ "    problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
#~ msgstr ""
#~ "    Führen Sie dies aus, bevor Platzhalter geändert/deaktiviert werden\n"
#~ "    oder wenn Sie Probleme bei :hg:`import` oder :hg:`merge` haben."

#~ msgid "queue directory updating\n"
#~ msgstr "Aktualisiere Reihenverzeichnis\n"

#~ msgid ""
#~ "    With no arguments, print the currently active guards.\n"
#~ "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
#~ "    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
#~ msgstr ""
#~ "    Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben. Mit\n"
#~ "    Argumenten werden die Wächter für den angegebenen Patch gesetzt. "
#~ "HINWEIS:\n"
#~ "    Die Angabe negativer Wächter erfordert jetzt '--'."

#~ msgid "apply if the patch has rejects"
#~ msgstr "Wendet Patch trotz Fehlerabschnitten an"

#~ msgid ""
#~ "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
#~ "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
#~ "package), to send each message out::"
#~ msgstr ""
#~ "Mit ``formail`` (häufig durch das procmail-Paket installiert) können die\n"
#~ "Nachrichten dann aus der mbox-Datei versendet werden::"

#~ msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
#~ msgstr ""
#~ "Das sollte es gewesen sein. Nun ist ihre Patchbombe in die Welt gesetzt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
#~ "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
#~ "    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
#~ "    description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
#~ "    installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
#~ "    diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
#~ "    :hg:`export`."
#~ msgstr ""
#~ "    Die Betreffzeile jeder Patch-Email ist \"[PATCH M of N]\", gefolgt "
#~ "von\n"
#~ "    der ersten Zeile der Versionsmeldung. Im Körper folgen zwei oder "
#~ "drei\n"
#~ "    drei Teilen: Eine Beschreibung des Änderungssatzes, dann optional\n"
#~ "    das Ergebnis von diffstat des Patches (wenn das Programm diffstat\n"
#~ "    installiert ist und der Schalter -d/--diffstat angegeben ist) und\n"
#~ "    schliesslich der Patch selber, wie durch \"hg export\" generiert."

#, fuzzy
#~ msgid " changesets"
#~ msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"

#~ msgid " files"
#~ msgstr " Dateien"

#~ msgid "too many revisions specified"
#~ msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"

#~ msgid ""
#~ "    Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
#~ "    changeset is a child of the backed out changeset."
#~ msgstr ""
#~ "    Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts "
#~ "angewendet\n"
#~ "    und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
#~ "übernommen."

#~ msgid ""
#~ "    If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
#~ "    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
#~ "    backout changeset with another head."
#~ msgstr ""
#~ "    Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
#~ "werden,\n"
#~ "    so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze."

#~ msgid ""
#~ "    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
#~ "    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
#~ "    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
#~ "    The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
#~ msgstr ""
#~ "    Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
#~ "    automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
#~ "durchgeführt\n"
#~ "    werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
#~ "sofort\n"
#~ "    übernommen, sondern existiert als lokale Änderung."

#~ msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
#~ msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"

#~ msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
#~ msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
#~ "    current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
#~ "    directory's parent, update to it, otherwise abort."
#~ msgstr ""
#~ "    Wird keine Revision angegeben, wird zum Kopf des derzeitigen Zweigs\n"
#~ "    aktualisiert, falls dieser ein Nachfahr des direkten Vorgängers der\n"
#~ "    Arbeitskopie ist. Ansonsten bricht die Operation ab."

#~ msgid "replace existing tag"
#~ msgstr "Ersetzt bereits existierendes Tag"

#~ msgid "check for uncommitted changes"
#~ msgstr "prüft auf nicht versionierte Änderungen"

#~ msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
#~ msgstr "** Problemdetails bitte bei http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"

#~ msgid ""
#~ "``grep(regex)``\n"
#~ "  Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
#~ msgstr ""
#~ "``grep(regex)``\n"
#~ "  Wie ``keyword(zeichenkette)``, akzeptiert aber auch einen regulären\n"
#~ "  Ausdruck (regex)."

#~ msgid ""
#~ "``tagged()``\n"
#~ "  Changeset is tagged."
#~ msgstr ""
#~ "``tagged()``\n"
#~ "  Der Änderungssatz wurde mit einem Tag versehen."

#~ msgid ""
#~ "  hg log -r 'branch(default)'\n"
#~ "  hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
#~ "  hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
#~ "  hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
#~ "  hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
#~ "())'\n"
#~ msgstr ""
#~ "  hg log -r 'branch(default)'\n"
#~ "  hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
#~ "  hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
#~ "  hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
#~ "  hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
#~ "())'\n"

#~ msgid "bundling changes"
#~ msgstr "Bündle Änderungen"

#~ msgid "bundling manifests"
#~ msgstr "Bündle Manifeste"

#~ msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
#~ msgstr "Warnung: abweichende Umbenennungen von %s entdeckt:\n"

#~ msgid ""
#~ "internal patcher failed\n"
#~ "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
#~ "or mercurial@selenic.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehlschlag des internen patch-Werkzeugs.\n"
#~ "Bitte melden Sie diesen Fehler bei http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
#~ "oder mercurial@selenic.com\n"

#~ msgid "limit wants a number"
#~ msgstr "limit verlangt eine Zahl"

#~ msgid "warning: %s in %s\n"
#~ msgstr "Warnung: %s in %s\n"

#~ msgid "error expanding '%s%%%s'"
#~ msgstr "Fehler beim Auflösen von '%s%%%s'"

#~ msgid "unknown filter '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Filter '%s'"

#~ msgid "server identity verification succeeded\n"
#~ msgstr "Identität des Servers wurde erfolgreich verifiziert\n"

#~ msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzername nicht verfügbar - bitte setze die USERNAME Umgebungsvariable"