diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 444 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.gmo | bin | 0 -> 7250 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2192 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 44904 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2312 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 24537 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2360 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 46111 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2470 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 45174 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2787 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 19871 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2312 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 44572 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2602 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 20299 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2323 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 0 -> 23164 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2604 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 11497 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2362 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 0 -> 25498 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2427 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 0 -> 42957 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2395 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 0 -> 44464 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2330 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 48160 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2330 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 0 -> 46044 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2261 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.gmo | bin | 0 -> 7400 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2186 | ||||
-rw-r--r-- | po/make.pot | 2112 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 43672 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2334 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 43817 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2259 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 0 -> 25254 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2341 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 55757 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2327 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 42718 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2251 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 20668 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2396 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 0 -> 55097 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2276 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 46511 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2312 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 19093 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2373 |
63 files changed, 61940 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..d9ba7f4 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,5 @@ +# Set of available languages: 25 languages + +be cs da de es fi fr ga gl he hr id it ja ko lt nl pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN + +# Can't seem to get en@quot and en@boldquot to build properly? diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..83d8838 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,444 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.18 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.18 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) \ + && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + *) \ + $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ + esac; \ + }; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, +# because execution permission bits may not work on the current file system. +# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its +# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..b69192e --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,59 @@ +# This is a -*-Makefile-*- +# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is part of GNU Make. +# +# GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free +# Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) +# any later version. +# +# GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY +# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + + +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-make@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..4287c5d --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,45 @@ +# List of source files containing translatable strings. +# Copyright (C) 2000-2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is part of GNU Make. +# +# GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under +# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +# Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later +# version. +# +# GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY +# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more +# details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. + +ar.c +arscan.c +commands.c +dir.c +expand.c +file.c +function.c +getopt.c +guile.c +hash.c +implicit.c +job.c +job.h +load.c +main.c +misc.c +output.c +read.c +remake.c +remote-cstms.c +rule.c +signame.c +strcache.c +variable.c +variable.h +vmsfunctions.c +vmsjobs.c +vpath.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..af52487 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c4ecf0 --- /dev/null +++ b/po/be.gmo diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..7385724 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,2192 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.80\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:50+0300\n" +"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "спроба выкарыстаць непадтрымліваемую мажлівасьць: \"%s\"" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "дакрананьне да ўдзельніку архіва недаступна на VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: \"%s\" - гэта не рэчаісны архіў" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: удзельнік \"%s\" ня йснуе ў \"%s\"" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:255 +#, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (назва мусіла быць абрэзана)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Дата %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, рэжым = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Выдаляецца файл \"%s\"" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\"" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# загады для выкананьня" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (убудаваны):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (з\"%s\", радок %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Тэчкі\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " файлаў, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr "" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " так далёка." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr "" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "" + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "" + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Выдаляецца файл \"%s\"" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Бягучы час" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: адбітак часу па-за дапушчальнымі межамі, падстаўляецца %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ня мэта:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "" + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "" + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "загадны радок" + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "" + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "" + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Так сама робяцца:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Час зьмяненьня ніколі не правяраўся." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Файл ня йснуе." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Файл вельмі стары." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Апошняе зьмяненьне %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Файл быў абноўлены." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Файл ня быў абноўлены." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Загады, што выконваюцца зараз (ГЭТА - ПАМЫЛКА)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Пасьпяхова абноўлены." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "" + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "" + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Файлы" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" + +#: function.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "памылка ў CreatePipe() (e=%d)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): памылка ў process_init_fd()\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "Ня зроблена для гэтае плятформы: функцыя \"%s\"" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: function.c:2601 +#, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: выбар \"%s\" - неадназначы.\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад.\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад.\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад.\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\".\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\".\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c.\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c.\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c.\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: выбар \"-W %s\" - неадназначын.\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад.\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "" + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "" + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Выдаляюцца прамежкавыя файлы...\n" + +#: job.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "fwrite (часовы файл)" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr "" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (убудаваны):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Памылка %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Памылка 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Чакаюцца незавершаныя працы...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr "" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: архіў \"%s\" ня йснуе" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: загад не адшуканы" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL зьменена (раней \"%s\", зараз \"%s\")" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Выбары:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr "" +" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Друкуе нутраную базу даньняў make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не адлюстроўваць загады.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Выключае -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" -h, --help Друкуе гэтае паведамленьне й выходзіць.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Друкуе бягучую тэчку.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "пусты радок нерэчаісны ў якасьці назвы файла" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s спынена на 30 сэкундаў..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile са стандартнага ўводу зададзены двойчы." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (часовы файл)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (часовы файл)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Паралельня працы (-j) не падтрымліваюцца на гэтае плятхорме." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "ствараецца трубаправод прац" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Абнаўляюцца make-файлы....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "" + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен" + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefile \"%s\" ня знойдзен" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "" + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (часовы файл): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Няма мэт" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Выкарыстаньне: %s [выбары] [мэта] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэта праграма пабудавана для %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Паведамляйце пра памылкі на <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "выбар \"-%c\" патрабуе станоўчы цэлы довад" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэта праграма пабудавана для %s\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэта праграма падубавана для %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Невядомая памылка %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: карыстальнік %lu (насамрэч %lu), група %lu (насамрэч %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: output.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: уваход у невядомую тэчку" + +#: output.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: выхад зь невядомае тэчкі" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: уваход у тэчку \"%s\"\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: выхад з тэчкі \"%s\"\n" + +#: output.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: уваход у невядомую тэчку" + +#: output.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: выхад зь невядомае тэчкі" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: уваход у тэчку \"%s\"\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: выхад з тэчкі \"%s\"\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +msgid "write error: stdout" +msgstr "" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Чытаюцца make-файлы...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Чытаецца make-файл \"%s\"" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (няма дапомнае мэты)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (пошук шляху)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr "" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr "" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "прапушчана правіла перад загадамі" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (вы маеце на ўвазе TAB замест 8 прагалаў?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "прапушчан падзяляльнік %s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "прапушчаны \"endif\"" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "прапушчаны \"endef\", незавершаны \"define\"" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "зьнешні \"%s\"" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2229 +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Нічога ня было зроблена для \"%s\"." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" - састарэл(а)." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%s Няма правіла каб зрабіць мэту \"%s\", патрэбную для \"%s\"%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл \"%s\" ужо быў разгледжаны.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Усё яшэ абнаўляецца файл \"%s\".\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "" + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Скончана абнаўленьне файла \"%s\".\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "" + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Файл \"%s\" ня йснуе.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "%sНяма правіла каб зрабіць мэту \"%s\"%s" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня, які шчэ не надышоў." + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Увага! Файл \"%s\" мае час зьмяненьня %.2g с, які шчэ не надышоў." + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " тэрмінал." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "невядомы сыгнал" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Недапушчальная інструкцыя" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Забіты" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Памылка шыны" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Зламаны трубаправод" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершаны" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Спынен" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Спынен (tty увод)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Спынен (вывад на tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Спынена (сыгнал)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Акно зьменена" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "магчым У/В" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Сыгнал пагрозы" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Запыт аб зьвестках" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "аўтаматычна" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "дапомны" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "асяродзьдзе" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "make-файл" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "загадны радок" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "дырэктыва \"override\"" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (з \"%s\", радок %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Пераменныя\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "Увага! Нявызначаная пераменная \"%.*s\"" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:501 +#, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Невядомы ўбудаваны загад \"%s\".\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Памылка! Парожні загад.\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Перанакіраваны ўвод з %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Перанакіраваны вывад у %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr " (пошук шляху)" + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Не задавайце -j ці --jobs, калі sh.exe недаступны." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны код для\n" +#~ "%sпагадненьня аб распаўсюджваньні. Ня йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n" +#~ "%sмагчымасьці выкарыстньня зь якой небудзь мэтай.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "віртуальная памяць вычарпана" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "нерэчаісная дырэктыва \"override\"" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "няма назвы файла для \"%sinclude\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Няма файлаў." + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "ТЭЧКА" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ФАЙЛ" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Чытае ФАЙЛ як make-файл" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Уваход у" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "выхад з" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Няма пераменных." diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8cbeaf --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..9e6fa8b --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,2312 @@ +# Czech translation of make. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2011, 2013. +# +# directive → klíčové slovo (nepřekládat jako příkaz kvůli záměně) +# hash → haš (zapisovat česky) +# chain → řetězec +# jobserver → správce úloh +# make (verb) → vyrobit +# make (substantivum) → (program) make (skloňovat, nelze-li jinak) +# makefile → makefile (nepřekládat, ale skloňovat) +# (archive) member → prvek +# (C structure) member → člen +# pattern → vzor (nikoliv vzorek) +# prerequisite → prerekvizita (předpoklad se nehodí jako duální slovo +# k target) +# reap (child) → uklidit potomka +# recipe → návod +# target → cíl +# token → token (nepřekládat) +# +# SECONDARY, INTERMEDIATE, PRECIOUS apod. nepřekládat, i když jsou použity +# jako přívlastek. Jedná se o identifikátory jazyka make. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:24+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "pokus použít nepodporovanou vlastnost: „%s“" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "nastavení času změny prvku archivu není na VMS dostupné" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiv „%s“ neexistuje" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: „%s“ není platným archivem" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Prvek „%s“ v „%s“ neexistuje" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Chybný návratový kód z funkce ar_member_touch volané nad „%s“" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"funkce lbr$set_module() nedokázala vytáhnout údaje o modulu, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "funkce lbr$ini_control() selhala se stavem = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "není možné otevřít knihovnu „%s“ potřebnou k najití prvku „%s“" + +# TODO: Pluralize +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Prvek „%s“%s: %'ld bajtů at %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (název může být zkrácen)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " UID = %d, GID = %d, práva = 0%o\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Návod má příliš mnoho řádků (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Přerušeno.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Prvek archivu „%s“ je možná chybný, nesmazáno" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Prvek archivu „%s“ ne možná chybný, nesmazáno" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Maže se soubor „%s“" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Maže se soubor „%s“" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# spustitelný návod" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (vestavěný):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (z „%s“, řádek %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Adresáře\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: nebylo možné nad ním zavolat stat().\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (klíč %s, čas změny obsahu %d): nebylo možné otevřít.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (zařízení %d, iuzel [%d,%d,%d]): nebylo možné otevřít.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (zařízení %ld, iuzel %ld): nebylo možné otevřít.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (klíč %s, čas změny obsahu %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (zařízení %d, iuzel [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (zařízení %ld, iuzel %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Žádný" + +# TODO: Pluralize +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " souborů, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "žádný " + +# TODO: Pluralize +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " nemožností " + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " zatím." + +# TODO: Pluralize +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " nemožností v %lu adresářích.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurzivní proměnná „%s“ odkazuje na sebe (nakonec)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "neukončený odkaz na proměnnou" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Návod byl určen pro soubor „%s“ v %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Návod pro soubor „%s“ byl nalezen hledáním implicitních pravidel," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ale „%s“ se nyní považuje za soubor totožný s „%s“." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Návod pro „%s“ bude ignorován ve prospěch návodu pro „%s“." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"„%s“ s jednoduchou dvojtečkou nelze přejmenovat na „%s“ s dvojitou dvojtečkou" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"„%s“ s dvojitou dvojtečkou nelze přejmenovat na „%s“ s jednoduchou dvojtečkou" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "Maže se mezilehlý soubor „%s“ " + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Odstraňují se mezilehlé soubory…\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuální čas" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Časový údaj mimo rozsah, nahrazuje se %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Není cílem:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Cenný soubor (prerekvizita k .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Falešný cíl (prerekvizita k .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Cíl příkazové řádky." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Default, MAKEFILES nebo -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Vestavěné pravidlo" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Hledalo se za pomoci implicitních pravidel." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Nehledalo se za pomoci implicitních pravidel." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Kořen implicitního/statického vzoru: „%s“\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Soubor je mezilehlá prerekvizita." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Rovněž vyrábí:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Čas změny obsahu se nikdy nekontroluje." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Soubor neexistuje." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Soubor je velmi starý." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Obsah naposledy změněn v %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Soubor byl aktualizován." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Soubor nebyl aktualizován." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Návod se právě vykonává (TOTO JE CHYBA)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Návod pro závislosti se právě vykonává (TOTO JE CHYBA)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Úspěšně aktualizováno." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Je třeba aktualizovat (-q je nastaveno)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aktualizace selhala." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Neplatná hodnota v členu „command_state“!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Soubory" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistika hašovací tabulky souborů:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Položka „%s“ není v keši: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "nečíselný první argument funkce „word“" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "první argument funkce „word“ musí být vetší než 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "nečíselný první argument funkce „wordlist“" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "nečíselný druhý argument funkce „wordlist“" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(vstup) selhalo (chyba=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" +"windows32_openpipe: DuplicateHandle(chybový výstup) selhalo (chyba=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() selhalo (chyba=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() selhalo\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Dočasný dávkový soubor %s se uklízí\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "otevření: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "zápis: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Neplatná operace na souboru: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "nedostatečný počet argumentů (%d) funkce „%s“" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "na této platformě neimplementováno: funkce „%s“" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "neukončené volání funkce „%s“: chybí „%c“" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Prázdný název funkce\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Neplatný název funkce: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Název funkce je příliš dlouhý: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Neplatný minimální počet argumentů (%d) funkce %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Neplatný maximální počet argumentů (%d) funkce %s\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínače „--%s“ nepřipouští argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nepřipouští argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: zakázaný přepínač – %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatný přepínač – %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nepřipouští argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expanduje se „%s“\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Vyhodnocuje se „%s“\n" + +# TODO: Pluralize +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "nelze alokovat %lu bajtů na hašovací tabulku: paměť vyčerpána" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Zátěž = %ld/%ld = %.0f %%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Přehašováno = %d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kolizí = %ld/%ld = %.0f %%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Hledá se implicitní pravidlo pro „%s“.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Hledá se implicitní pravidlo prvku archivu pro „%s“.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Zabraňuje se rekurzi implicitního pravidla.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Kořen je příliš dlouhý „%.*s“.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Zkouší se pravidlo vzoru s kořenem „%.*s“.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Zamítá se nemožná prerekvizita pravidla „%s“.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Zamítá se nemožná implicitní prerekvizita „%s“.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Zkouší se prerekvizita pravidla „%s“.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Zkouší se implicitní prerekvizita „%s“.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Nalezena prerekvizita „%s“ jako VPATH „%s“\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Hledá se pravidlo s mezilehlým souborem „%s“.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (obraz paměti uložen)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignorováno)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<vestavěný>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: návod pro cíl „%s“ selhal" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Chyba %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Chyba 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Čeká se na nedokončené úlohy…" + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Živý potomek %p (%s) PID %s %s\n" + +# Continuation of Live child +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (vzdálený)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Uklízí se prohrávající potomek %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Uklízí se vyhrávající potomek %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Uklízí se dočasný dávkový soubor %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Úklid dočasného dávkového souboru %s selhal (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Z řetězce se odstraňuje potomek %p PID %s%s.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "uvolnění semaforu správce úloh: (Chyba %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Uvolněn token pro potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "zápis správce úloh" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nedokázala spustit proces (chyba=%ld)\n" + +# FIXME: Pluralize +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Napočítáno %d argumentů v selhaném spuštění\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Do řetězce se přidává potomek %p (%s) PID %s%s.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "čekání na semafor nebo potomka: (Chyba %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Získán token pro potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "čtení z roury úloh" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: cíl „%s“ neexistuje" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: aktualizovat cíl „%s“ potřebný pro %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "na tomto operačním systému nelze vynutit omezení zátěže" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "omezení zátěže nelze vynutit: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: standardní vstup nelze zduplikovat\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: standardní výstup nelze zduplikovat\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "nedostatek deskriptorů souboru: chybový výstup nelze zduplikovat\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Standardní vstup nelze obnovit\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Standardní výstup nelze obnovit\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Chybový výstup nelze obnovit\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make uklidil potomka s PID %s, stále se čeká na PID %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Příkaz nenalezen" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Program shellu nenalezen" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: možná byl vyčerpán prostor pro prostředí" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "Proměnná $SHELL se změnila (byla „%s“, nyní je „%s“)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Vytváří se dočasný dávkový soubor %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Obsah dávkového souboru:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Obsah dávkového souboru:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (řádek %d) Chybný kontext shellu (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"Přepínač -O[DRUH] (--output-sync[=DRUH]) není v tomto sestavení zahrnut." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít tabulku globálních symbolů: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Zavedený objekt %s není veden jako slučitelný s GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Symbol %s z %s se nepodařilo zavést: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Pokus zavést prázdný název symbolu: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Zavádí se symbol %s z %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Na této platformě není operace zavedení (load) podporována." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoruje se kvůli kompatibilitě.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bezpodmínečně vyrobí všechny cíle.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C ADRESÁŘ, --directory=ADRESÁŘ\n" +" Před děláním čehokoliv se přepne do ADRESÁŘE.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Vypisuje mnoho ladicích údajů.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=PŘÍZNAKY] Vypisuje ladicí údaje rozličných druhů.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Proměnné prostředí přebijí ty z makefilu.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr " --eval=ŘETĚZEC Vyhodnotí ŘETĚZEC jako kód makefilu.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f SOUBOR, --file=SOUBOR, --makefile=SOUBOR\n" +" Načte SOUBOR coby makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Vypíše tuto zprávu a skončí.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje chyby z návodů.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I ADRESÁŘ, --include-dir=ADRESÁŘ\n" +" Vložené makefily hledá v ADRESÁŘI.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Dovolí nejvíce N úloh najednou;\n" +" nekonečno úloh bez argumentu.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Pokračuje, když některé cíle nelze vyrobit.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Nespouští souběžné úlohy, dokud zátěž\n" +" neklesne pod N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Použije nejnovější čas změny obsahu z časů\n" +" symbolických odkazů a cíle.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Ve skutečnosti nevykoná žádný návod, pouze\n" +" jej vypíše.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o SOUBOR, --old-file=SOUBOR, --assume-old=SOUBOR\n" +" Považuje SOUBOR za velmi starý a znovu jej\n" +" nevyrobí.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[DRUH], --output-sync[=DRUH]\n" +" Synchronizuje výstup souběžných úloh podle " +"DRUHU.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Vypíše vnitřní databázi programu make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Nespustí žádný návod. Návratový kód řekne,\n" +" jestli je aktuální.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Vypne vestavěná implicitní pravidla.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Vypne vestavěné nastavení proměnných.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Neopisuje návod.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Vypne -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch Namísto výroby cílů jim změní čas.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Vypisuje trasovací údaje.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Vypíše číslo verze programu make a skončí.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Vypisuje aktuální adresář.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Vypne -w, i kdyby byl zapnut implicitně.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W SOUBOR, --what-if=SOUBOR, --new-file=SOUBOR, --assume-new=SOUBOR\n" +" Považuje SOUBOR za nekonečně nový.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Upozorní, kdykoliv je odkazováno na\n" +" nedefinovanou proměnnou.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "prázdný řetězec není platný název souboru" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "zadána neznámá úroveň ladění „%s“" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "neznámý druh synchronizace výstupu „%s“" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Zachyceno přerušení/výjimka (kód = 0x%lx, adresa = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtr neošetřených výjimek zavolán z programu %s\n" +"Kód výjimky = %lx\n" +"Příznaky výjimky = %lx\n" +"Adresa výjimky = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Porušení přístupu: operace zápisu na adrese 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Porušení přístupu: operace čtení na adrese 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() nastavuje default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell() při prohledávání cesty nastavila default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s se uspí na 30 sekund…" + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) dokončeno. Pokračuje se.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"vnitřní chyba: nelze otevřít semafor správce úloh „%s“: (Chyba %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Klient správce úloh (semafor %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "vnitřní chyba: neplatný řetězec --jobserver-fds „%s“" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klient správce úloh (deskriptory %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "pozor: -jN vnuceno podřízenému maku: režim správce úloh se vypíná." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "služba dup() nad správcem úloh" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"pozor: správce úloh není dostupný: použije se -j1. Do nadřízeného pravidla " +"maku přidejte „+“." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile na standardním vstupu uveden dvakrát." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (dočasný soubor)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (dočasný soubor)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Na této platformě nejsou paralelní úlohy (-j) podporovány." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Návrat k jednoúlohovému režimu (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Místa ve správci úloh jsou omezena na %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "vytváření semaforu správce úloh: (Chyba %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "vytváření roury úloh" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializace roury správce úloh" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány: vypíná se -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Soubory makefile se aktualizují…\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile „%s“ může cyklit, nebude znovu vyroben.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Výroba nového makefilu „%s“ selhala." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Vložený makefile „%s“ nebyl nalezen." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefile „%s“ nebyl nalezen" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Nebylo možné se vrátit do původního adresáře." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Znovu se spouští [%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (dočasný soubor): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL obsahuje více než jeden cíl" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nezadány žádné cíle a žádné makefily nenalezeny" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Žádné cíle" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aktualizují se cíle…\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "pozor: Zjištěn posun hodin. Vaše sestavení možná nebude úplné." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [CÍLE]…\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program byl sestaven pro %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program byl sestaven pro %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Chyby v programu hlaste anglicky na <bug-make@gnu.org>. Nedostatky\n" +"v překladu hlaste česky na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "přepínače „%s%s“ vyžaduje neprázdný řetězcový argument" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "přepínač „-%c“ vyžaduje kladný celočíselný argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sSestaveno pro %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%s Sestaveno pro %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sToto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n" +"%sNesposkytuje se ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" + +# FIXME: i18n %s (time) +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Databáze maku vypsána v %s" + +# FIXME: i18n %s (time) +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Konec databáze maku v %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Neznámá chyba %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: uživatel %lu (reálný %lu), skupina %lu (reálná %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Přístup zahájen" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Přístup uživatelem" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Přístup makem" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Přístup potomkem" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Vstupuje se do neznámého adresáře\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s Opouští se neznámý adresář\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Vstupuje se do adresáře „%s“\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Opouští se adresář „%s“\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Vstupuje se do neznámého adresáře\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Opouští se neznámý adresář\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Vstupuje se do adresáře „%s“\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Opouští se adresář „%s“\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "chyba zápisu: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Konec.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Čtou se makefily…\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Čte se makefile „%s“" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (žádný výchozí cíl)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (vyhledávací cesta)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nestarat se)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (žádný expanze ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM v makefilu „%s“\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Přeskakuje se UTF-8 BOM v paměti makefilu\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "neplatná syntaxe podmínky" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: zavedení selhalo" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "návod zahájen před prvním cílem" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "před návodem chybí pravidlo" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (mysleli jste tabulátor místo 8 mezer?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "chybí oddělovač%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "chybí vzor cíle" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "více vzorů cíle" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "vzor cíle neobsahuje „%%“" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "chybí „endif“" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "prázdný název proměnné" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „define“" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "chybí „endef“, neukončený „define“" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „endef“" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "nadbytečný text po klíčovém slovu „%s“" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "nadbytečný „%s“" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "pouze jeden „else“ na podmínku" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Chybě utvořená definice proměnné specifické pro cíl" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "prerekvizitu nelze definovat v návodu" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "smíšené implicitní a statická pravidla vzorů" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "smíšené implicitní a normální pravidla" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "cíl „%s“ neodpovídá vzoru cíle" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "cílový soubor „%s“ obsahuje jak :, tak i ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "cíl „%s“ zadán více než jednou ve stejném pravidle" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "pozor: návod pro cíl „%s“ bude přebit" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "pozor: starý návod pro cíl „%s“ bude ignorován" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "smíšené implicitní a normální pravidla" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "pozor: zaznamenán znak NUL, zbytek řádku bude ignorován" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Pro „%s“ nebude nic uděláno." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "„%s“ je aktuální." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Uklízí se soubor „%s“.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sŽádné pravidlo jak vyrobit cíl „%s“ potřebný pro „%s“%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sŽádné pravidlo jak vyrobit cíl „%s“%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Zvažuje se cílový soubor „%s“.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Nedávná aktualizace souboru „%s“ selhala.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Soubor „%s“ již byl uvážen.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Stále se aktualizuje soubor „%s“.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Aktualizace soubor „%s“ dokončena.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Soubor „%s“ neexistuje.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Pozor: Soubor .LOW_RESOLUTION_TIME „%s“ má časový údaj ve vysokém " +"rozlišení" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Nalezeno implicitní pravidlo pro „%s“.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Pro „%s“ nenalezeno žádné implicitní pravidlo.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Pro „%s“ se použije výchozí návod.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Kruhová závislost „%s ← %s zahozena." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Prerekvizity cílového souboru „%s“ dokončeny.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Prerekvizity „%s“ se vyrábějí.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Výroba cílového souboru „%s“ vzdána.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Cíl „%s“ nebyl kvůli chybám znovu vyroben." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Prerekvizita „%s“ pro cíl „%s“ je jen o pořadí.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Prerekvizita „%s“ cíle „%s“ neexistuje.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Prerekvizita „%s“ je novější než cíl „%s“.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Prerekvizita „%s“ je starší než cíl „%s“.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Cíl „%s“ je dvojdvoutečkový a nemá žádnou prerekvizitu.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Pro „%s“ neexistuje návod a žádná prerekvizita se vskutku nezměnila.\n" + +# Always-make flag is make option -B +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Vyrábí se „%s“ kvůli přepínači --always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Cíl „%s“ není třeba znovu vyrábět" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; použije se název „%s“ z VPATH" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Cíl „%s“ je třeba znovu vyrobit.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ignoruje se název „%s“ z VPATH.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Právě se vykonává návod pro „%s“.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Cílový soubor „%s“ nebylo možné znovu vyrobit.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Cílový soubor „%s“ byl úspěšně znovu vyroben.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Cílový soubor „%s“ je třeba znovu vyrobit za použití -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Pro „%s„ se použijí se výchozí příkazy.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Pozor: Soubor „%s“ má čas změny obsahu v budoucnu" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Pozor: Soubor „%s“ má čas změny obsahu %s s směrem do budoucnosti" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Prvek .LIBPATTERNS „%s“ není vzorem" + +# `Customs' is literal (a library name). See README.customs. +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs nebude exportovat: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitní pravidla" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Žádná implicitní pravidla." + +# FIXME: Pluralize by first %u +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitních pravidel: %u, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminál." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "CHYBA: num_pattern_rules je chybný! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "neznámý signál" + +# Keep signal names in sync with GNU libc translations. +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Přerušení (SIGINT)" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Konec (SIGQUIT)" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT past (SIGIOT)" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT past (SIGEMT)" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výjimka práce s pohyblivou řádovou čárkou (SIGFPE)" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Zabit (SIGKILL)" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Roura přerušena (SIGPIPE)" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík (SIGALRM)" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončen (SIGTERM)" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pozastaven (vstup TTY) (SIGTTIN)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pozastaven (výstup TTY) (SIGTTOU)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Naléhavá I/O situace (SIGURG)" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)" + +# SIGWIND exists on Darwin +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "Okno se změnilo (SIGWIND)" + +# SIGPHONE exists on Unix PC (3B1) +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "Změna stavu linky (SIGPHONE)" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Prostředek byl ztracen (SIGLOST)" + +# SIGDANGER exists on AIX +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Nebezpečí nedostatku paměti (SIGDANGER)" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Koprocesor pro práci s pohyblivou řádkou není dostupný (SIGNOFP)" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Žádná keš řetězců\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s užito z keše řetězců: %lu (%lu) / řetězců = %lu / úložiště = %lu B / " +"prům. = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s současná keš: velikost = %hu B / užito = %hu B / počet = %hu / prům. = " +"%hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s užito dalších: celkem = %lu B / počet = %lu / prům. = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s volno dalších: celkem = %lu B / max. = %lu B / min. = %lu B / prům. = " +"%hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s vytížení keše řetězců: dotazů = %lu / poměr nálezů = %lu %%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# Statistika hašovací tabulky:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatická" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "prostředí" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "prostředí z přepínače -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "příkazový řádek" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "klíčové slovo „override“" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (z „%s“, řádek %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistika hašovací tabulky pro množinu proměnných:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Proměnné\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Hodnoty proměnných specifických pro vzor" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Žádné hodnoty proměnných specifických pro vzor." + +# FIXME: Pluralize +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# Hodnot proměnných specifických pro vzor: %u" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "pozor: nedefinovaná proměnná „%.*s“" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "volání sys$search() selhalo s %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Pozor: Prázdné přesměrování\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "vnitřní chyba: command_state pro „%s“" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-pozor, možná byste měli znovu povolit obsluhu CTRL-Y z DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "VESTAVĚNÝ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "VESTAVĚNÝ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "VESTAVĚNÝ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Neznámý vestavěný příkaz „%s“\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Chyba, prázdný příkaz\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Vstup přesměrován z %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Chyby přesměrovány do %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Výstup připojen k %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Výstup přesměrován do %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Připojit %.*s a uklidit\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Místo toho se spustí %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Chyba oddělení podprocesu, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Vyhledávací cesty VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Žádné vyhledávací cesty „vpath“." + +# FIXME: Pluralize +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"$ Vyhledávacích cest „vpath“: %u\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Žádná obecná vyhledávací cesta (proměnná „VPATH“)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Obecná vyhledávací cesta (proměnná „VPATH“):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "vnitřní chyba: více přepínačů --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "vnitřní chyba: více přepínačů --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuální paměť vyčerpána" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "chyba zápisu" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "VESTAVĚNÝ RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Neplatná hodnota v členu „update_status“!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "neznámý režim trasování „%s“" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Chyba 0x%x (ignorováno)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Za účelem aktualizace cíle „%3$s“ se volá se návod z %1$s:%2$lu.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Za účelem aktualizace cíle „%s“ se volá vestavěný návod.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s počet vyrovnávacích pamětí keše řetězců: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistika hašovací tabulky keše řetězců:\n" +#~ "# " diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02fa310 --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..8640291 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,2360 @@ +# Danish messages for make +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001 +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:26+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (navnet kan være forkortet)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tidsstempel %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Afbrydelse.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# kommandoer der skal køres" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (indbyggede):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Filkataloger\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " umuligheder" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " indtil videre." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "uafsluttet variabelreference" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Kommandoer blev angivet for filen '%s' i %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Kommandoer for filen '%s' blev fundet ved implicit regelsøgning," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for de for '%s'." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Sletter mellemfiler ...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuel tid" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ikke et mål:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandolinjemål." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen er en mellemfil." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skaber også:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ændringstid ikke tjekket." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen findes ikke." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen er meget gammel." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Sidst ændret %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen er blevet opdateret." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Der køres kommandoer nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Kommandoer for afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Opdateret med godt resultat." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Opdatering mislykkedes." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistik for fil-hash-spande:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "skrivefejl: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktion '%s'" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Omgrupperinger=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Sammenstød=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core-fil efterladt)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (indbyggede):" + +#: job.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Fejl %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Venter på uafsluttede job...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (eksternt)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "read jobs pipe" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando ikke fundet" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:3206 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Indhold af batchfil:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Indhold af batchfil:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Tilvalg:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Skab alle mål betingelsesløst.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Skift allerførst til KATALOG.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAG] Udskriv forskellige slags " +"fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Miljøvariable har forrang for makefiler.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=STRENG Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" +" Læs FIL som en makefil.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne besked og afslut.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra kommandoer.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Tillad N samtidige job; uendelig mange job " +"uden argument.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Start ikke flere job medmindre belastningen er " +"under N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og " +"mål.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem " +"bare.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" +" Anse FIL som værende meget gammel og genskab " +"den ikke.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Udskriv makes interne database.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden " +"angiver\n" +" om målet er tidssvarende.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Slå de indbyggede implicitte regler fra.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Slå de indbyggede variabelværdier fra.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommandoer.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Slår -k fra.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Berør mål i stedet for at genskabe dem.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Udskriv makes versionnummer og afslut.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Udskriv det aktuelle katalog.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Slå -w fra, selv hvis det var slået til " +"automatisk.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" +" Anse FIL som værende nyskabt.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Advar når en udefineret variabel bruges.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Afbrydelse/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s er standset i 30 sekunder..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'" + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til " +"ophavsmakeregel." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (midlertidig fil)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (midlertidig fil)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)." + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "oprettelse af jobledning" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "klargøring af jobserver-ledning" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Opdaterer makefiler....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Udfører igen[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (midlertidig fil): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Ingen mål" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Opdaterer endemål....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er bygget til %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er bygget til %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sBygget til %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sBygget til %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"%sDer gives INGEN GARANTI i den grad, som dette tillades af loven.\n" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Makedatabase, udskrevet %s" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Afsluttet makedatabase %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Ukendt fejl %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Indledende adgang" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Brugeradgang" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-adgang" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Barneadgang" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Går til katalog '%s'\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Går til katalog '%s'\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "skrivefejl: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Læser makefiler...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Læser makefil '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (ingen standard-endemål)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (søgesti)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (ikke nødvendig)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-udfoldning)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ugyldig syntaks i betingelse" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "kommandoer begynder før første mål" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "manglende regel før kommandoer" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "manglende adskiller%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "manglende målmønster" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flere målmønstre" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "manglende 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnavn" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "fremmed '%s'" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "kun én 'else' per betingelse" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i kommandoer" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandede implicitte og normale regler" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommandoer for mål '%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "blandede implicitte og normale regler" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ingenting at gøre for '%s'." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' er tidssvarende." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Beskærer fil '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med høj " +"opløsning" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' angiver kun rækkefølgen ift. målet '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Ingen kommandoer til '%s', og ingen forudsætninger har ændret sig.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Kommandoerne for '%s' er ved at blive kørt.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster" + +# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke +# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og +# koden er ikke understøttet af GNU... +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitte regler." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicitte regler, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminale." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FEJL: forkert num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "ukendt signal" + +# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po, +# kun ganske enkelte findes ikke der. +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Læg på" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ulovlig instruktion" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT_fælde" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfælde" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Dræbt" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfejl" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Lagersegmentfejl" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ugyldigt systemkald" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Røret blev brudt" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmen gik" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Termineret" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Brugerdefineret signal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Brugerdefineret signal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Barnet afsluttet" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Strømmen gik" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppet (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstiden udløb" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Vinduet blev ændret" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsættes" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kritisk I/O-tilstand" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mulig" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurse tabt" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Faresignal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsforespørgsel" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistik for fil-hash-spande:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "forvalgt" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "miljø" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljø med -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "'override'-direktiv" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (fra '%s', linje %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# Statistik for variabelsæt-hash-spande:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "intern fejl: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fejl, tom kommando\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Udfører i stedet %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fejl ved spawn, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-søgestier\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath'-søgestier.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Kører kommandoer fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Kører indbyggede kommandoer for at opdatere målet '%s'.\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivefejl" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # strcache-buffere: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistik for strcache-hashtabeller:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" +#~ "%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n" +#~ "%sBESTEMT FORMÅL.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "fremmed 'endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "tomt 'override'-direktiv" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "intet filnavn for '%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Ingen filer." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Ingen variabler." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3250e2 --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..1e3b1b3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,2470 @@ +# German message translation file for GNU make +# Copyright © 1996, 1997, 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Philipp Thomas <pth@suse.de> 2013 +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2005. +# Alexander Mader <aumader@gmx.net>, 2000. +# Alexander Mader <mader@wias-berlin.de>, 1997. +# Jochen Hein <jochen.hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996. +# +# Vereinheitlichen: +# ================= +# command(s) -> Befehl(e)? (nicht: Kommando(s)) +# target(s) -> Ziel(e) (nicht: Target(s)) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "Versuch, eine nicht unterstützte Funktionalität zu verwenden: „%s“" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "" +"VMS bietet keine Möglichkeit einer Änderung \n" +"der Zeitmarken von Archiveinträgen" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiv „%s“ existiert nicht" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: „%s“ ist kein gültiges Archiv" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Eintrag „%s“ existiert nicht in „%s“" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" +"touch: Ungültiger Rückgabewert beim Zugriff \n" +"von ar_member_touch auf „%s“" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "„lbr$set_module()“ konnte keine Modulinformation auslesen; Status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "„lbr$ini_control()“ scheiterte mit Status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" +"Konnte die Bibliothek „%s“ nicht öffnen um nach Eintrag\n" +"„%s“ zu suchen" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" +"Eintrag „%s“ %s: \n" +"%ld Bytes an Position %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (der Name ist möglicherweise abgeschnitten)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Nutzer-ID = %d, Gruppen-ID = %d, Modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Die Regel hat zu viele Zeilen (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Abbruch.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Archiveintrag „%s“ ist möglicherweise falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Archiveintrag „%s“ ist möglicherweise falsch; nicht gelöscht" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Datei „%s“ wird gelöscht" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Datei „%s“ wird gelöscht" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# Auszuführende Regel" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (eingebaut):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (aus „%s“, Zeile %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Verzeichnisse\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: Status konnte nicht festgestellt werden.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s ( Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %d, Inode [%d,%d,%d]): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (Gerät %ld, Inode %ld): \n" +"Konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (Schlüssel (key) %s, letzte Änderung (mtime) %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (Gerät %d, Inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (Gerät %ld, Inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Keine" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " Dateien, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "keine" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " Unmöglichkeiten" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " bisher." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " Unmöglichkeiten in %lu Verzeichnissen.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursive Variable „%s“ referenziert sich (schließlich) selbst" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "Nicht abgeschlossene Variablenreferenz" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Die Regel für die Datei „%s“ wurde in %s angegeben:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Die Regel für die Datei „%s“ wurden aufgrund \n" +"der Suche nach impliziten Regeln gefunden," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "" +"aber „%s“ wird jetzt als dieselbe Datei \n" +"wie „%s“ betrachtet." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Die Regel für „%s“ wird ignoriert, \n" +"die für „%s“ wird bevorzugt." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"„%s“ mit einfachem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"„%s“ mit doppeltem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"„%s“ mit doppeltem Doppelpunkt kann nicht in \n" +"„%s“ mit einfachem Doppelpunkt geändert werden" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Löschen der übergangsweise angelegten Datei „%s“" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Die übergangsweise angelegte Datei „%s“ wird gelöscht...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuelle Zeit" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Zeitstempel außerhalb des Gültigkeitsbereichs; %s wird ersetzt" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Dies ist kein Ziel:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Wertvolle Datei (benötigt von .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Vorgetäuschtes Ziel (benötigt von .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandozeilen-Ziel (target)." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Eine standardmässige, MAKEFILES oder -include/sinclude Makedatei." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Eingebaute Regel" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Die Suche nach impliziten Regeln wurde durchgeführt." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Die Suche nach impliziten Regeln wurde nicht durchgeführt." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Wurzel impliziter/statischer Muster: „%s“\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Datei ist ein Zwischenschritt in den Abhängigkeiten." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Erzeugt außerdem:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Zeit der letzten Änderung wurde nicht überprüft." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Die Datei existiert nicht." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Datei ist sehr alt." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Zuletzt geändert %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Datei wurde aktualisiert." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Datei wurde nicht aktualisiert." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit laufende Regel (DAS IST EIN FEHLER)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Derzeit läuft die Regel für Abhängigkeiten (DAS IST EIN FEHLER)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Erfolgreich aktualisiert." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Eine Aktualisierung ist notwendig (-q ist angegeben)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aktualisierung ist fehlgeschlagen." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ungültiger Wert im „command_state“-Strukturelement!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dateien" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistik der Hash-Tabelle für Dateien:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Feld „%s“ wird nicht zwischengespeichert: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die „word“-Funktion" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "Das erste Argument für die „word“-Funktion muss größer als 0 sein" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches erstes Argument für die „wordlist“-Funktion" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "Nicht-numerisches zweites Argument zur „wordlist“-Funktion" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "„windows32_openpipe“: „DuplicateHandle(In)“ schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "„cwindows32_openpipe“: „DuplicateHandle(Err)“ schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "„CreatePipe()“ schlug fehl (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() schlug fehl\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Die temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s wird gelöscht\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "Öffnen: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "Schreiben: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Unzulässige Dateioperation: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "Zuwenig Argumente (%d) für die Funktion „%s“" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "Auf dieser Rechnerkonfiguration nicht implementiert: Funktion „%s“" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "Nicht beendeter Aufruf der Funktion „%s“: „%c“ fehlt" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Leere Funktionsname\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Unzulässiger Funktionsname: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Funktionsname is zu lang: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Ungültige minimale Anzahl von Argumenten (%d) für die Funktion „%s“\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Ungülte maximale Anzahl an Argumenten (%d) für die Funktion „%s“\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Verarbeite „%s“\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: begutachte „%s“\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"es können keine %lu Bytes für die Hashtabelle reserviert werden: " +"Hauptspeicher erschöpft" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Auslastung=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kollisionen=%ld/%ld%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Es wird nach einer impliziten Regel für „%s“ gesucht.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" +"Es wird nach einer impliziten Regel für Archiveinträge für „%s“ gesucht.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Rekursion in den impliziten Regeln wird vermieden.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Wurzel zu lang: „%.*s“.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Muster-Regel mit Wurzel „%.*s“ wird probiert.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Unmögliche Voraussetzung „%s“ für eine Regel wird abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Unmögliche implizite Voraussetzung „%s“ wird abgelehnt.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Regel-Voraussetzung „%s“ wird auprobiert.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Implizite Voraussetzung „%s“ wird ausprobiert.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Die Voraussetzung „%s“ wurde als VPATH „%s“ gefunden\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "" +"Es wird nach einer Regel mit der übergangsweise verwendeten Datei „%s“ " +"gesucht.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Eine temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (Speicherauszug erstellt)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignoriert)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<eingebaut>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: die Regel für Ziel „%s“ scheiterte" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Fehler %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Fehler 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Es wird auf noch nicht beendete Prozesse gewartet..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Aktiver Kindprozess %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (entfernt)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Sammle erfolglosen Kindprozess %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Sammle erfolgreichen Kindprozess %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Lösche temporäre Stapelverarbeitungsdatei „%s“\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Löschen der temporären Stapelverarbeitungsdatei „%s“ scheiterte (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Entferne Kindprozess %p PID %s%s aus der Kette.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "Freigabe der Jobserver-Semaphore: (Fehler %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token des Kindprozesses %p PID (%s) freigegeben.\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "Job-Server wird geschrieben" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "„process_easy()“ konnte den Prozess nicht starten (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d Argumente gehörten zum fehlgeschlagenen Prozessstart\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Nehme Kindprozess %p (%s) PID %s%s in die Kette auf.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "warten auf Semaphore oder Kindprozess: (Fehler %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token für den Kindprozess %p (%s) erhalten.\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "Lese Pipe für die Jobs" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: Archiv „%s“ existiert nicht" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: Ziel „%s“ wird aktualisiert wegen: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"Auf diesem Betriebssystem kann die Einhaltung\n" +"der Lastbeschränkung nicht erzwungen werden" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "Lasteinschränkung kann nicht erzwungen werden: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: die Standardeingabe konnte\n" +"nicht dupliziert werden\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: die Standardausgabe konnte\n" +"nicht dupliziert werden\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"Keine weiteren Dateireferenzen verfügbar: Standardfehler konnte\n" +"nicht dupliziert werden\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Die Standardeingabe konnte nicht wieder hergestellt werden\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Die Standardausgabe konnte nicht wieder hergestellt werden\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Standardfehler konnte nicht wieder hergestellt werden\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"„make“ registrierte die Beendigung des Kindprozesses mit ID %s,\n" +"wartet jedoch noch auf den Prozess mit ID %s.\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell-Programm wurde nicht gefunden" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: der Platz in der Programmumgebung könnte erschöpft sein" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL gewechselt (war „%s“, ist jetzt „%s“)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Temporäre Stapelverarbeitungsdatei %s wird erstellt\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Inhalt der Stapelverarbeitungsdatei:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Inhalt der Stapelverarbeitungsdatei:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (Zeile %d) Falscher Shell-Kontext (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) ist für diese Bau-Aufgabe nicht konfiguriert." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Die globale Symboltabelle konnte nicht geöffnet werden: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Ds geladede Objekt %s wurde nicht als GPL-kompatibel deklariert" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Symbol %s konnte nicht aus %s geladen werden: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Zu ladedender Symbolname ist leer: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Symbol %s wird aus %s geladen\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Die Operation „load“ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" +" -b, -m Wird aus Kompatibilitätsgründen ignoriert\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Alle Ziele ohne Bedingungen erstellen\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C VERZEICHNIS, --directory=VERZEICHNIS\n" +" In VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas getan " +"wird\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=KENNUNGEN] Verschiedene Arten von Debug-Information " +"ausgeben\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Umgebungsvariablen überschreiben „make“-" +"Steuerdateien\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=ZEIENKETTE ZEICHENKETTE wie einen Makedatei-Eintrag " +"auswerten.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DATEI, --file=DATEI, --makefile=DATEI\n" +" DATEI als Makefile lesen\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Diese Meldung ausgeben und beenden\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Fehler in Regeln werden irgnoriert\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I VERZEICHNIS, --include-dir=VERZEICHNIS\n" +" VERZEICHNIS nach eingebundenen\n" +" Makedateien durchsuchen\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] N Jobs gleichzeitig erlauben; unbegrenzte " +"Anzahl \n" +" von Jobs ohne Argument\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Weiterlaufen, auch wenn einige Targets nicht\n" +" erzeugt werden konnten\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Keine Jobs starten bevor die Auslastung nicht " +"unter N ist.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Den neueste Modifizierungszeit zwischen\n" +" symbolischer Verküpfung und dem Ziel " +"verwenden.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Keine Regel ausführen, nur ausgeben.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DATEI, --old-file=DATEI, --assume-old=DATEI\n" +" DATEI als sehr alt ansehen und nicht neu " +"erzeugen.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n" +" Synchronisiert die Ausgabe paralleler Jobs per " +"TYP.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Die interne Datenbank von „make“ ausgeben\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Keine Regel ausführen; der Exit-Status gibt " +"an, ob die Dateien\n" +" aktuell sind\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Die eingebauten impliziten Regeln " +"deaktivieren.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Die eingebauten Variablenbelegungen " +"deaktivieren.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Regeln nicht ausgeben.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" -k abschalten.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Die Ziele werden nur als aktualisiert " +"markiert,\n" +" nicht tatsächlich erneuert\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" --trace Viele Informationen zur Fehlersuche ausgeben\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Die Versionsnummer von „make“ ausgeben und " +"Programm beenden\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Das aktuelle Verzeichnis ausgeben\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory -w abschalten, selbst wenn es implizit " +"eingeschaltet wurde.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DATEI, --what-if=DATEI, --new-file=DATEI, --assume-new=DATEI\n" +" DATEI als unendlich neu erachten.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Eine Warnung ausgeben, wenn eine undefinierte\n" +" Variable referenziert wird.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "Eine leere Zeichenkette ist als Dateiname ungültig" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "Unbekannte Debug-Level angegeben „%s“" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "unbekannter Typ von Ausgabesynchronisierung „%s“" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: bekam Unterbrechung/Ausnahme signalisiert (Kode = 0x%lx, Adr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Das Programm %s rief einen Ausnahmefilter auf, \n" +"der nicht bearbeitet wurde\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Schreiboperation an Adresse 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Zugriffsverletzung: Leseoperation an Adresse 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell setzt default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell Suche im Pfad setzte default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s setzt für 30 Sekunden aus..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "„sleep(30)“ ist abgeschlossen. Es geht weiter.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"interner Fehler: die Semaphore „%s“ des Jobservers kann nicht geöffnet " +"werden:\n" +" (Fehler %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobserver-Klient (Semaphore %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "Interner Fehler: Falsche --jobserver-fds Angabe „%s“" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobserver-Klient (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"Warnung: -jN in „make“-Verarbeitungszweig erzwungen: \n" +"Jobserver-Modus nicht verfügbar." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "Jobserver verdoppelt" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"Warnung: Kein Jobserver verfügbar: -j1 wird gesetzt. Fügen Sie der " +"Ursprungsregel\n" +"„+“ hinzu." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Das Makefile wurde zweimal über die Standardeingabe angegeben." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporäre Datei)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporäre Datei)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Parallele Abarbeitung (-j) \n" +"wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Umstellung auf Einzel-Job-Verarbeitung (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Zeitschlitze der Jobservers auf %d begranzt\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "Jobserver-Semaphore wird erzeugt: (Fehler %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "Öffnen der Pipe für die Jobs" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "Initialisierung der Pipe für den Jobserver" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" +"Symbolische Verknfungen werdfen nicht unterstützt: -L wird abgeschaltet." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Aktualisiere „make“-Steuerdateien...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"„make“-Steuerdatei „%s“ könnte eine Schleife enthalten; \n" +"es wird nicht neu erzeugt.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Konnte die „make“-Steuerdatei „%s“ nicht neu erstellen." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Die eingebundene „make“-Steuerdatei „%s“ wurde nicht gefunden." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Die „make“-Steuerdatei „%s“ wurde nicht gefunden" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Konnte nicht in das ursprüngliche Verzeichnis wechseln." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Erneute Ausführung[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (temporäre Datei): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL beinhaltet mehr als ein Ziel" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Es wurden keine Ziele angegeben und keine „make“-Steuerdatei gefunden" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Keine Ziele" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aktualisieren der Ziele...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"Warnung: Mit der Uhr stimmt etwas nicht. \n" +" Der Bauauftrag könnte unvollständig sein." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Ziele] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Diese Programm wurde für %s gebaut\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Diese Programm wurde für %s (%s) gebaut\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Fehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org> senden.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "Die Option „%s%s“ verlangt eine nicht-leere Zeichenkette als Argument" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "Die Option „-%c“ verlangt eine positive ganze Zahl als Argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sGebaut für %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sGebaut für %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sDies ist freie Software: Sie können sie nach Belieben ändern und weiter " +"verteilen.\n" +"%sSoweit es die Gesetze erlauben gibt es KEINE GARANTIE.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# „Make“-Datenbank; erstellt am: %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# „Make“-Datenbank beendet am: %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Unbekannter Fehler %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: Nutzer %lu (tatsächlich %lu), Gruppe %lu (tatsächlich %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Initialisierter Zugriff" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Zugriff durch Benutzer" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Zugriff durch „make“" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Kindprozess" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: ein unbekanntes Verzeichnis wird betreten\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: ein unbekanntes Verzeichnis wird verlassen\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ wird betreten\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ wird verlassen\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ein unbekanntes Verzeichnis wird betreten\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ein unbekanntes Verzeichnis wird verlassen\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Verzeichnis „%s“ wird betreten\n" + +# !!! Attention: concatenated with the previous messages!!! +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Verzeichnis „%s“ wird verlassen\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "Schreibfehler: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Schluss.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "„make“-Steuerdateien werden gelesen...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "„make“-Steuerdatei „%s“ wird gelesen" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (kein Standard-Ziel)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (Suchpfad)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (macht nichts)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (keine ~-Auflösung)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "UTF-8 BOM in makefile „%s“ wird übersprungen\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "UTF-8 BOM im makefile-Puffer wird übersprungen\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "Ungültige Syntax in der Bedingung" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: konnte nicht geladen werden" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "Rezept beginnt vor dem ersten Ziel" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "Es fehlt eine Regel vor der Regel" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (Meinten Sie TAB anstelle von 8 Leerzeichen?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "Fehlende Trennung%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "Es fehlt ein Ziel-Muster" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "Mehrfache Ziel-Muster" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "Ziel-Muster enthält kein „%%“" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "Fehlendes „endif“" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "Leerer Variablenname" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer „define“-Anweisung" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "Fehlendes „endef“, nicht abgeschlossenes „define“" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer „endef“-Anweisung" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Überflüssiger Text nach einer „%s“-Anweisung" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "Überflüssiges „%s“" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "Es ist nur ein „else“ pro Bedingung erlaubt" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Falsche Ziel-bezogene Variablendefinition" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "Voraussetzungen können nicht in Regeln definiert werden" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "Implizite und statische Muster-Regeln wurden vermischt" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "Implizite und normale Regeln wurden vermischt" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "Target „%s“ passt nicht zum Ziel-Muster" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "Das Ziel „%s“ enthält sowohl „:“- als auch „::“-Einträge" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "Das Ziel „%s“ steht mehrfach in derselben Regel." + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "Warnung: Die Befehle für das Ziel „%s“ werden überschrieben" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "Warnung: Alte Befehle für das Ziel „%s“ werden ignoriert" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "Implizite und normale Regeln wurden vermischt" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "Warnung: NULL-Zeichen gelesen; der Rest der Zeile wird ignoriert" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Für das Ziel „%s“ ist nichts zu tun." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "„%s“ ist bereits aktuell." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ wird \"gestutzt\" (der Abhängigkeitsgraph).\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%sKeine Regel vorhanden, um das Ziel „%s“, \n" +" benötigt von „%s“, zu erstellen%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sKeine Regel, um „%s“ zu erstellen%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Betrachte Ziel-Datei „%s“.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "" +"Es wurde kürzlich versucht, die Datei „%s“ zu aktualisieren,\n" +"dies schlug aber fehl.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ wurde bereits betrachtet.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ wird immer noch aktualisiert.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Aktualisierung der Datei „%s“ beendet.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ existiert nicht.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Warnung: mit .LOW_RESOLUTION_TIME gekennzeichnete Datei „%s“ hat einen\n" +" hochaufgelösten Zeitstempel" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Eine implizite Regel für „%s“ wurde gefunden.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Keine implizite Regel für „%s“ gefunden.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Die Standard-Regel für „%s“ wird verwendet.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit %s <- %s wird nicht verwendet." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Fertig mit den Voraussetzungen für die Ziel-Datei „%s“.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Die Voraussetzungen von „%s“ werden fertiggestellt.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Die Arbeit an der Target-Datei „%s“ wurde aufgegeben.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Das Ziel „%s“ wurde wegen Fehlern nicht aktualisiert." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ ist älter als das davon abhängige Ziel „%s“.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "" +"Die Datei „%s“, Voraussetzung für das Ziel „%s“, \n" +"existiert nicht.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ ist jünger als das davon abhängige Ziel „%s“.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Die Datei „%s“ ist älter als das davon abhängige Ziel „%s“.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"Das Ziel „%s“ hat einen doppelten Doppelpunkt \n" +"und keine Voraussetzungen.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Kein Kommando für „%s“ und keine Voraussetzung \n" +"wurde tatsächlich verändert.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "„%s“ wird aufgrund der Keinnzeichnung als always-make erzeugt.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Es ist nicht notwendig, das Ziel „%s“ neu zu erzeugen" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; benutze VPATH-Name „%s“" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Das Target „%s“ muss neu erzeugt werden.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Der VPATH-Name „%s“ wird ignoriert.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Die Regel für „%s“ wird gerade ausgeführt.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Ziel-Datei „%s“.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Die Zieldatei „%s“ wurde erfolgreich aktualisiert.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Zieldatei „%s“ muss bei -q aktualisiert werden.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Die Standard-Kommandos für „%s“ werden verwendet.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Warnung: Datei „%s“ hat zukünftige Änderungszeit" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Warnung: Datei „%s“ hat hat in der Zukunft liegende Änderungszeit %s" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS Element „%s“ ist kein Muster" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs wird nicht exportieren: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implizite Regeln" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Keine impliziten Regeln vorhanden." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implizite Regeln, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " Terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: „num_pattern_rules“ falsch! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Abgebrochen (Interrupt)" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Illegaler Befehl" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen (Aborted)" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT abfangen (IOT trap)" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkommafehler" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Abgebrochen (Killed)" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Fehler" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Adressierungsdefekt" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Falscher Systemaufruf" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Zerstörte Pipe" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wecksignal" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Abgebrochen (Terminated)" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Nutzersignal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Nutzersignal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Kindprozess beendet" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Stromausfall" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty input)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty output)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-Zeitschranke überschritten" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dateigrößenschranke überschritten" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtueller Timer erloschen" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling Timer erloschen" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenster hat sich verändert" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende I/O-Bedingung" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O möglich" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource verloren gegangen" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Gefahrensignal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanforderung" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Es ist kein Koprozessor für Fließkommaoperationen vorhanden" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Keine Puffer für strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Puffer für strcache: %lu (%lu) / Zeichenketten = %lu / Speicher = %lu B / " +"ø = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s aktueller Puffer: Größe = %hu B / benutzt = %hu B / Anzahl = %hu / ø = " +"%hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s andere verwendete: Summe = %lu B / Anzahl = %lu / /ø = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s andere freie: Summe = %lu B / Max = %lu B / Min = %lu B / ø = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Leistung von strcache: Suchen = %lu / Trefferrate = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# Statistik für Hashtabelle:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "Umgebung" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "Makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "Umgebung per -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "Kommandozeile" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "„override“-Anweisung" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (aus „%s“, Zeile %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "" +"# Hashtabellen-Statistik für Variablen:\n" +"\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variablen\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Musterspezifische Variablenwerte" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Keine musterspezifischen Variablenwerte." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u musterspezifische Variablenwerte" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "Warnung: undefinierte Variable „%.*s“" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "„sys$search“ schlug mit %d fehl\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Warnung: Umleitung ins Leere!\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "Interner Fehler: „%s“ command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-Warnung: Vielleicht müssen Sie STRG-Y aus DCL wieder ermöglichen.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Unbekanntes eingebautes Kommando „%s“\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fehler: Leere Anweisung\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Datei %s auf Standardeingabe umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Fehlerausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Ausgabe nach %s umgeleitet\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "%.*s anhängen und aufräumen\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s wird stattdessen ausgeführt\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fehler %d beim Starten eines Kindprozesses\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-Suchpfade\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Keine „vpath“-Suchpfade." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u „vpath“-Suchpfade.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Kein allgemeiner Suchpfad (Variable „VPATH“)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allgemeiner Suchpfad (Variable „VPATH“):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "Interner Fehler: mehrfache --sync-mutex Optionen" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "Interner Fehler: mehrfache --jobserver-fds Optionen" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Der virtuelle Speicher ist verbraucht" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "Schreibfehler" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Ungültiger Wert in „update_status“-Eintrag!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Fehler 0x%x (ignoriert)" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn „sh.exe“ nicht vorhanden ist, \n" +#~ "sollten Sie nicht „-j“ oder „--jobs“ angeben." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "„make“ wird so umgestellt, dass nur ein Job laufen kann." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ ", von Richard Stallman und Roland McGrath.\n" +#~ "%sErstellt für %s\n" +#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +#~ "%sDies ist Freie Software; siehe die Programmquellen für " +#~ "Vervielfältigungsbedingungen.\n" +#~ "%sEs gibt KEINE Gewährleistung; nicht einmal für VERMARKTUNG oder " +#~ "NUTZBARKEIT FÜR EINEN\n" +#~ "%sBESONDEREN ZWECK.\n" +#~ "\n" +#~ "%sFehlermeldungen (auf Englisch) an <bug-make@gnu.org>.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "Überflüssiges „endef“" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "Leere „override“-Anweisung" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "Ungültige „override“-Anweisung" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-Warnung: STRG-Y wird Unterprozesse übriglassen!\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u Dateien zu %u hash-Werten.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# durchschnittlich %.3f Dateien je hash-Wert,\n" +#~ "max. %u Dateien zu einem hash-Wert.\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler, immer noch in '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Erhielt Signal „SIGCHLD“; %u unbeendete Kindprozesse.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "VERZEICHNIS" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "In das VERZEICHNIS wechseln, bevor etwas anderes ausgeführt wird" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Prozess aussetzeb, um das Einklinken eines Debuggers zu ermöglichen" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Umgebungsvariablen überschreiben „make“-Steuerdateien" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DATEI" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "DATEI als „make“-Steuerdatei lesen" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Das VERZEICHNIS nach eingebundenen „make“-Steuerdateien durchsuchen" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Nur bei Belastung unterhalb N mehrere Prozesse starten" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Befehle nur anzeigen, nicht ausführen" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "DATEI als sehr alt betrachten und sie nicht neu erzeugen" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Die Kommandos nicht ausgeben" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "-k abschalten" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Die DATEI stets als neu betrachten" + +# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Wechsel in das Verzeichnis" + +# !!! Attention: concatenated with the following messages!!! +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Verlassen des Verzeichnisses" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "Kein Dateiname für „%sinclude“" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "Target „%s“ lässt Voraussetzungs-Muster leer" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Keine Variablen vorhanden." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# Durchschnittlich %.1f Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# Durchschnittlich %d.%d Variablen pro Wert, max %u je Wert.\n" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "Die „word“-Funktion erwartet als Argument einen positiven Index" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b671030 --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..904e1d3 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,2787 @@ +# Mensajes en español para GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Max de Mendizábal <max.de.mendizabal@gmail.com>, 1996, 2011. +# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "Se intentó utilizar una característica no implementada: '%s'" + +# Sugerencia: touch -> `touch'. sv +# Ok, aceptada. A falta de cursivas... mm +# No veo porqué no se ha de usar 'tocar' en vez de touch em+ +# El mensaje además hace referencia a un touch de un objeto dentro +# de una librería, y de eso no se dice nada en el mensaje. Creo que +# hay que tener cuidado con estas cosas. +# El programa para tocar un miembro de un archivo ... , y ahi estamos +# ya en problemas con el dichoso archivo/fichero. +# A ver que se os ocurre em+ +# Enrique: touch es un programa del sistema operativo y sirve para +# cambiar la fecha de un programa o archivo. Es decir lo "toca" y +# modifica sus atributos. Por eso preferí no traducirlo. +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "El programa para hacer un 'touch' no está disponible en VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: El archivo '%s' no existe" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' no es un archivo válido" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: El miembro '%s' no existe en '%s'" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Código de retorno erróneo de ar_member_touch en '%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"fallo en lbr$set_module() para extraer la información del módulo, estado = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "fallo en lbr$ini_control() con estado = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "Error al abrir la biblioteca '%s' para buscar al elemento '%s'" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Miembro '%s'%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (el nombre puede estar truncado)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Fecha %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Las instrucciones tienen demasiadas líneas (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Interrumpir.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] El miembro de archivo '%s' podría estar incorrecto; aunque no se " +"elimina" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** El miembro del archivo '%s' podría estar incorrecto; aunque no se elimina" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Se borra el archivo '%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Se borra el archivo '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# las instrucciones para ejecutar" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (integrado):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (de '%s', linea %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directorios\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: podría no estar establecido.\n" + +# ¿No sobraría el "posiblemente"? +# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv +# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.\n" + +# En el K & R aparece inode traducido como nodo-i. ¿qué te parece? sv +# Bien. Me gusta con el guioncito. mm +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" +"# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.\n" + +# ¿No sobraría el "posiblemente"? +# Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv +# Ok. Es consistente con otras traducciones. mm +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (llave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " archivos, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " imposibilidades" + +# ¿"So far" no era "hasta ahora"? (no me hagas mucho caso) sv +# Si tu traducción es mejor. Aceptada. mm +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " hasta ahora." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " imposibilidades en %lu directorios.\n" + +# Creo que eventually sería "finalmente" o algo así. sv +# Si, es finalmente no a veces. Ok. mm +# referencia me parece que no lleva tilde. sv +# No, no lleva acento. Me emocioné con elos. mm +# Creeis de veras que tiene sentido 'finalmente'em+ +# yo pondría ser termina autoreferenciando, por +# ejemplo em+ +# Mejor lo eliminamos. Es de alguna forma reiterativo e innecesario. +# Lo de `al final' puede ser más confuso. mm +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variable recursiva '%s' se auto-referencia" + +# No me gusta nada ( lo siento ) +# ¿ Qué tal : La referencia a una variable está sin terminar em+ +# Creo que tienes razón la voz pasiva es muy desagradable. mm. +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "la referencia a la variable está sin terminar" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Se especificaron instrucciones para el archivo '%s' en %s:%lu," + +# Buscando en las legras implícitas em+ +# Utilicé por búsqueda en para evitar el gerundio. mm +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Las instrucciones para el archivo '%s' se encontraron por búsqueda en reglas " +"implícitas," + +# "now" es "ahora". ¿te lo has comido consciente o inconscientemente? sv +# inconscientemente. mm +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "pero '%s' se considera ahora como el mismo archivo que `%s'." + +# Lo repetiré una y mil veces... :-) +# "To ignore" *no* es ignorar. sv +# Propongo "no serán tenidas en cuenta" a falta de algo mejor. +# Ok. Mi necedad sobrepasa el milenio. mm +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Las instrucciones para '%s' no serán tenidas en cuenta en favor de las que " +"están en '%s'." + +# Me suena que eso de colon es algo así como punto, dos puntos o punto y coma. +# ¿Podrías comprobarlo? sv +# Es un punto sencillo (.). A ver si te gusta mi propuesta. mm +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "no se puede cambiar un punto (.) '%s' por dos puntos (:) '%s'" + +# Lo mismo. sv +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "no se pueden cambiar dos puntos (:) '%s' por un punto (.) '%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Se borra el archivo intermedio '%s'" + +# Propongo un cambio en el tiempo verbal: Se borra el archivo temporal. sv +# Ok. mm +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** Se borran los archivos intermedios...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Hora actual" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Fecha fuera de intervalo; sustituyéndola %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# No es un objetivo:" + +# Pondría: es una dependencia de em+ +# Si, tienes razón. mm +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Archivo valioso (es una dependencia de .PRECIOUS)." + +# Lo mismo. Y traducir por falso es poco menos que poco exacto. +# Los phony target de make son aquellos que se ejecutan siempre +# sin tener en cuenta si existe un archivo con el nombre del objetivo +# y de si es actual. Propondría incondicional en vez de falso, ya que +# explica exactamente qué es un phony target em+ +# No. Incondicional no es una traducción correcta. Que tal si al rato +# se les ocurre hacer una nueva instrucción .INCONDITIONAL. +# Si quieres podríamos pensar en otra traducción como señuelo o algo así. mm +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# objetivo falso (dependencia de .PHONY)." + +# FUZZY +# Pondria línea de comandos +# Y creo que no sé exactamente a que se refiere, No creo que haya visto +# este mensaje nunca en make lo marco con FUZZY em+ +# Están traduciendo commands como comandos? Son más bien ordenes o +# instrucciones. Por mi parte no hay problema, incluso me gusta más +# comandos, pero es un anglicismo. mm +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Objetivo en línea de instrucciones." + +# Habría que entender esto +# Creo que esto es lo que significa. El fuente no es demasiado claro. mm +# Se refiere a que el fichero makefile es uno que encuentra por +# defecto ( en este orden GNUmakefile, Makefile y makefile ) o uno +# que está definido en la variable de entorno MAKEFILE em+ +# Así pues tu traducción es completamente equivocada, lo siento. +# Pondría: Fichero por defecto o definido en la variable MAKEFILE em+ +# Cierto, lo has entendido bien. Arreglo acorde. mm +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Por omisión, MAKEFILES, o -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Regla incorporada" + +# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv +# Ok. Es más literal. mm +# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ +# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada." + +# Propongo efectuada en lugar de terminada. sv +# Ok. Es más literal. mm +# Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ +# Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Tema del patrón implícita/estática: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# El archivo es una dependencia intermedia." + +# Sugerencia: "crea". sv +# Ok. Aunque, viendolo bien, que tal "hace"? mm. +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# También hace:" + +# ¿y "comprobó"? sv +# Ok. Mejora. mm +# No pondría nunca, sino simplemente 'no se comprobó 'em+ +# Si, es lo mismo pero es más español. mm +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# La fecha de modificación no se comprobó." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# El archivo no existe." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# El archivo es muy viejo." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Última modificación %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# El archivo ha sido actualizado." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# El archivo ha sido actualizado." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Las instrucciones continúan en ejecución (ESTO ES UN BUG)." + +# ¿No sería más bien "las instrucciones de las dependencias"? sv +# Si, que babas soy. Ahora corrijo. mm +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Las instrucciones de las dependencias continúan en ejecución (ESTO ES UN " +"BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Actualizado con éxito." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Necesita ser actualizado (la opción -q está activa)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Fallo al ser actualizado." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# ¡Valor inválido en el miembro 'command_state'!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Archivos" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# estadísticas de la tabla «hash» de los archivos:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: El campo '%s' no está en «cache»: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "el primer argumento de la función 'word' no es numérico" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "el primer argumento de la función 'word' debe ser mayor que 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "el primer argumento de la función 'wordlist' no es numérico" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "el segundo argumento de la función 'wordlist' no es numérico" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: fallo en DuplicateHandle(In), (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: fallo en DuplicateHandle(Err), (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "Fallo en CreatePipe(), (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): fallo en process_init_fd()\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Limpiando el archivo temporal %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "abrir: %s: %s" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "escribir: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Operación de archivo no válida: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "Número de argumentos (%d) insuficientes para la función '%s'" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "No implementado en esta plataforma: función '%s'" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "la llamada a la función '%s' no concluyó: falta '%c'" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Nombre de función vacío\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Nombre de función no válido: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Nombre de función demasiado largo: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Número insuficiente de argumentos (%d) para la función %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "El número máximo de argumentos (%d) no es válido para la función %s\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" + +# No admite ningún argumento. sv +# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n" + +# Lo mismo. sv +# Ok. mm +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" + +# No admite ningún argumento. sv +# Ok. Y vuelve la burra al trigo. mm +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expandiendo '%s'\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Evaluando '%s'\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "no se pueden reservar %lu bytes para la tabla «hash»: memoria agotada" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Colisiones=%ld/%ld=%.0f%%" + +# Y no sería mejor "Buscando una regla implícita ..." +# Ten en cuenta que este mensaje no parece un mensaje de error, sino más +# de "debug" o de "verbose". sv +# Cierto. mm +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Buscando una regla implícita para '%s'.\n" + +# Lo mismo. +# Buscando una regla implítita para el miembro del archivo `%s' em+ +# Se me resbaló. mm +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Buscando una regla implícita para el miembro del archivo '%s'.\n" + +# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a +# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-) +# te voy a dar yo a tí fuga ... em+ +# ¿Qué te parecería "se evita"? sv +# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm +# No me gusta se evita, pondría evitando em+ +# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando la recursión en la regla implícita.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Tema demasiado largo: '%.*s'.\n" + +# FUZZY +# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo +# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo. +# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré +# que pensar un poco en ello em+ +# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y +# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+ +# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Intentando una regla de patrón con el tema '%.*s'.\n" + +# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv +# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido +# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados. +# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a +# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible +# `%s' `%s )'em+ +# Ok. mm +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Se rechaza la regla de dependencia imposible '%s'.\n" + +# ## Corrijo la palabra "dependencia". sv +# Cuando aparezca este mensaje tendrá poco menos que sentido +# testimonial. Date cuenta que los argumentos estan cambiados. +# Pon el orden correcto, siempre será más lógico que lo que vaya a +# aparecer tal y como está ahora (Se rechaza la dependencia imposible +# `%s' `%s )'em+ +# Ok. mm +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Se rechaza la dependencia implícita imposible '%s'.\n" + +# FUZZY +# Esto me suena fatal. Se a que se refiere, porque lo +# he visto, pero en cristiano no se si podría entenderlo. +# se refiere a las reglas del tipo % , lo pongo FUZZY , tendré +# que pensar un poco en ello em+ +# De momento cambio la regla patron por una regla de patron , y +# pondría a toda costa gerundio ( intentando ) em+ +# Ok con el gerundio. Pero también tengo que meditarlo. mm +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Intentando la regla de dependencia '%s'.\n" + +# Pues si ilegal le suena a cárcel a Enrique, "evade" me suena a mí a +# escaparse de la cárcel... (fuga de alcatraz :-) +# te voy a dar yo a tí fuga ... em+ +# ¿Qué te parecería "se evita"? sv +# Me gusta evade, pero evita es correcto. Acepto tu sugerencia. mm +# No me gusta se evita, pondría evitando em+ +# Ok. Pero a mi paranoia de evitar gerundios dónde la dejas? mm +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Probando la dependencia implícita '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Se encontró la dependencia '%s' como la VPATH '%s'.\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Se busca una regla con el archivo intermedio '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "No se puede crear un archivo temporal\n" + +# Sugerencia: " (volcado de `core')". sv +# volcado de `core' no significa nada, que te parece si mejor dejamos +# el core dumped, o bien volcado del núcleo o algo así. Por el momento +# no cambio nada. mm +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped) [Núcleo vaciado a un archivo]" + +# Preferiría mil veces "sin efecto" o algo parecido. sv +# Ok. Habíamos quedado en `no tiene efecto'. mm +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (no tiene efecto)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<integrado>" + +# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver +# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba +# em+ +# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: fallo en las instrucciones para el objetivo '%s'" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Error %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Error 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +# ¿Y job -> trabajos? sv +# Si, pero no hablas de una computadora multi-trabajos sino multi-tareas. +# Por eso elegí tareas. Lo platicamos con más calma? mm +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Se espera a que terminen otras tareas...." + +# ¿De verdad se dice "vivo"? Si es un proceso, se me ocurre "activo". sv +# Me gusta lo de activo. mm +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Hijo activo %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Se recupera al proceso hijo perdido %p PID %s %s\n" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Se recupera al proceso hijo ganador %p PID %s %s\n" + +# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+ +# Si, metí la pata. mm +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Se limpia el archivo temporal %s\n" + +# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+ +# Si, metí la pata. mm +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Fallo al limpiar el archivo temporal por lotes %s (%d)\n" + +# Proceso hijo em+ +# Ok. +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Se elimina al proceso hijo %p PID %s%s de la cadena.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "liberar semáforo del servidor de tareas: (Error %ld: %s)" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Se libera el token para el proceso hijo %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "escribir en el servidor de tareas" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "fallo en process_easy() para lanzar al proceso (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Se contaron %d argumentos en el lanzamiento fallido\n" + +# Proceso hijo em+ +# Ok. +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Se pone al proceso hijo %p (%s) PID %s%s en la cadena.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "semáforo o proceso hijo en espera: (Error %ld: %s)" + +# Lo mismo, pon Proceso hijo, y quita lo que hay +# entre paréntesis em+ +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Se obtiene el token para el proceso hijo %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "tubería de trabajos leídos" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: el objetivo '%s' no existe" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: actualizar el objetivo '%s' a causa de: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "no se pueden forzar los límites de carga en este sistema operativo" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "no se puede forzar la carga límite: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "no hay más manejadores de archivos: no se puede duplicar stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "No se puede restaurar stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "No se puede restaurar stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "No se puede restaurar stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "hacer un hijo descarriado %s, aún se espera por el pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: No se encontró el programa" + +# ¿Y "el programa Shell"? (a secas) sv +# Si. Suena mucho mejor. mm +# Suena, pero no es mejor. Tal y como esta escrito, incluso +# yo pensaria que me falta un programa en mi sistema que se +# llame shell. No se ha encontrado el 'shell'em+ +# Es bueno contar con una segunda opinión ... mm +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: No se ha encontrado el `shell'" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: el espacio ambiental podría estar agotado" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL ha cambiado (era '%s' y ahora es '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Se crea el archivo temporal %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Contenido del archivo de lotes:%s\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Contenido del archivo de lotes:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (linea %d) Contexto de shell erróneo (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) no está configurado para este «build»." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Fallo al abrir tabla global de símbolos: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" +"El objeto %s que se ha cargado no está declarado como compatible con GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Fallo al cargar símbolo %s desde %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Nombre de símbolo vacío en la carga: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Cargando símbolo %s desde %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "La operación 'load' no está implementada en esta plataforma." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +# Lo mismo de arriba con "ignorar". sv +# Ok. mm. +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" +" -b, -m No se tendrá en cuenta por compatibilidad.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Hace incondicionalmente todos los objetivos.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n" +" Se cambia al DIRECTORIO antes de hacer nada.\n" + +# ¿"depurado" o "depuración"? sv +# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración. +# Sugerencias bienvenidas. mm +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Se imprimirán grandes cantidades de información de depurado.\n" + +# ¿"depurado" o "depuración"? sv +# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración. +# Sugerencias bienvenidas. mm +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=BANDERAS] Se imprimirán varios tipos de información de " +"depurado.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Las variables ambientales se imponen a las de los " +"makefiles.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=CADENA Evalúla la CADENA como una instrucción de un " +"makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ARCHIVO, --file=ARCHIVO, --makefile=ARCHIVO\n" +" Lee al ARCHIVO como un makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Muestra este mensaje y finaliza.\n" + +# Ojo con ignorar. sv +# Ok. mm +# Por favor, si has traducido commands como instrucciones , hazlo aqui +# tambien. +# No me gusta este mensaje, preferiría: Se ignoran los errores obtenidos +# en la ejecución de las instrucciones em+ +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors No se toman en cuenta los errores provenientes " +"de las instrucciones.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORIO, --include-dir=DIRECTORIO\n" +" Busca dentro del DIRECTORIO los makefiles incluidos.\n" + +# Yo traduciría "infinite" por "infinitos", no por "una infinidad", que +# parece que son muchos menos... sv +# Ok. mm +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Se permiten N trabajos a la vez; si no se " +"especifica un\n" +"argumento son infinitos.\n" + +# No entiendo por qué aquí empleas subjuntivo: "pudieron". sv +# Es incorrecto. Es una de las opciones `k' que dice... mm +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Sigue avanzando aún cuando no se puedan crear " +"algunos objetivos.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" No inicia con trabajos múltiples a menos que la carga esté por debajo " +"de N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Utiliza el último mtime entre los enlaces " +"simbólicos y los objetivos.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" No ejecuta ninguna instrucción; sólo las " +"muestra.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ARCHIVO, --old-file=ARCHIVO, --assume-old=ARCHIVO\n" +" Supone que ARCHIVO es muy viejo y no lo " +"reconstruye.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TIPO], --output-sync[=TIPO]\n" +" Sincroniza la salida de tareas paralelas por " +"tipo.\n" + +# de 'make' em+ +# ok. mm +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Se imprime la base de datos interna de " +"'make'.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question No se ejecutan las instrucciones; el estado de " +"salida\n" +" indicará si están actualizados.\n" + +# ¿desabilitan o deshabilitan? sv +# Error de dedo. mm +# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ? +# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+ +# Bueno, bajo protesta. mm +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Se deshabilitan las reglas implícitas " +"almacenadas internamente.\n" + +# ¿desabilitan o deshabilitan? sv +# Error de dedo. mm +# ¡ Por favor ! , ¿ pero qué es eso de interconstruidas ? +# Pon almacenadas internamente, que es exactamente lo que son :) em+ +# Bueno, bajo protesta. mm +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Se deshabilitan los ajustes a las variables " +"almacenadas internamente.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet No muestra las intrucciones.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Desactiva la opción -k.\n" + +# Se *tocan*, ¿no? sv +# Si. mm +# +# Pues entonces cámbialo arriba tambien em+ +# En donde? mm +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Se tocan los objetivos en vez de " +"reconstruirlos.\n" + +# ¿"depurado" o "depuración"? sv +# Puse de depurado para evitar la cacofonía información depuración. +# Sugerencias bienvenidas. mm +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Muestra trazas.\n" + +# Me comería el "Se" inicial. "Muestra la versión..." sv +# Ok. mm +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Muestra la versión del make y finaliza.\n" + +# Lo mismo. sv +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Muestra el directorio actual.\n" + +# Lo mismo. sv +# Turn off , desactiva o deshabilita , pero no apaga em+ +# apaga luz Mari Luz apaga luz ,que yo no puedo vivir con +# tanta luz ... ( canción tradicional ) ( no lo pude evitar ) em+ +# Juar, Juar, Juar. Coincido, pero el sentido es el mismo. mm +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Desactiva -w, aún cuando haya sido activado " +"implícitamente.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ARCHIVO, --what-if=ARCHIVO, --new-file=ARCHIVO, --assume-new=ARCHIVO\n" +" Supone que ARCHIVO es infinitamente " +"reciente.\n" + +# Lo mismo. sv +# Todas estas parecen descripciones de opciones. +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Advierte cuando se hace una referencia a una " +"variable no definida.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "no se permite que una cadena vacía sea el nombre de un archivo" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "se especificó un nivel de depuración desconocido '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "tipo de sincronización de salida desconocido '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: Se atrapó una interrupción/excepción (código = 0x%lx, dirección = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Se ha llamado un filtro de excepción no manejado desde el programa %s\n" +"Código de la excepción = %lx\n" +"Banderas de la excepción = %lx\n" +"Dirección de la excepción = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de escritura en la dirección 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de lectura en la dirección 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "la función find_and_set_shell() pone el valor del default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"la función find_and_set_shell() pone el valor de la ruta de búsceda " +"default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s está suspendida por 30 segundos..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "se hizo un sleep(30). Continuando.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"error interno: no se pudo abrir el semáforo del servidor de tareas '%s': " +"(Error %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Cliente del servidor de tareas (semáforo %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "error interno: cadena --jobserver-fds inválida '%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Cliente del servidor de tareas (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"atención: se fuerza a -jN en el submake: se deshabilita el modo de servidor " +"de tareas." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "servidor de tareas duplicado" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"atención: el servidor de tareas no está disponible: se utilizará -j1. Añada " +"'+' a la regla padre del make." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "" +"El archivo Makefile ha sido especificado dos veces desde la entrada estándard" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (archivo temporal)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (archivo temporal)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Los trabajos en paralelo (-j) no están implementados en esta plataforma." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reajustando al modo monotarea (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Ranuras del servidor de tareas limitads a %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "creando semáforo del servidor de tareas: (Error %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creando una tubería de tareas" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "se inicializa la tubería al servidor de tareas" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Los enlaces simbólicos no están implementados: se deshabilitan con -L." + +# Antes pusiste "makefiles". Coherencia. sv +# Cierto. mm +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Actualizando archivos makefiles....\n" + +# Me comería el "archivo" inicial. +# Ok. mm +# "El Makefile `%s' ..." sv +# Pondría ( como en un mensaje anterior ) se autoreferencia ... em+ +# He puesto makefile con minúsculas , par ser coherentes em+ +# Ok. Es más breve. mm. +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"El makefile '%s' podría entrar en bucle; por lo tanto, no se reconstruye.\n" + +# Lo mismo. sv +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Fallo al reconstruir el makefile '%s'." + +# Lo mismo. sv +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "No se encontró el makefile incluído '%s'." + +# Lo mismo. sv +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "No se encontró el makefile '%s'" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "No se pudo regresar al directorio original." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Re-ejecutando[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (archivo temporal)" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL contien más de un objetivo" + +# Sugerencia: "No se especificó ningún objetivo ... " sv +# Ok. Me gusta. mm +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "No se especificó ningún objetivo y no se encontró ningún makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "No hay objetivos" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Actualizando los objetivos finales....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"atención: Se ha detectado una desviación en el reloj. La construcción podría " +"estar incompleta." + +# ¿Y Modo de empleo? sv +# Soy medio bestia. Debería hacerlo automático. mm +# "target" es "objetivo", no "objetivos". Fíjate que lleva puntos +# suspensivos, permitiendo así varios objetivos. sv +# Ok. mm +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [objetivo] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa fue construido para %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa construido para %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Informe sobre los errores a <bug-make@gnu.org>\n" + +# Me comería el "de" de "requiere de" sv +# Ok. mm +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "la opción '%s%s' requiere un argumento no-vacío de tipo cadena" + +# Me comería el "de" de "requiere de" sv +# Ok. mm +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "la opción '-%c' requiere un argumento positivo y entero" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sEste programa fue construido para %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sEste programa fue construido para %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"%sEste es software libre: cualquiera es libre para redistribuirlo y " +"modificarlo.\n" +"%sNo existe GARANTÍA ALGUNA, hasta los límites permitidos por las leyes " +"aplicables.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos del Make, mostrada en %s" + +# make -> Make. sv +# Ok. mm +# Porqué 'del', o pones 'del programa' Make o pones +# 'de Make' em+ +# Ok. mm +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Se termina la base de datos de Make en %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Error desconocido %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Acceso inicializado" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Acceso del usuario" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Acceso del Make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Acceso del hijo" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: se ingresa a un directorio desconocido\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: se sale del directorio desconocido\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: se entra en el directorio '%s'\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: se sale del directorio '%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: se ingresa a un directorio desconocido\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: se sale del directorio desconocido\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: se entra en el directorio '%s'\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: se sale del directorio '%s'\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "error al escribir: %s" + +# Interrumpido (?). sv +# Mmgmh... El mensaje indica que hubo algún error muy grave y que por +# eso se detiene el make. Probablemente sea mejor dejarlo así. mm +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Alto.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +# Sugerencia: eliminar la palabra "archivo". sv +# Ok. Mejora. mm +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Leyendo makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Leyendo makefile '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (no hay objetivo por defecto)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (ruta de búsqueda)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (no importa)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (no hay expansión del ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "se salta BOM UTF-8 en el makefile '%s'\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "se salta BOM UTF-8 en el «buffer» del makefile\n" + +# ## Sintaxis no llevaba tilde. +# Ok. mm +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintaxis no válida en condicional" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: fallo al cargar" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "las instrucciones comenzaron antes del primer objetivo" + +# "falta una regla". sv +# (es que extraviada me suena muy raro). +# Cierto pareciera que se perdió dentro de algún circuito. mm +# Falta 'la' regla em+ +# No no es la regla sino una regla pues puede ser cualquiera de ellas. mm +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "falta una regla antes de las instrucciones" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (¿Quiere decir TAB en vez de 8 espacios?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "falta un separador%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "falta un patrón de objetivos" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "hay varios patrones de objetivos" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "el patrón de objetivo no contiene '%%'" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "falta un 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nombre de variable vacío" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "" +"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción 'define'" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "falta un 'endef', no se terminó un 'define'" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "" +"Hay un texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción 'endef'" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Texto irrelevante o mal colocado después de la instrucción '%s'" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "irrelevante o mal colocado '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "sólo se admite un 'else' por condicional" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "" +"La definición de las variables específicas al blanco está mal construida" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" +"los prerequisitos no pueden ser definidos por los guiones de instrucciones" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "las reglas implícitas y las de patrón estático están mezcladas" + +# Y 'las' normales em+ +# Ok. mm +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "el objetivo '%s' no coincide con el patrón de objetivos" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "el archivo de objetivos '%s' tiene líneas con : y ::" + +# Cambiaría given por 'proporcionó' o 'indicó' em+ +# Ok. mm +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "el objetivo '%s' se proporcionó más de una vez en la misma regla" + +# No me gusta esta traducción de override. Mira a ver +# si encaja mejor alguna de las dos que se proponen arriba +# em+ +# Aunque no me acaba de convencer, que te parece ésto? mm +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "atención: se anulan las instrucciones para el objetivo '%s'" + +# Ojo con ignora. sv +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "atención: se ignoran las instrucciones viejas para el objetivo '%s'" + +# Y 'las' normales em+ +# Ok. mm +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "las reglas implícitas y las normales están mezcladas" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "atención: hay un carácter NUL; se ignora el resto de la línea" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "No se hace nada para '%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' está actualizado." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Se poda el archivo '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo '%s', necesario para '%s'%s" + +# Sugerencia: No hay ninguna regla... sv +# Como una no hay ninguna. mm +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNo hay ninguna regla para construir el objetivo '%s'%s" + +# ¿target file no sería "archivo objetivo"? sv +# Literalmente si pero un archivo make puede tener varios objetivos. mm +# Max , pero no existe un archivo de objetivos. Esta línea, que es +# de las que aparecen al hacer un make con la opción -d ( debug ) +# se refiere a lo que dice Santiago, es decir, 'archivo objetivo' em+ +# Ok creo que tienen razón. mm +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Se considera el archivo objetivo '%s'.\n" + +# Un compañero mío dice que una buena regla es poner siempre que se pueda +# un número par de comas. +# Es decir: "Se intentó, sin éxito, actualizar ..." +# o bien "Se intentó sin éxito actualizar ..." +# ¿Qué te parece? sv +# Bien y tiene razón. mm +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Se intentó hace poco, sin éxito, actualizar el archivo '%s'.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Ya se ha tenido en cuenta el archivo '%s'.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Se continúa actualizando el archivo '%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Se terminó de actualizar el archivo '%s'.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "El archivo '%s' no existe.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Atención: el archivo .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' tiene una marca de tiempo " +"de alta resolución" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Se encontró una regla implícita para '%s'.\n" + +# Se ha encontrado em+ +# Ok, pero procuro evitar como a la muerte los gerundios. mm +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "No se ha encontrado ninguna regla implícita para '%s'.\n" + +# Por defecto, como haces arriba em+ +# en efecto, mm +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Se utilizan las instrucciones por omisión para '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Se elimina la dependencia circular %s <- %s." + +# Lo mismo de antes con "target file". sv +# Estoy de acuerdo con él ( por una vez ;) ) em+ +# Ok. mm +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Se terminaron las dependencias del archivo objetivo '%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Se están construyendo las dependencias de '%s'.\n" + +# Give up no es enfocar, es abandonar, o desistir em+ +# Si, metí la pata. mm +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Se abandona el archivo objetivo '%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Debido a los errores, el objetivo '%s' no se reconstruyó." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "La dependencia '%s' es solo de orden para el objetivo '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "La dependencia '%s' del objetivo '%s' no existe.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "La dependencia '%s' es más reciente que el objetivo '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "La dependencia '%s' es anterior al objetivo '%s'.\n" + +# Ahorra espacio, y pon '::' en vez de eso :) em+ +# Bueno, no es mala idea. A ver si te gusta lo que puse. mm +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"El objetivo '%s' es de tipo dos puntos dos veces (::)\n" +"y no tiene dependencias.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "No hay instrucciones para '%s' y ninguna dependencia ha cambiado.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Haciendo '%s' debido a la bandera always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "No es necesario reconstruir el objetivo '%s'." + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; se usa el nombre del VPATH '%s'" + +# Revisa todo el po con un search, y mira a ver si decides usar +# regenerar o reconstruir ( prefiero lo último 10000 veces ) em+ +# Ok, buena propuesta. mm +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Se debe reconstruir el objetivo '%s'.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Se ignora el nombre del VPATH '%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Las instrucciones de '%s' se están ejecutando.\n" + +# Target file no es archivo de objetivos, sino el archivo objetivo +# make no tiene ningún archivo de objetivos em+ +# Ok. mm +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Fallo al reconstruir el archivo objetivo '%s'.\n" + +# Lo mismo em+ +# Ok. mm +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Se reconstruyó con éxito el archivo objetivo '%s'.\n" + +# Otra vez em+ +# Ok, no te puedes quejar de falta de consistencia en este caso! mm +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Se necesita reconstruir el archivo objetivo '%s' con la opción -q.\n" + +# Por defecto, como haces arriba em+ +# en efecto, mm +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Se utilizan las instrucciones por defecto para '%s'.\n" + +# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+ +# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Atención: El archivo '%s' tiene una hora de modificación en el futuro" + +# Ubicada :)) , que tal futura, a secas ? em+ +# Bueno, sonaba como StarTrek, muy chido, pero acepto tu sugerencia. mm +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Atención: El archivo '%s' tiene una hora de modificación %s s en el futuro" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "El elemento .LIBPATTERNS '%s' no es un patrón" + +# ¿Las aduanas? sv +# Si, las aduanas de exportación de procesos. Suena rarísimo pero +# revisé el código y todo parece apuntar a que así son las cosas. +# Creo que esto es otra cosa. Custom se refiere a los valores dados +# por el usuario ( customizables ) , y que no se exportarán se refiere +# a que al llamar a otros makefiles, no serán pasados como valores +# que se antepongan ( otro término para override ) a los que make +# tiene por defecto . +# La traducción exacta por tanto es, los valores definidos por el usuario +# no se exportarán em+ +# Muchísimo más claro (es más me gusta más en español que en inglés con tu +# arreglo) mm +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Los valores definidos por el usuario no se exportarán: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Reglas implícitas." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# No hay reglas implícitas." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u reglas implícitas, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +# ## Añado ¡ con tu permiso. sv +# Gracias. mm +# ¿ qué tal erróneo ? em+ +# Si, suena mejor. mm +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: ¡num_pattern_rules erróneo! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "señal desconocida" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgado" + +# ¿ Y por qué no Interrupción ? em+ +# Porque es una acción. De hecho es un mensaje que se envía a través +# del sistema en este caso le enviarías un kill -INT num_proceso para +# interrumpir al programa. Lo revisé contra el fuente. mm +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpir" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Finalizar" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instrucción no válida" + +# Los trap los hemos dejado como traps, simplemente. em+ +# Ok. mm +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +# Ponte de acuerdo con Enrique en cómo se traduce esto. +# Enrique tiene esta misma frase en glibc. sv +# Eso es :) IOT trap em+ +# Ok. mm +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap" + +# Otra em+ +# Ok. mm +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +# Coma flotante, por favor. sv +# Creeme que aquí lo de coma flotante no vale. Somos pro-yanquis y +# por eso usamos el punto flotante. Debemos llegar a un acuerdo. +# Por ahora pongo coma flotante para facilitar las cosas, pero bajo +# protesta ;-) mm +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" + +# "Terminado por la señal kill" quedaría un poco más suave ... sv +# Enrique tiene en glibc "Terminado (killed)". sv +# Bueno, creo que mi traducción es más exacta, concisa y clara +# pero si insisten... Además recuerda en que estoy en un país +# en donde asesinado es palabra de todos los días. mm +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Terminado (killed)" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Error en el bus" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmentación" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Llamada al sistema errónea" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tubería rota" + +# ¿Temporizador? (así lo tradujo Enrique en glibc). sv +# Suena como StarTrek. Mejor lo platico con él. A lo mejor +# hasta lo convenzo. mm +# Pues tendrás que darme razones em+ +# Bueno, un alarm clock es una alarma del reloj. No tiene pierde. +# Temporizador es una bonita palabra pero en donde dice que va a +# sonar una campana para despertarte? mm +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma del reloj" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Finalizado" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Señal 1 definida por el usuario" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Señal 2 definida por el usuario" + +# Proceso hijo terminado em+ +# Ok. mm +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Proceso hijo terminado" + +# Fallo. sv +# Alimentación eléctrico em+ +# Ok. mm +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Falla de alimentación eléctrica" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +# Enrique hizo una preciosa traducción de este mensaje que, según él, +# mejora el original. Era algo así como: +# "Detenido (requiere entrada de terminal)". sv +# Tiene razón se ve bien. mm +# Requiere 'de';) , como te vea Santiago que le metes +# otro 'de' otra vez ... em+ +# Ok. mm +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detenido (se requiere entrada de terminal)" + +# lo mismo, se requiere entrada de terminal , em+ +# Ok. mm +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detenido (se requiere salida de terminal)" + +# idem em+ +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detenido (se requiere una señal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Se agotó el tiempo de CPU permitido" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Se excedió el tamaño máximo de archivo permitido" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "El contador de tiempo virtual ha expirado" + +# Nunca me enteré de cómo se traducía profile, pero perfil me suena raro. +# ¿De dónde lo has sacado? sv +# Es lo que quiere decir, ni modo. Perfil de un avión es plane profile. +# Por cierto, lo más probable es que esta "traducción" haya que +# modificarla para que sea entendible. mm +# Esto lo tengo en glibc, lo mirare otro día. Estos mensajes no son +# importantes em+ +# Agregué unas palabras en aras de claridad (espero) mm +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "El contador de tiempo para la generación del perfil ha expirado" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "La ventana ha cambiado" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Continuado" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condición urgente de I/O" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Posible I/O" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Señal de peligro" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de información" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Coprocesador de punto flotante no disponible" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s No hay «buffers» strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s «buffers» strcache: %lu (%lu) / cadenas = %lu / almacenamiento = %lu B / " +"promedio = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s «buffer» actual: tamaño = %hu B / utilizado = %hu B / número = %hu / " +"promedio = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s otros utilizado: total = %lu B / / número = %lu / promedio = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s otros libre: total = %lu B / máx = %lu B / mín = %lu B / promedio = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s rendimiento de strcache: búsquedas = %lu / coincidencias = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# estadísticas de la tabla «hash»:\n" +"# " + +# Lo he cmabiado em+ +# Ok. Deberíamos platicarlo con Ulrich. mm +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automática/o" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "entorno" + +# Sugerencia: No poner archivo. sv +# Ok. mm +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +# 'bajo -e' = 'con -e activo' em+ +# Ok. Esta inversión en los idiomas sajones se pega. mm +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "con -e activo" + +# Línea de comandos me parece correcto em+ +# Ver arriba. Estoy de acuerdo si así han traducido en otros lados. mm +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "línea de instrucciones" + +# Creo que tendremos un problema con instrucción, comando +# , programa y directiva . Está claro que aquí es directiva em+ +# Ok, pero no deja de sonar a RoboCop. A ver que te parece como quedó. mm +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "directiva 'override'" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (de '%s', línea %lu):" + +# Bueno. Aquí un punto de discusión. Traduzco buckets por cubetas o +# mejor las dejo tal cual? Opiniones bienvenidas. mm +# Estos mensajes son para debug, no creo que haga falta usar cubetas ;) em+ +# Tienes razón, si el debugueador no lo entiende pues, ... que se +# dedique a otra cosa. mm +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# estadísticas del conjunto de variables de la tabla «hash»:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores de variables específicas al patrón" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# No hay valores de variables específicas al patrón." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores de variables específicas al patrón" + +# ¿Qué te parece "atención"? Lo hemos usado mucho en otros programas. sv +# Pero que bestia soy. Perdón por el desbarre. mm +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "atención: la variable '%.*s' no ha sido definida" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "fallo en sys$search() con %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Atención: redirección vacía\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "error interno: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-atención, deberás rehabilitar el manejo del CTRL-Y desde el DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INTERCONSTRUIDO [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "CD INTERCONSTRUIDO %s\n" + +# Por defecto, como haces arriba em+ +# en efecto, mm +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Instrucción integrada desconocida '%s'.\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Error, comando vacío\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada redirigida desde %s\n" + +# Probablemente sea aquí donde haya que ponerle el "el" para que "Entering" +# concuerde bien con esta frase y con la anterior simultáneamente. sv +# No. Ya revisé el fuente y transcribo el trozo pertinente: +# char *message = entering ? "Entering" : "Leaving"; +# if (makelevel == 0) +# printf ("%s: %s ", program, message); +# else +# printf ("%s[%u]: %s ", program, makelevel, message); +# Como notarás lo del directorio va en otro lado. +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Se redirecciona el error a %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Salida redirigida a %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Salida redirigida a %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Agregada a %.*s y limpieza\n" + +# "en sustituto" me suena muy raro. Propongo: "en su lugar" en su lugar :-) sv +# Ok. mm +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "En su lugar, se ejecuta %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Error al lanzar el proceso %d\n" + +# ¿Y al revés?: Rutas de búsqueda VPATH. sv +# Mejora +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Rutas de búsqueda VPATH\n" + +# Rutas creo que queda mejor. sv +# Ok. Es más común. mm +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# No hay rutas de búsqueda 'vpath'." + +# ¡Ah! Aquí si que pones el vpath al final, ¿eh? :-) sv +# You really got me! mm +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u rutas de búsqueda 'vpath'.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# No hay ruta de búsqueda general (variable 'VPATH')." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ruta de búsqueda general (variable 'VPATH'):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "error interno: hay varias opciones --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "error interno: hay varias opciones --jobserver-fds" + +# Propongo eliminar la palabra virtual. sv +# Pero si es muy bonita. :) Bueno. Como ya platicamos puede que sea +# una buena idea pero, por ahora la dejaría. mm +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria virtual agotada" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "error al escribir" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "RM INTERCONSTRUIDO %s\n" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4967e23 --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..ab3df02 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,2312 @@ +# Finnish messages for make. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81-b3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 21:36+0300\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "yritettiin käyttää ominaisuutta, jolle ei ole tukea: \"%s\"" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "arkistojäsenten kosketus ei ole mahdollista VMS:ssä" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: \"%s\" ei ole kelvollinen arkisto" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Arkistossa \"%1$s\" ei ole jäsentä \"%2$s\"" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: ar_member_touch antoi virheellisen paluuarvon kohteesta \"%s\"" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module epäonnistui moduulitietojen noutamisessa, tila = %d" + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control epäonnistui, tila = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kirjastoa \"%s\" ei voi avata jäsenen \"%s\" etsimiseksi" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Jäsen \"%s\"%s: %ld tavua kohdassa %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (nimi voi olla typistynyt)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Päiväys %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, oikeudet = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Katkaisu.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkistojäsen \"%s\" voi olla viallinen - ei poisteta" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Poistetaan tiedosto \"%s\"" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Poistetaan tiedosto \"%s\"" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# käynnisetttävät komennot" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (sisäänrakennettu):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Hakemistot\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: tilaa ei voitu lukea.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (avain %s, maika %d): ei voitu avata.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): ei voitu avata.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): ei voitu avata.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (avain %s, maika %d: " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (laite %d, i-solmu [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (laite %ld, i-solmu %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +# Juuri näin, muodostetaan käännöslause yksittäisistä sanoista... +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " tiedostoa, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " mahdottomuutta" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " tähän mennessä." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " mahdottomuutta %lu hakemistossa.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursiivinen muuttuja \"%s\" viittaa (lopulta) itseensä" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "päättämätön muuttujaviittaus" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Tiedostolle \"%s\" määriteltiin komentoja paikassa %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Tiedostolle \"%s\" löytyi komentoja oletussääntöhaussa," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "mutta \"%s\":n katsotaan nyt olevan sama tiedosto kuin \"%s\"." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" komentoja ei huomioida, vaan käytetään komentoja " +"tiedostosta \"%s\"." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Poistetaan aputiedosto \"%s\"" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Poistetaan aputiedostot...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Tämänhetkinen aika" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Aikaleima ei ole sallitulla välillä, korvataan %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ei kohde:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Arvokas tiedosto (ennakkoehto .PRECIOUS:ille)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Valekohde (ennakkoehto .PHONY:lle)." + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Komentorivikohde." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Oletus-, MAKEFILES- tai -include/sinclude -makefile-tiedosto." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Ei oletussääntöjä." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Oletussääntöhaku on suoritettu." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Oletussääntöhakua ei ole suoritettu." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Tiedosto on välitason ennakkoehto." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Tuotetaan myös:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Muutosaikaa ei koskaan tarkastettu." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Tiedosto ei ole olemassa." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Tiedosto on hyvin vanha." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Viimeksi muutettu %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Tiedosto on päivitetty." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Tiedostoa ei ole päivitetty." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Ajossa olevat komennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Ajossa olevat riippuvuuskomennot (TÄMÄ ON OHJELMISTOVIKA)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Päivitetty onnistuneesti." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Vaatii päivitystä (-q on asetettu)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Päivitys epäonnistui." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Virheellinen arvo \"command_state\"-jäsenessä!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Tiedostot" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"word\"-funktiolle" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "\"word\"-funktion ensimmäisen argumentin on oltava suurempi kuin 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "ei-numeerinen ensimmäinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "ei-numeerinen toinen argumentti \"wordlist\"-funktiolle" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) epäonnistui (v=%d)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) epäonnistui (v=%d)\n" + +#: function.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() epäonnistui (v=%d)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() epäonnistui\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "kirjoitusvirhe: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\"" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "Ei toteutettu tällä alustalla: funktio \"%s\"" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "päättämätön kutsu funktioon \"%s\": puuttuva \"%c\"" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\"" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Liian vähän (%d) argumenttejeja funktiolle \"%s\"" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "ei voida varata %ld tavua hajautustaululle: muisti lopussa" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Kuormitus=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Uudelleenhajautus=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Törmäykset=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Etsitään oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Etsitään arkistojäsenen oletussääntöä kohteelle \"%s\".\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Vältetään oletussääntörekursio.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Kokeillaan hahmosääntöä rungolla \"%.*s\".\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Hylätään mahdoton säännön ennakkoehto \"%s\".\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Hylätään mahdoton oletusennakkoehto \"%s\".\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Yritetään käyttää säännön ennakkoehtoa \"%s\".\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Yritetään käyttää oletusennakkoehtoa \"%s\".\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Löydettiin ennakkoehto \"%s\", joka on VPATH \"%s\"\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Etsitään sääntöä aputiedostolla \"%s\".\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Väliaikaistiedoston luominen ei onnistu\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (muisti vedostettu)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Virhe %d (ei huomioida)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (sisäänrakennettu):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Virhe %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Odotetaan keskeneräisiä töitä...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (etä)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Siivotaan väliaikainen komentotiedosto %s\n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Poistetaan ketjusta lapsiprosessi 0x%08lx PID %ld%s.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "työpalvelimen kirjoitus" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, fuzzy, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() epäonnistui prosessin käynnistämisessä (v=%d)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Laskettiin %d argumenttia epäonnistuneessa käynnistyksessä\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Lisätään ketjuun lapsiprosessi 0x%08lx (%s) PID %ld%s.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "työputken luku" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkistoa \"%s\" ei ole olemassa" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "" +"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä" +"%4$s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kuormarajoja ei voi ottaa käyttöön tässä käyttöjärjestelmässä" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kuormarajaa ei voi ottaa käyttöön: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiotulosteen kahdentaminen epäonnistui\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"tiedostokahvoja ei ole enempää: vakiosyötteen kahdentaminen ei onnistunut\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Vakiotulostetta ei voitu palauttaa\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Vakiosyötettä ei voitu palauttaa\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Komentoa ei löytynyt" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Kuoriohjelmaa ei löytynyt" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: ympäristötila saattaa olla lopussa" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL muuttunut (oli \"%s\", nyt \"%s\")\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Luodaan väliaikainen komentotiedosto %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (rivi %d) Väärä kuoriympäristö (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Valitsimet:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" +" -b, -m Yhteensopivuuden vuoksi jätetään huomiotta.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Tuota kaikki kohteet ehdoitta.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C HAKEMISTO, --directory=HAKEMISTO\n" +" Siirry HAKEMISTOon ennen jatkamista.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " --debug[=LIPUT] Näytä monenlaisia vianetsintätietoja.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Ympäristömuuttujat kumoavat makefile-" +"tiedostot.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f TIEDOSTO, --file=TIEDOSTO, --makefile=TIEDOSTO\n" +" Käytä TIEDOSTOa makefile-tiedostona.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Näytä tämä viesti ja poistu.\n" + +#: main.c:335 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Älä huomioi suoritettujen komentojen " +"virheitä.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I HAKEMISTO, --include-dir=HAKEMISTO\n" +" Etsi sisällytettäviä makefile:ja " +"HAKEMISTOsta.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Salli N yhtäaikaista työtä; ilman N:ää " +"ääretön.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Jatka vaikka joidenkin kohteiden tuottaminen\n" +" epäonnistuisi.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Älä aloita useita töitä ellei kuormitus alle " +"N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Käytä uusinta mtime-aikaa symlinkkien ja\n" +" kohteen välillä.\n" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Näytä ajettavat komennot, älä käynnistä " +"niitä.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o TIEDOSTO, --old-file=TIEDOSTO, --assume-old=TIEDOSTO\n" +" Käsittele TIEDOSTO vanhana, älä tuota sitä.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Näytä make:in sisäinen tietokanta.\n" + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Älä aja komentoja; paluuarvo kertoo ajan-\n" +" tasaisuuden.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Poista käytöstä sisäiset oletussäännöt.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Poista käytöstä sisäiset muuttuja-asetukset.\n" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Älä kaiuta komentoja.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Kumoaa valitsimen -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch Kosketa kohteita tuottamisen sijaan.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Näytä runsaasti vianetsintätietoja.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Näytä make:in versionumero ja poistu.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Näytä nykyinen hakemisto.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Kumoa -w, vaikka se olisi käytössä " +"oletuksena.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W TIEDOSTO, --what-if=TIEDOSTO, --new-file=TIEDOSTO, --assume-" +"new=TIEDOSTO\n" +" Käsittele TIEDOSTO aina uutena.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Varoita viittauksista määrittelemättömiin\n" +" muuttujiin.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "tyhjä merkkijono ei kelpaa tiedostonimeksi" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "tuntematon vianetsintätason määritys \"%s\"" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Keskeytys/poikkeus siepattu (koodi = 0x%x, osoite = 0x%x)\n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohjelmasta %s kutsuttiin käsittelemätöntä poikkeussuodinta\n" +"Poikkeuskoodi = %x\n" +"Poikkeusliput = %x\n" +"Poikkeusosoite = %x\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Suojausvirhe: kirjoitusoperaatio osoitteeseen %x\n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Suojausvirhe: lukuoperaatio osoitteeseen %x\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell asettaa default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell: polkuhaku asetti default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s keskeytyy 30 sekunniksi..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) valmis. Jatketaan.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "sisäinen virhe: virheellinen --jobserver-fds -merkkijono \"%s\"" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "varoitus: -jN pakotettu ali-make:ssa: poistetaan työpalvelin käytöstä." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "kaksinkertainen työpalvelin" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"varoitus: työpalvelin ei käytettävissä: käytetään -j1. Lisää \"+\" ylemmän " +"tason make-sääntöön." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile-tiedosto vakiosyötteestä määritelty kahdesti." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (väliaikaistiedosto)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (väliaikaistiedosto)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Rinnakkaiset työt (-j) eivät ole tuettuja tällä alustalla." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Palataan yhden työn (-j1) tilaan." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "luodaan työputki" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "alustetaan työpalvelimen putki" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille: poistetaan -L käytöstä." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Päivitetään makefile-tiedostoja....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"Ei uudelleentuoteta makefile-tiedostoa \"%s\" - vältetään mahdollinen " +"ikuinen silmukka.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Makefile-tiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Sisällytettyä makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefile-tiedostoa \"%s\" ei löytynyt" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Ei voitu siirtyä takaisin alkuperäiseen hakemistoon." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Uudelleenkäynnistetään[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (väliaikaistiedosto): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL sisältää yli yhden kohteen" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Kohteita ei ole annettu, eikä makefileä löytynyt" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Ei kohteita" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"varoitus: Havaittu väärä kellonaika. Käännösversio saattaa olla " +"epätäydellinen." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [kohde] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii ei-tyhjän merkkijonoargumentin" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "valitsin \"-%c\" vaatii positiivisen kokonaislukuargumentin" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s.\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sTämä ohjelma on käännetty järjestelmälle %s (%s).\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make-tietokanta, tulostettu %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Make-tietokanta saatu valmiiksi %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Tuntematon virhe %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: käyttäjä %lu (todellinen %lu), ryhmä %lu (todellinen %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Alkuperäiset käyttöoikeudet" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Käyttäjän käyttöoikeudet" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-prosessin käyttöoikeudet" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Lapsiprosessin käyttöoikeudet" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Siirrytään tuntemattomaan hakemistoon\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Poistutaan tuntemattomasta hakemistosta\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Siirrytään hakemistoon \"%s\"\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Poistutaan hakemistosta \"%s\"\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "kirjoitusvirhe: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Seis.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Luetaan makefile-tiedostoja...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Luetaan makefile-tiedosto \"%s\"" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr "" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (hakupolku)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (ei välitetä)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ei ~-laajennusta)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "virheellinen syntaksi ehtolauseessa" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "komennot alkavat ennen ensimmäistä kohdetta" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "puuttuva sääntö ennen komentoja" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (ehkä tarkoitit sarkainta eikä kahdeksaa välilyöntiä?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "puuttuva erotin%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "puuttuva kohdehahmo" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "useita kohdehahmoja" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "kohdehahmo ei sisällä %%-merkkiä" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "puuttuva \"endif\"" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tyhjä muuttujan nimi" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "puuttuva \"endef\", päättämätön \"define\"" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"endef\"-toimintaohjeen jälkeen" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Ylimääräistä tekstiä \"%s\"-toimintaohjeen jälkeen" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "ylimääräinen \"%s\"" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "vain yksi \"else\" ehtolausetta kohden" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Väärin muotoiltu kohdekohtainen muuttujamäärittely" + +# skripti? +#: read.c:1957 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "ennakkoehtoja ei voi määritellä komentoskripteissä" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "kohde \"%s\" ei täsmää kohdehahmon kanssa" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "kohdetiedostolla \"%s\" on sekä :- että ::-merkinnät" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "kohde \"%s\" annettu yli yhden kerran samassa säännössä." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "varoitus: syrjäytetään kohteen \"%s\" komennot" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "varoitus: ei huomioida vanhoja komentoja kohteelle \"%s\"" + +#: read.c:2229 +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "varoitus: havaittu NUL-merkki, rivin loppuosaa ei huomioida" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Kohteelle \"%s\" ei tarvitse tehdä mitään." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" on ajan tasalla." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Karsitaan tiedosto \"%s\".\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%1$s\"%3$s\"-kohteen tarvitseman kohteen \"%2$s\" tuottamiseen ei ole sääntöä" +"%4$s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sKohteen \"%s\" tuottamiseen ei ole sääntöä%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Tarkastellaan tiedostoa \"%s\".\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Tiedoston \"%s\" päivitysyritys epäonnistui äskettäin.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" on jo tarkasteltu.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Päivitetään edelleen tiedostoa \"%s\".\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Tiedosto \"%s\" päivitetty.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole olemassa.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Varoitus: .LOW_RESOLUTION_TIME-tiedostolla \"%s\" on " +"korkearesoluutioinen aikaleima" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Kohteelle \"%s\" löytyi oletussääntö.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussääntöä.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Kehäriippuvuus %s <- %s hylätty." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" ennakkoehdot täytetty.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Kohteen \"%s\" ennakkoehtoja täytetään.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Luovutaan kohdetiedostosta \"%s\".\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Kohdetta \"%s\" ei tuotettu uudelleen virheiden vuoksi." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Kohteen \"%2$s\" ennakkoehto \"%1$s\" ei ole olemassa.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on uudempi kuin kohde \"%s\".\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Ennakkoehto \"%s\" on vanhempi kuin kohde \"%s\".\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Tuotetaan \"%s\", koska --always-make -valitsin on käytössä.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Ei tarvetta uudelleentuottaa kohdetta \"%s\"" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; käytetään VPATH-nimeä \"%s\"" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Kohde \"%s\" on tuotettava uudelleen.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ei huomioida VPATH-nimeä \"%s\".\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Kohdetiedoston \"%s\" uudelleentuottaminen epäonnistui.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Kohdetiedosto \"%s\" uudelleentuotettiin onnistuneesti.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Käytetään oletuskomentoja kohteelle \"%s\".\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on tulevaisuudessa" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Varoitus: Tiedoston \"%s\" muutosaika on %.2g sekuntia tulevaisuudessa" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-elementti \"%s\" ei ole hahmo" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Oletussäännöt" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Ei oletussääntöjä." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u oletussääntöä, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr "" + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "VIKA: num_pattern_rules väärä! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "tuntematon signaali" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Linjankatkaisu" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Keskeytys" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Lopetettu" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Virheellinen käsky" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetty" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT-ansa" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-ansa" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Liukulukupoikkeus" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Tapettu" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Väylävirhe" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Muistialueen ylitys" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Katkennut putki" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Herätyskello" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Päätetty" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Lapsi lopetti" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Sähkökatko" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pysäytetty (signaali)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuaaliajastin vanhentunut" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilointiajastin vanhentunut" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Ikkuna vaihtunut" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Jatkettu" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kiireellinen I/O-tilanne" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mahdollista" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurssi menetetty" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Vaarasignaali" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Tietopyyntö" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Käytettävissä ei ole liukulukusuoritinta" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# tilasto tiedostojen hajautustaulusta:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automaattinen" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "ympäristö" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e:n alainen ympäristö" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "komentorivi" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "\"override\"-toimintaohje" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (tiedostosta \"%s\", rivi %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# muuttujajoukon hajautustaulutilastot:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Muuttujat\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Hahmokohtaisia muuttujien arvoja" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Ei hahmokohtaisia muuttuja-arvoja." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u hahmokohtaista muuttuja-arvoa" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "varoitus: määrittelemätön muuttuja \"%.*s\"" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search epäonnistui, arvo %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Varoitus: Tyhjä uudelleenohjaus\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "sisäinen virhe: \"%s\" command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-varoitus, Ctrl-Y-käsittely on ehkä otettava uudelleen käyttöön DCL:stä.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Tuntematon sisäänrakennettu komento \"%s\"\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Virhe, tyhjä komento\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Syöte uudelleenohjattu kohteesta %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Virhetuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Tuloste uudelleenohjattu kohteeseen %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Käynnistetään sen sijaan %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Virhe käynnistyksessä, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-hakupolut\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Ei \"vpath\"-hakupolkuja." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u \"vpath\"-hakupolkua.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ei yleistä (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolkua." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Yleinen (\"VPATH\"-muuttuja) hakupolku:\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Virheellinen arvo \"update_status\"-jäsenessä!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Virhe 0x%x (ei huomioida)" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Älä anna -j tai --jobs -valitsinta jos sh.exe ei ole käytettävissä." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Palautetaan make yhden työn tilaan." + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "sisäinen virhe: useitan --jobserver-fds -valitsimia" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n" +#~ "%sTakuuta EI ole, ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai\n" +#~ "%sSOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuaalimuisti lopussa" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "kirjoitusvirhe" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "ylimääräinen \"endef\"" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "tyhjä \"override\"-toimintaohje" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "virheellinen \"override\"-toimintaohje" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-varoitus, Ctrl-Y jättää aliprosessi(n/t) käyntiin.\n" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "SISÄÄNRAKENNETTU RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Syntaksivirhe, edelleen \":n sisällä\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..095850c --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..287bb62 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2602 @@ +# Messages franais pour make. +# Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# 30-juillet-2001, n'avons plus de nouvelle de Marc depuis 5 janvier 1997 +# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frdric Lin <line@MicroNet.fr>, 1996. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006 +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2009, 2010 +# Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012, 2013 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:15+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "tentative d'utiliser une fonctionnalit non prise en charge: %s" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: l'archive %s n'existe pas" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: %s n'est pas une archive valide" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: le membre %s n'existe pas dans %s" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: mauvais code de retour de ar_member_touch pour %s" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() n'a pas pu extraire les infos du module. Code = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() a chou avec un code = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir la bibliothque %s pour rcuprer le membre %s" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membre `%s'%s: %ld octets %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (le nom peut tre tronqu)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Date %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "La recette contient trop de lignes (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] le membre %s de l'archive peut avoir un problme ; il n'a pas " +"t supprim" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** Le membre %s de l'archive peut avoir un problme; il n'a pas t " +"supprim" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Suppression du fichier %s" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Suppression du fichier %s" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# recette excuter" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (commande interne):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (de %s, ligne %lu): \n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Rpertoires\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: stat impossible.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (cl %s, mtime %d): ouverture impossible.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (priphrique %d, inode [%d,%d,%d]): ouverture impossible.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (priphrique %ld, inode %ld): ouverture impossible.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (priphrique %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (priphrique %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (priphrique %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " fichier(s), " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "aucune" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilit(s)" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " jusqu'ici." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " impossibilits dans %lu rpertoires.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variable rcursive %s se rfrence elle-mme ( la fin)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "rfrence incomplte une variable" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Une recette a t spcifie pour le fichier %s dans %s: %lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"La recette pour le fichier %s a t trouve par une recherche de rgle " +"implicite," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "" +"mais %s est maintenant considr comme tant le mme fichier que %s." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "La recette pour %s sera ignore en faveur de celle pour %s." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"impossible de renommer le deux-points simple %s en deux-points double " +"%s" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"impossible de renommer le deux-points double %s en deux-points simple " +"%s" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Suppression du fichier intermdiaire %s" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Suppression des fichiers intermdiaires...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Heure actuelle" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Pas une cible:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Fichier prcieux (dpendance de .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Cible factice (dpendance de .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Cible de la ligne de commande." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Une valeur par dfaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Pas de rgle interne" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# La recherche de rgle implicite a t effectue." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# La recherche de rgle implicite n'a pas t effectue." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Prfixe de motif implicite ou statique: %s\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Le fichier est une dpendance intermdiaire." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Fabrique galement:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Heure de modification jamais vrifie." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Le fichier n'existe pas." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Le fichier est trs ancien." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Dernire modification %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Le fichier a t mis jour." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Le fichier n'a pas t mis jour." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recette en cours d'excution (CECI EST UNE ANOMALIE)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Recette de dpendances en cours d'excution (CECI EST UNE ANOMALIE)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Mise jour russie." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# besoin d'tre mis jour (l'option -q est active)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# N'a pas pu tre mis jour." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Valeur non valable dans le membre command_state !" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Fichiers" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# stats des tables de hachage des fichiers:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: le champ %s n'est pas en cache : %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "le premier argument de la fonction word doit tre numrique" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "le premier argument de la fonction word doit tre suprieur 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "le premier argument de la fonction wordlist doit tre numrique" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "le deuxime argument de la fonction wordlist doit tre numrique" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) a chou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) a chou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() a chou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() a chou\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier de commandes temporaire %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Fichier d'oprations invalide: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "non implment sur cette plateforme: fonction %s" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "appel la fonction %s non termin: %c manquant" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Nom de fonction absent\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Nom de fonction invalide: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Nom de fonction trop long: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction %s\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s ne prend pas d'argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s ncessite un argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue --%s\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue %c%s\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option non admise -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option ncessite un argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option -W %s ne prend pas d'argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: expansion de %s\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile : valuation de %s\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage: mmoire puise" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Charge=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une rgle implicite pour %s.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une rgle implicite de membre d'archive pour %s.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "vitement de rcursion dans une rgle implicite.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Motif trop long: %.*s.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Essai du motif avec %.*s comme radical.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejet d'une dpendance de rgle impossible %s.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejet d'une dpendance implicite impossible %s.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Essai de la dpendance de rgle %s.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Essai de la dpendance implicite %s.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Dpendance trouve %s comme VPATH %s\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une rgle contenant le fichier intermdaire %s.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Impossible de crer un fichier temporaire\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dump cr)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignore)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<commande interne>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: la recette pour la cible %s a choue" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Erreur %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Erreur 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Attente des tches non termines...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Processus fils actif %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (distant)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Rcolte du processus fils perdant %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Rcolte du processus fils gagnant %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Nettoyage du fichier de commande temporaire %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Le nettoyage du fichier de commandes temporaire %s a chou (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Retrait du processus fils %p PID %s%s de la chane.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "libration de la smaphore jobserver: erreur (%ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Jeton relch pour le processus fils %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "criture vers le serveur de tches" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d arguments compts lors du lancement chou\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Ajout du processus fils %p (%s) PID %s%s la chane.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "attente de la smaphore ou du processus fils: (erreur %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Jeton obtenu pour le processus fils %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lecture du tube des processus" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: la cible %s n'existe pas" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s : mise jour de la cible %s ncessaire pour: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"impossible d'imposer des limites de charge sur ce systme d'exploitation" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "impossible d'imposer des limites de charge: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"plus d'identificateur de fichier disponible: impossible de dupliquer stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"plus d'identificateur de fichier disponible: impossible de dupliquer " +"stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"plus d'identificateurs de fichier disponible: impossible de dupliquer " +"stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Impossible de restaurer stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Impossible de restaurer stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Impossible de restaurer stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"make a rcolt le processus fils pid %s, toujours en attente du pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: commande introuvable" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: programme Shell introuvable" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: l'espace d'environnement est peut-tre puis" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL a t modifi (de %s %s)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Cration d'un fichier de commande temporaire %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Contenu du fichier de commande:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Contenu du fichier Batch:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (ligne %d) Mauvais contexte du shell (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configur pour cette construction." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Echec de l'ouverture de la table des symboles gnrale: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "L'objet charg %s n'est pas dclar compatible avec la GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Echec du chargement du symbole %s partir de %s : %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Nom du symbole absent pour l'opration load: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Chargement du symbole %s partir de %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "" +"Les oprations load ne sont pas prises en charge sur cette plateforme." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Options:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignor pour compatibilit.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Fabriquer toutes les cibles sans condition.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C RPERTOIRE, --directory=RPERTOIRE\n" +" Se placer dans le RPERTOIRE avant toute " +"action.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Afficher beaucoup d'informations de dbogage.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de " +"dbogage.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Les variables d'environment sont prioritaires " +"sur les makefiles.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=CHAINE Evaluer la CHAINE comme une instruction de " +"makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FICHIER, --file=FICHIER, --makefile=FICHIER\n" +" Lire le FICHIER comme un makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Ignorer les erreurs venant des recettes.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I RPERTOIRE, --include-dir=RPERTOIRE\n" +" Chercher dans le RPERTOIRE les makefiles " +"traits par inclusion.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Autoriser N tches simultanes ; nombre infini " +"si utilis sans argument.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Poursuivre mme si certaines cibles n'ont pas " +"pu tre fabriques.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Ne pas lancer de tches multiples moins que " +"la charge soit infrieure N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Utiliser le mtime le plus rcent entre les " +"liens symboliques et la cible.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" N'excuter aucune recette ; seulement les " +"afficher.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FICHIER, --old-file=FICHIER, --assume-old=FICHIER\n" +" Considrer le FICHIER comme tant trs ancien " +"et ne pas le refabriquer.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronise la sortie des tches parallles " +"par TYPE.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Afficher la base de donnes interne de make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Ne pas excuter de recette ; le code de sortie " +"indique si la cible est jour.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Dsactiver les rgles implicites internes.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Dsactiver les rglages des variables " +"internes.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Ne pas rpter les recettes.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Dsactiver -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Assigner l'heure actuelle aux cibles au lieu " +"de les refabriquer.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Afficher les traces mmoire.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Afficher le numro de version de make et " +"quitter.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Afficher le rpertoire courant.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Dsactiver l'option -w, mme si elle a t " +"active implicitement.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FICHIER, --what-if=FICHIER, --new-file=FICHIER, --assume-new=FICHIER\n" +" Considrer le FICHIER comme tant toujours " +"nouveau.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Prvenir lorsqu'une variable non dfinie est " +"rfrence.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "une chane vide n'est pas un nom de fichier valable" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "niveau de dbogage inconnu %s" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "type de output-sync %s inconnu" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: interception de l'interruption/exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtre d'exception non pris en charge appel depuis le programme %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violation d'accs: opration d'criture l'adresse 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violation d'accs: opration de lecture l'adresse 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() dfinit default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"La recherche de chemin de find_and_set_shell() a dfinit default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s s'arrte pendant 30 secondes..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) termin. On continue.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"erreur interne: impossible d'ouvrir la smaphore %s du jobserver: " +"(erreur %ld: %s) " + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "client Jobserver (semaphore %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "erreur interne: chane --jobserver-fds incorrecte %s" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -jN forc dans un submake: dsactivation du mode serveur de " +"tches." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplication du serveur de tches" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"avertissement: jobserver n'est pas disponible: utilisation de -j1. Ajouter " +"+ la rgle parent du make." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile depuis l'entre standard spcifi deux fois." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (fichier temporaire)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (fichier temporaire)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" +"Les tches en parallle (-j) ne sont pas prises en charge sur cette " +"plateforme." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "On revient en mode monotche (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Nombre de clients jobserver limits %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "cration de la smaphore du jobserver: (erreur %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "cration d'un tube pour les tches" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "initialisation du tube du serveur de tches" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" +"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge: dsactivation de -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Mise jour des makefiles....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Le makefile %s pourrait boucler ; on ne recommence pas.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "chec de refabrication du makefile %s." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Le makefile inclus %s est introuvable." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Le makefile %s est introuvable" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Impossible de revenir dans le rpertoire d'origine." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Rexcution[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (fichier temporaire):" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL contient plus d'une cible" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Pas de cible spcifie et aucun makefile n'a t trouv" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Pas de cible" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Mise jour des objectifs cibles....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: dcalage d'horloge dtect. La construction peut tre " +"incomplte." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Utilisation: %s [options] [cible] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce programme est construit pour %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce programme est construit pour %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Signaler les anomalies <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "l'option %s%s a besoin d'une chane non vide comme argument" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "l'option -%c prend en argument un entier positif" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sConstruit pour %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sConstruit pour %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultrieure <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"%sCeci est un logiciel libre: vous tes autoris le modifier et la " +"redistribuer.\n" +"%sIl ne comporte AUCUNE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de donnes de Make, imprime le %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Base de donnes de Make termine le %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erreur inconnue %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: utilisateur %lu (rel %lu), groupe %lu (rel %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Accs initialis" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Accs utilisateur" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Accs de Make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Accs des fils" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s : on entre dans un rpertoire inconnu\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s : on quitte un rpertoire inconnu\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: on entre dans le rpertoire %s\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: on quitte le rpertoire %s\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u] : on entre dans un rpertoire inconnu\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u] : on quitte un rpertoire inconnu\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: on entre dans le rpertoire %s\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: on quitte le rpertoire %s\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "erreur d'criture: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Arrt.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s : %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lecture des makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lecture du makefile %s" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (pas d'objectif par dfaut)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (chemin de recherche)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (peu importe)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (pas de remplacement du ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "On saute les BOM UTF-8 du makefile %s\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "On saute les BOM UTF-8 du tampon makefile\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "syntaxe incorrecte dans la condition" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: echec du chargement" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "La recette commence avant la premire cible" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "rgle manquante avant la recette" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "sparateur manquant %s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "motif de cible manquant" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "motifs de cible multiples" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "le motif de cible ne contient pas %%" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "endif manquant" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nom de variable vide" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "texte superflu aprs la directive define" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "endef manquant, define non termin" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "texte superflu aprs la directive endef" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "texte superflu aprs la directive %s" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "%s superflu" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "un seul else par condition" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Dfinition malforme de variable spcifique une cible" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "les prrequis ne peuvent tre dfinis dans des recettes" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "mlange de rgles implicites et statiques pour le motif" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "mlange de rgles implicites et normales" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "la cible %s ne correspond pas au motif de cible" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "le fichier cible %s possde la fois des entres : et::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "la cible %s apparat plus d'une fois dans la mme rgle." + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "avertissement: surchargement de la recette pour la cible %s" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "avertissement: ancienne recette ignore pour la cible %s" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "mlange de rgles implicites et normales" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: caractre NUL dtect ; le reste de la ligne est ignor" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "rien faire pour %s." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "%s est jour." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "lagage du fichier %s.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%s Aucune rgle pour fabriquer la cible %s, ncessaire pour %s%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sAucune rgle pour fabriquer la cible %s%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "tude du fichier cible %s.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Tentative rcente choue de mettre jour le fichier %s.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Le fichier %s a dj t tudi.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Mise jour du fichier %s en cours.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Fin de la mise jour du fichier %s.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Avertissement: le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME %s a un horodatage " +"haute rsolution" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Rgle implicite trouve pour %s.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Pas de rgle implicite trouve pour %s.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Utilisation de la recette par dfaut pour %s.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dpendance circulaire %s <- %s abandonne." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Fin des dpendances du fichier cible %s.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Les dpendances de %s sont en cours de fabrication.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Abandon du fichier cible %s.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "La cible %s n'a pas t refabrique cause d'erreurs." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "La dpendance %s ne commande que la cible %s.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "La dpendance %s de la cible %s n'existe pas.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "La dpendance %s est plus rcente que la cible %s.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "uLa dpendance %s est plus ancienne que la cible %s.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "La cible %s a un deux-points double et n'a pas de dpendance.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Pas de recette pour %s et aucune dpendance n'a chang.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Fabrication de %s cause de l'indicateur always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Inutile de refabriquer la cible %s" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; utilisation du nom VPATH %s" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Il faut refabriquer la cible %s.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " On ignore le nom VPATH %s.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "La recette de %s est en cours d'excution.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "chec de refabrication du fichier cible %s.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Refabrication russie du fichier cible %s.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Le fichier cible %s a besoin d'tre refabriqu avec l'option -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Utilisation des commandes par dfaut pour %s.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "" +"Avertissement: le fichier %s a une date de modification dans le futur" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Avertissement: le fichier %s a une date de modification %s s dans le " +"futur" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "l'lment %s de .LIBPATTERNS n'est pas un motif" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "customs n'exportera pas: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Rgles implicites" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Pas de rgle implicite." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u rgles implicites, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ANOMALIE: num_pattern_rules est faux ! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "signal inconnu" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Raccroche" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompt" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Quitte" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instruction non admise" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Point de trace/arrt" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Annul" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Appel IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Appel EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exception en virgule flottante" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Tu" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Erreur de bus" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Erreur de segmentation" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Mauvais appel systme" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tube cass" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarme" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Termin" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Signal utilisateur 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Signal utilisateur 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Processus fils termin" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Coupure d'alimentation" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrt" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Arrt (entre tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Arrt (sortie tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Arrt (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limite du temps CPU dpasse" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limite de taille de fichier dpasse" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Compteur virtuel expir" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Compteur de profiling expir" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Fentre modifie" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Reprise" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condition d'E/S urgente" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S possible" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource perdue" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Signal de danger" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Demande d'informations" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Coprocesseur en virgule flottante non disponible" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s pas de tampons strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache utilis: %lu (%lu) / chanes = %lu / espace = %lu o / moy = %lu " +"o\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s tampon courant: taille = %hu o / utilis = %hu o / nombre = %hu / moy = " +"%hu o\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s autre utilis: total = %lu o / nombre = %lu / moy = %lu o\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s autre libre: total = %lu o / max = %lu o / min = %lu o / moy = %hu o\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s performance strcache: lookups = %lu / accs = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# stats des tables de hachage:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "dfaut" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "environnement" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "environnement avec l'option -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "ligne de commande" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "directive override" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (depuis %s, ligne %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# stats des tables de hachage de la variable set:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valeurs de variable spcifiques au motif" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# pas de valeurs de variable spcifiques au motif" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valeurs de variable spcifiques au motif" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "avertissement: variable %.*s indfinie" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() a chou avec %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: redirection vide\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "erreur interne: %s command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-warning, vous pourriez avoir besoin de ractiver le traitement de CTRL-Y " +"par DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "COMMANDE INTERNE [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Commande interne inconnue %s\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erreur, commande vide\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entre redirige depuis %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erreur redirige vers %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Sortie ajoute %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Sortie redirige vers %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Ajoute %.*s et nettoie\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Excution de %s la place\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Erreur de lancement, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Chemins de recherche VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Aucun chemin de recherche vpath." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u chemins de recherche vpath.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Aucun chemin de recherche gnral (variable VPATH)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Chemin de recherche gnral (variable VPATH):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "erreur interne: options --sync-mutex multiples" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "erreur interne: options --jobserver-fds multiples" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "mmoire virtuelle puise" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erreur d'criture" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Valeur non valable dans le membre update_status!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignore)" + +#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)" +#~ msgstr "[%s] Erreur %d (ignore)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre jour la cible %s.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Invocation de la recette incorpore pour mettre jour la cible %s.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s nombre de tampons strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# stats des tables de hachage strcache:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sCeci est un logiciel libre ; consultez le code source pour connatre " +#~ "les conditions de copie.\n" +#~ "%sIl n'y a PAS de garantie ; ni pour une utilisation COMMERCIALE ni pour\n" +#~ "%sune ADQUATION UN BESOIN PARTICULIER.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "endef superflu" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "directive override vide" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "directive override incorrecte" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-warning, CTRL-Y va laisser des sous-processsus dans la nature.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Ne pas spcifier -j ou --jobs si sh.exe n'est pas disponible." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Rinitialisation de make en mode de traitement simple des tches." + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours l'intrieur de \"\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rception du signal SIGCHLD ; %u processus fils dont le statut de\n" +#~ "sortie n'a pas t rcup.\n" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "pas de nom de fichier pour %sinclude" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "la cible %s a laiss un schma de dpendance vide" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Pas de fichiers." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u fichiers dans %u tables de hachage.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# moyenne de %.3f fichiers par table, maximum de %u fichiers dans une " +#~ "table.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "RPERTOIRE" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Changer de RPERTOIRE avant de faire quoi que ce soit" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FANIONS" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Suspension de processus pour permettre au dboggeur de se rattacher" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "" +#~ "Les variables d'environnement crasent celles dfinies dans les makefiles" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FICHIER" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Lit FICHIER en tant que makefile" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Recherche les makefiles inclus dans DIRECTORY" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "N'excute pas de tches multiples si la charge dpasse N" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "N'excute pas les commandes ; elles sont juste affiches" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "Considre FILE comme tant trs vieux et ne le refabrique pas" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "N'affiche pas les commandes" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Dsactive -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Considre FILE comme tant infiniment rcent" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entre dans" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Quitte" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Pas de variables." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# moyenne de %.1f variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# moyenne de %d.%d variables par table, maximum de %u dans une table.\n" + +#~ msgid "Error in lbr$ini_control, %d\n" +#~ msgstr "Erreur dans lbr$ini_control, %d\n" + +#~ msgid "Error looking up module %s in library %s, %d\n" +#~ msgstr "Erreur en recherchant le module %s dans la bibliothque %s, %d\n" + +#~ msgid "Error getting module info, %d\n" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations du module, %d\n" + +#~ msgid "touch: " +#~ msgstr "touch: " + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " non" + +#~ msgid "# Last modified %.24s (%0lx)\n" +#~ msgstr "# Dernire modification %.24s (%0lx)\n" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "indfini" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fichier" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "crasement par l'environnement" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "crasement" + +#~ msgid "the `word' function takes a one-origin index argument" +#~ msgstr "la fonction `word' prend un argument d'index une seule origine" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "dpendance implicite" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "rgle de dpendance" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Essai de la %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Found dependency as `%s'.%s\n" +#~ msgstr "Dpendance trouve en tant que `%s'.%s\n" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermdiaire" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Tche%s inconnue %d" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " distante" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s termine." + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "perdant" + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "gagnant" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make version %s" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Erreur inconnue 12345678901234567890" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "utilisateur" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "make" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "enfant" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "La dpendance `%s' n'existe pas.\n" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "plus rcente" + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "plus ancienne" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportation : N'a pas pu crer la socket de retour." + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportation : " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportation : %s" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Tche exporte vers %s ID %u\n" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention de la charge moyenne" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1 minute : %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5 minutes : %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15 minutes : %f " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "des chiffres apparaissent dans deux lments diffrents de argv.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "option %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "option a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "option b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "option c ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt a renvoy le caractre de code 0%o ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "lments de ARGV qui ne sont pas des options : " + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "option d ayant pour valeur `%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s : signal inconnu" + +#~ msgid "Signal 12345678901234567890" +#~ msgstr "Signal 12345678901234567890" + +#~ msgid "Signal %d" +#~ msgstr "Signal %d" diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39e658e --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..7e865a5 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,2323 @@ +# Irish translations for make. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-22 16:02-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "rinneadh iarracht ar ghn gan tacaocht a sid: `%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "n fidir ball cartlainne a `touch'il ar VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: Nl `%s' ina cartlann bhail" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Nl a leithid de bhall `%s' i `%s'" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Droch-chd aisfhillidh ar_member_touch ar `%s'" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"norbh fhidir le lbr$set_module an t-eolas modil a bhaint amach, stdas = " +"%d" + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "theip ar lbr$ini_control le stdas = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" +"n fidir leabharlann `%s' a oscailt chun cuardach a dhanamh ar an mball `" +"%s'" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Ball `%s'%s: %ld beart ag %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (is fidir go bhfuil an t-ainm teasctha)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Dta %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, md = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Briseadh.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Is fidir gur ball brige `%s'; n scriosadh" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Comhad `%s' scriosadh" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Comhad `%s' scriosadh" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# orduithe le rith" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (insuite):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " ( `%s', lne %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Comhadlanna\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: norbh fhidir a stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): n fidir a oscailt.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): n fidir a oscailt.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): norbh fhidir a oscailt.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (eochair %s, am-m %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (glas %d, i-nd [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (glas %ld, i-nd %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "N Dan" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " comhad, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "nl" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " ruda neamhfhideartha" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " go dt seo." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " ruda neamhfhideartha i %lu comhadlann.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Danann an athrg athchrsach `%s' tagairt d fin (sa deireadh)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "tagairt athrige gan chrochn" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Sonraodh orduithe le haghaidh comhaid `%s' ag %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Aimsodh orduithe le haghaidh `%s' tr chuardach ar rialacha intuigthe," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ach anois is ionann iad na comhaid `%s' agus `%s'." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Danfar neamhshuim ar orduithe le haghaidh `%s'; sidfear na cinn le " +"haghaidh `%s' ina n-ionad." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"n fidir idirstad aonair `%s' a athainmnigh le hidirstad dbailte `%s'" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "n fidir idirstad dbailte `%s' a athainmni le hidirstad aonair `%s'" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Comhad idirmhenach `%s' scriosadh" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Comhaid idirmhenacha mbaint...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "An t-am anois" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Stampa ama as raon; %s sid ina ionad" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# N sprioc :" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Comhad luachmhar (ramhriachtanas de .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Sprioc bhrige (ramhriachtanas de .PHONY)." + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Sprioc lne na n-orduithe." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Makefile ramhshocraithe, n MAKEFILES, n -include/sinclude." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Nl aon riail intuigthe." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Rinneadh cuardach ar rialacha intuigthe." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# N dhearna cuardach ar rialacha intuigthe." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Stoc patrin intuigthe/statach: `%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# T an comhad ina ramhriachtanas idirmhenach." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Dantar fosta:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Nor seiceladh an t-am mionathraithe riamh." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Nl a leithid de chomhad ann." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Is cianaosta an comhad seo." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Athraithe %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Nuashonraodh an comhad." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Nor nuashonraodh an comhad." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# T orduithe ann at ag rith faoi lthair (IS FABHT SEO)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# T orduithe splechais ag rith (IS FABHT SEO)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# D'irigh leis an nuashonr." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# T g le nuashonr (-q ceaptha)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Theip ar nuashonr." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `command_state'!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Comhaid" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# comhaid hais-tbla stait:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "t an chad argint neamhuimhriil leis an fheidhm `word'" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "caithfidh an chad argint leis an fheidhm `word' a bheith deimhneach" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "is neamhuimhriil an chad argint leis an fheidhm `wordlist'" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "is neamhuimhriil an dara hargint leis an fheidhm `wordlist'" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: theip ar DuplicateHandle(Earr) (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "Theip ar CreatePipe() (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): theip ar process_init_fd()\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "earrid sa scrobh: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "nl an fheidhm `%s' ar fil ar an chras seo" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "glao ar fheidhm `%s' gan chrochn: `%c' ar iarraidh" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "easpa argint (%d) d'fheidhm `%s'" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "n fidir %ld beart a dhileadh le haghaidh hais-tbla: cuimhne dithe" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Ld=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Ath-haiseil=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Tuairteanna haisela=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" +"Ag danamh cuardach ar riail intuigthe le haghaidh bhall cartlainne `%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Athchrsil de bharr rialacha intuigthe seachaint.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Ag baint triail as riail phatrin le stoc `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Ramhriachtanas neamhfhideartha rialach `%s' dhilt.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Ramhriachtanas intuigthe neamhfhideartha `%s' dhilt.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas rialach `%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Ag baint triail as an ramhriachtanas intuigthe `%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Aimsodh ramhriachtanas `%s' mar VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Ag danamh cuardach ar riail le comhad idirmhenach `%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "N fidir comhad sealadach a chruth\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (crdhumpa)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Earrid %d (rinneadh neamhshuim)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (insuite):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Earrid %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Ag fanacht le jabanna neamhchrochnaithe..." + +#: job.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Mac beo 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (cianda)" + +#: job.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Mac caillteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Mac buaiteach bhaint: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s ghlanadh\n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Mac 0x%08lx PID %ld%s dheal n slabhra.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Saoradh ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "scrobh jabfhreastala" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d argint sa tos theipthe\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Ag cur mac 0x%08lx (%s) PID %ld%s ar an slabhra.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Fuarthas ceadchomhartha le haghaidh mac 0x%08lx (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "ladh popa na jabanna" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Nl an chartlann `%s' ann" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "" +"%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `" +"%s'%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "n fidir srianta lid a chur i bhfeidhm ar an chras oibrichin seo" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "n fidir srian lid a chur i bhfeidhm: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdout a chipeil\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "nl aon hanla comhaid le fil: norbh fhidir stdin a chipeil\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Norbh fhidir stdout a athchiri\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Norbh fhidir stdin a athchiri\n" + +#: job.c:2420 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "ghin make mac le pid %ld, ag feitheamh le pid %ld fs\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: N bhfuarthas an t-ord" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: N bhfuarthas an clr blaoisce" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: is fidir gur dithe cuimhne na timpeallachta" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "Athraodh $SHELL (ba `%s' , agus is `%s' anois)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Baisc-chomhad sealadach %s chruth\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (lne %d) Droch-chomhthacs blaoisce (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Roghanna:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Dan neamhshuim (comhoirinacht)\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Dan gach sprioc, gan choinnollacha.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C COMHADLANN, --directory=COMHADLANN\n" +" Tigh go COMHADLANN roimh dhanamh aon rud.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=BRATACHA] Taispein eolas fabhtaithe de chinelacha " +"agsla.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Sraonn athrga timpeallachta makefileanna.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f COMHAD, --file=COMHAD, --makefile=COMHAD\n" +" Ligh COMHAD mar makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Taispein an chabhair seo agus scoir.\n" + +#: main.c:335 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Dan neamhshuim ar earrid orduithe.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I COMHADLANN, --include-dir=COMHADLANN\n" +" Cuardaigh i gCOMHADLANN ar makefileanna " +"breise.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Ceadaigh N jab le chile; igroch mura " +"gceaptar arg.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Lean ar aghaidh fi nach fidir sprioc a " +"dhanamh.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" N tosaigh jabanna iomadla mura bhfuil an ld " +"nos l n N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times sid an t-am modhnaithe is dana, ar an " +"nasc\n" +" siombalach n ar an sprioc.\n" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" N rith aon ord; taispein tortha mar dhea " +"amhin.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o COMHAD, --old-file=COMHAD, --assume-old=COMHAD\n" +" Caith le COMHAD mar cheann cianaosta; n " +"hathdhan .\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Taispein an bunachar sonra inmhenach.\n" + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question N rith aon ord; stdas scortha = 0 mura g " +"le nuashonr.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Dchumasaigh na rialacha intuigthe insuite.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Dchumasaigh na hathrga insuite.\n" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet N dan macalla ar orduithe.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Mch -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Teagmhaigh spriocanna in ionad iad a " +"athdhanamh.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Taispein go leor eolas dfhabhtaithe.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Taispein eolas faoin leagan agus scoir.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Taispein an chomhadlann reatha.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Mch -w, fi m t s i bhfeidhm go " +"hintuigthe.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W COMHAD, --what-if=COMHAD, --new-file=COMHAD, --assume-new=COMHAD\n" +" Caith le COMHAD mar cheann rnua (go " +"higroch).\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Tabhair rabhadh m dhantar tagairt d'athrg " +"gan sainmhni.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "n fidir teaghrn folamh a sid mar ainm comhaid" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "sonr anaithnid `%s' ar an leibhal dfhabhtaithe" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Fuarthas idirbhriseadh/eisceacht (cd = 0x%lx, seoladh = 0x%lx)\n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Glaodh scagaire eisceachta gan limhseil n chlr %s\n" +"CdEisceachta = %lx\n" +"BratachaEisceachta = %lx\n" +"SeoladhEisceachta = %lx\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Sr rochtana: oibrocht scrofa ag seoladh %lx\n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Sr rochtana: oibrocht limh ag seoladh %lx\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "t find_and_set_shell ag socr default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "shocraigh find_and_set_shell conair chuardaigh default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "cuirfear %s ar fionra ar feadh trimhse 30 soicind..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) crochnaithe. Ag gabhil ar aghaidh.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "earrid inmhenach: teaghrn neamhbhail --jobserver-fds `%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "rabhadh: -jN frsilte i bhfo-make: md jabfhreastala dhchumas." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "jabfhreastala dup" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"rabhadh: nl jabfhreastala ar fil: ag baint sid as -j1. Cuir `+' leis " +"an mthair-riail." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Sonraodh Makefile n ionchur caighdenach faoi dh." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (comhad sealadach)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (comhad sealadach)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Nl jabanna parailalacha (-j) ar fil ar an gcras seo." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr " athshocr le haghaidh jabanna aonair (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "popa na jabanna chruth" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "popa an jabfhreastala ths" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "n thacatear le naisc shiombalacha: -L dhchumas." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Makefileanna nuashonr....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "is fidir go lbfar an Makefile `%s'; n athdhanfar .\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Theip ar athdhanamh an makefile `%s'." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s' san ireamh." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Nor aimsodh an makefile `%s'" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Norbh fhidir an chomhadlann oibre a athr ar ais." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr " rith ars[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (comhad sealadach): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "t nos m n aon sprioc amhin i .DEFAULT_GOAL" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nor sonraodh aon sprioc agus nor aimsodh aon makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Nl aon sprioc ann" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Cinn sprice nuashonr....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "rabhadh: Clog ar sceabha. Is fidir go bhfuil an tgil neamhiomln." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "sid: %s [roghanna] [sprioc] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tgadh an clr seo le haghaidh %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Tgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "caithfidh t teaghrn nach folamh a thabhairt mar argint le `-%c'" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "caithfidh t slnuimhir dheimhneach a thabhairt mar argint le `-%c'" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sTgadh an clr seo le haghaidh %s\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sTgadh an clr seo le haghaidh %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Bunachar sonra Make, priontilte ar %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Crochnaodh an bunachar sonra Make seo ar %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Earrid anaithnid %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: sideoir %lu (for %lu), grpa %lu (for %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Rochtain tsaithe" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Rochtain sideora" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Rochtain make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Rochtain mic" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach i gcomhadlann anaithnid\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as comhadlann anaithnid\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Ag dul isteach sa chomhadlann `%s'\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Ag dul amach as an gcomhadlann `%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "earrid sa scrobh: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Makefileanna lamh...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Makefile `%s' lamh" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (gan ceann sprice ramhshocraithe)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (conair chuardaigh)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (is cuma)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (n fairsing ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "comhrir neamhbhail i gcoinnollach" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "t orduithe ann roimh an chad sprioc" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "riail ar iarraidh roimh orduithe" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (Ar mhian leat TB in ionad ocht sps?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "deighilteoir%s ar iarraidh" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "patrn sprice ar iarraidh" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "patrin iomadla sprice" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "nl aon `%%' sa phatrn sprice" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "`endif' ar iarraidh" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "ainm folamh athrige" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "`endef' ar iarraidh, `define' gan chrochn" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `endef'" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Tacs gan mhaith i ndiaidh treorach `%s'" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "`%s' breise" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "n cheadatear ach aon `else' amhin le gach coinnollach" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Is mchumtha an sainmhni athrige (le haghaidh aon sprioc amhin)" + +#: read.c:1957 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "n fidir ramhriachtanais a shonr i scripteanna ordaithe" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "rialacha intuigthe agus rialacha statacha measctha le chile" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "nl an sprioc `%s' comhoirinach leis an phatrn sprice" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "t iontrlacha : agus :: araon ann don chomhad sprice `%s'" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "t an sprioc `%s' i riail amhin nos m n uair amhin." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "rabhadh: ag sr na n-orduithe le haghaidh na sprice `%s'" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" +"rabhadh: ag danamh neamhshuim ar sheanorduithe le haghaidh sprice `%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "rialacha intuigthe agus gnthrialacha measctha le chile" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" +"rabhadh: chonacthas carachtar NUL; ag danamh neamhshuim ar an chuid eile " +"den lne" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nl faic le danamh i gcomhair `%s'." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "Nl g le `%s' a nuashonr." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Comhad `%s' bhearradh.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh, riachtanach le haghaidh `" +"%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNl aon riail chun an sprioc `%s' a dhanamh%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Comhad sprice `%s' idir lmha.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "" +"Rinneadh iarracht ar an chomhad `%s' a nuashonr le dana, agus theip air.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Rinneadh scrd ar an chomhad `%s' cheana.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Comhad `%s' nuashonr fs.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Nuashonraodh an comhad `%s'.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Nl a leithid de chomhad `%s' ann.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Warning: comhad .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' le stampa ama ardtaifeach" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Aimsodh riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nor aimsodh aon riail intuigthe le haghaidh `%s'.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Trigeadh an splechas ciorclach %s <- %s." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Crochnaodh na ramhriachtanais den chomhad sprice `%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Ramhriachtanais de `%s' ndanamh anois.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Ag trigean an chomhaid sprice `%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "N dhearna an sprioc `%s' ars s rud go bhfuil earrid ann." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "" +"Sonraonn an ramhriachtanas `%s' ord rite amhin le haghaidh sprice `%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Nl an ramhriachtanas `%s' den sprioc `%s' ann.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos nua n an sprioc `%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "T an ramhriachtanas `%s' nos sine n an sprioc `%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "T dh idirstad ag an sprioc `%s' agus nl aon ramhriachtanas aice.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Nl aon ord le haghaidh `%s' agus nor athraigh aon ramhriachtanas.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "`%s' dhanamh de bharr bratach --always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Nl g leis an sprioc `%s' a athdhanamh" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; ag baint sid as ainm VPATH `%s'" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Caithfidh an sprioc `%s' a athdhanamh.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ag danamh neamhshuim ar ainm VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Orduithe de `%s' rith.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Theip ar athdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "D'irigh le hathdhanamh an sprioc-chomhaid `%s'.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "T g leis an chomhad sprice `%s' a athdhanamh leis an rogha -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Ag baint sid as orduithe ramhshocraithe le haghaidh `%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' sa todhcha" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Rabhadh: T an t-am mionathraithe den chomhad `%s' %.2g soicind sa todhcha" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Nl eilimint .LIBPATTERNS `%s' ina patrn" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "N easprtlfar Customs: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Rialacha Intuigthe" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Nl aon riail intuigthe." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u riail intuigthe, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " teirminal." + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FABHT: num_pattern_rules mcheart! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "comhartha anaithnid" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Croch suas" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Idirbhriseadh" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Scoir" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Treoir Neamhcheadaithe" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Rianaigh/brisphointe" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Tobscortha" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Gaiste IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Gaiste EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eisceacht snmhphointe" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Maraithe" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Busearrid" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fabht deighilte" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Drochghlao ar an gcras" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Popa briste" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Clog alraim" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Scortha" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Comhartha saincheaptha 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Comhartha saincheaptha 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Scoir an mhacphriseas" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Cliseadh cumhachta" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoptha" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoptha (ionchur tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoptha (aschur tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoptha (comhartha)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Teorainn ama LAP sraithe" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Uasmhid na gcomhad sraithe" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Am foril caite" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Am prifle caite" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Athraodh an fhuinneog" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Leanta" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Staid phrinneach A/I" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "A/I indanta" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Acmhainn caillte" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Comhartha guaise" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Iarratas ar eolas" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Nl comhphrisela snmhphointe ar fil" + +#: strcache.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "%s lon na maoln strcache: %d\n" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s strcache saor: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s mid strcache: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache saor: iomln = %d / uas = %d / os = %d / men = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# comhaid hais-tbla stait:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "uathoibroch" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "ramhshocraithe" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "timpeallacht" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "timpeallacht le -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "lne na n-orduithe" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "treoir `override'" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " ( `%s', lne %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# athrg tacar hais-tbla stait:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Athrga\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Luachanna Athrige sainiil don phatrn" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Nl aon luach athrige at sainiil don phatrn." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u luach athrige at sainiil don phatrn" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "rabhadh: athrg gan sainmhni: `%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "Theip ar sys$cuardach le %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Rabhadh: Atreor folamh\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "earrid inmhenach: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-rabhadh, is fidir gur g duit ionramhil CTRL-Y a athchumas DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INSUITE [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "CD INSUITE %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "CD INSUITE %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Ord anaithnid insuite '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Earrid, ord folamh\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Atreoraodh ionchur %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Atreoraodh earrid go %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Atreoraodh aschur go %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s rith ina it\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Earrid le linn sceitheadh, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Conair Cuardaigh\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Nl aon chonair chuardaigh `vpath'." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u conair chuardaigh `vpath'.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Nl aon chonair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH')." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Conair ghinearlta cuardaigh (athrg `VPATH'):\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Luach neamhbhail sa bhall `update_status'!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Earrid 0x%x (rinneadh neamhshuim air)" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "theip ar process_easy(); nor tosaodh priseas (e=%ld)\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "earrid inmhenach: roghanna --jobserver-fds iomadla" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sIs saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" +#~ "%scoinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta " +#~ "ann\n" +#~ "%sd'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "cuimhne fhoril dithe" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "earrid sa scrobh" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "`endef' breise" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "treoir `override' folamh" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "treoir neamhbhail `override'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s # of strings in strcache: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s lon na dteaghrn i strcache: %d\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-rabhadh, fgfaidh CTRL-Y fo-phrisis gan ghlanadh.\n" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "RM INSUITE %s\n" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..209a1a4 --- /dev/null +++ b/po/gl.gmo diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..254e2a5 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,2604 @@ +# Galician translation of GNU make. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro. +# +# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2002. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:40+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "tentouse usar unha característica non admitida: «%s»" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "a operación de tocar un membro do arquivo non está dispoñíbel en VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: «%s» non é un arquivo válido" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: O membro «%s» non existe en «%s»" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en «%s»" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"a chamada a lbr$set_module() fallou ao extraer a información do módulo, " +"estado = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "a chamada a lbr$ini_control() fallou con estado = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "non é posíbel abrir a biblioteca «%s» para buscar o membro «%s»" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro «%s»%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (o nome pode quedar truncado)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Interrompido.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Eliminando o ficheiro «%s»" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Eliminando o ficheiro «%s»" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (incorporadas):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (desde «%s», liña %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directorios\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: non foi posíbel facer a operación de stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non foi posíbel abrir.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): non foi posíbel abrir.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): non foi posíbel abrir.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " ficheiros, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " imposíbeis" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " ata aquí." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "A variábel recursiva «%s» fai referencia a si mesma (ao final)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "referencia a variábel non rematada" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "" + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "pero agora considérase que «%s» é o mesmo ficheiro que «%s»." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "non é posíbel renomear «%s» con dous puntos a «%s» con catro puntos" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "non é posíbel renomear «%s» con catro puntos a «%s» con dous puntos" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Eliminando o ficheiro intermedio «%s»" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Retirando os ficheiros intermedios...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Hora actual" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Non é un obxectivo:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Obxectivo da liña de ordes." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Un ficheiro de make por defecto, MAKEFILES, ou -include/sinclude." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Non hai regras implícitas." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Raíz do patrón implícito/estático: «%s»\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Tamén se fai:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# O ficheiro non existe." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# O ficheiro é moi antigo." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Última modificación: %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# O ficheiro foi actualizado." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# O ficheiro non foi actualizado." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Actualizado con éxito." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está definido)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Produciuse un erro ao actualizar." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Valor non válido no membro «command_state»!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Ficheiros" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "primeiro argumento da función «word» non numérico" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "o primeiro argumento da función «word» debe ser maior que 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "primeiro argumento da función «wordlist» non numérico" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "segundo argumento da función «wordlist» non numérico" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" +"windows32_open_pipe(): a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a process_init_fd() fallou\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "erro de escritura: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "non implementada nesta plataforma: función «%s»" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "chamada á función «%s» non rematada: falta «%c»" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción «%s» require un argumento\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inaceptábel -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción require un argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "non se poden reservar %lu bytes para a táboa hash: memoria esgotada" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Colisións=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra implícita para «%s».\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para «%s».\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Probando a regra de patrón con raíz «%.*s».\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rexeitando o prerrequisito imposíbel «%s».\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rexeitando o prerrequisito implícito imposíbel «%s».\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Probando o prerrequisito «%s».\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Probando o prerrequisito implícito «%s».\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Atopouse a o prerrequisito «%s» como VPATH «%s»\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio «%s».\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (memoria envorcada)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignorado)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (incorporadas):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Erro %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Proceso fillo vivo %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Retirando o proceso fillo %p PID %s%s da cadea.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "produciuse un erro ao iniciar process_easy() o proceso (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contáronse %d argumentos no inicio que fallou\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Poñendo o proceso fillo %p (%s) PID %s%s na cadea.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lectura da canalización de traballos" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "non é posíbel impoñer límites de carga neste sistema operativo" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "non é posíbel impoñer un límite de carga: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"make colleitou un proceso fillo de pid %s, aínda se agarda polo pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Orde non atopada" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Programa para o intérprete de ordes non atopado" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era «%s», agora é «%s»)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (liña %d) Contexto do intérprete de ordes incorrecto (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcións:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorado por compatibilidade.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Facer todos os obxectivos incondicionalmente.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n" +" Cambiar ao DIRECTORIO antes de facer nada.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Mostrar moita información de depuración.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=MODIFICADORES] Mostrar varios tipos de información de " +"depuración.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" As variábei de ambiente substitúen aos " +"makefiles.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FICHEIRO, --file=FICHEIRO, --makefile=FICHEIRO\n" +" Ler o FICHEIRO como makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe e saír.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORIO, --include-dir=DIRECTORIO\n" +" Buscar os makefiles incluídos\n" +" no DIRECTORIO.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Permitir N traballos á vez; infinitos sen\n" +" un argumento.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Continuar cando no se poidan facer\n" +" algúns obxectivos.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Non iniciar varios traballos con carga\n" +" superior a N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Non executar ningún comando; só amosalos.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FICHEIRO, --old-file=FICHEIRO, --assume-old=FICHEIRO\n" +" Tratar o FICHEIRO como moi antigo e non " +"refacelo.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Mostrar a base de datos interna de make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Desactivar as regras implícitas incorporadas.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Desactivar os valores das variábeis " +"incorporadas.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Desactiva -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Tocar os obxectivos no canto de os refacer.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" -d Mostrar moita información de depuración.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Mostrar o número de versión de make e saír.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Mostrar o directorio actual.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Desactivar -w, incluso se se activou\n" +" implicitamente.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FICHEIRO, --what-if=FICHEIRO, --new-file=FICHEIRO, --assume-" +"new=FICHEIRO\n" +" Tratar o FICHEIRO como infinitamente novo.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Avisar cando se faga referencia a\n" +" unha variábel non definida.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "a cadea baleira non é válida como nome de ficheiro" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido «%s»" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%lx, enderezo = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtro de excepcións non manexadas chamado desde o programa %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() definindo default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "A busca de rutas de find_and_set_shell() define default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"aviso: o servidor de traballos non está dispoñíbel: usando -j1. Engada «+» á " +"regra do make pai." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar especificouse dúas veces." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (ficheiro temporal)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (ficheiro temporal)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reiniciando para entrar no modo de traballo único (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creando a canalización de traballos" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "O ficheiro de make «%s» podería causar un bucle; non se refai.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro de make «%s»." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluído «%s»." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Non se atopou o ficheiro de make «%s»" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Non foi posíbel volver ao directorio orixinal." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Re-executando[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (ficheiro temporal)" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Non hai obxectivos" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar " +"incompleta." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa compilou para %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa compilou para %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Envíe informes de fallo no programa a <bug-make@gnu.org>.\n" +"Envíe informes de fallo na tradución a <proxecto@trasno.net>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "a opción «%s%s» require un argumento de cadea non baleira" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "a opción «-%c» require un argumento integral positivo" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sCompilado para %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"%sIsto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n" +"%sNon hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos de Make, imprimida en %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Base de datos de Make rematada en %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erro %d descoñecido" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Acceso inicializado" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Acceso de usuario" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Acceso de make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Acceso de fillo" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Entrando nun directorio descoñecido\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Saíndo dun directorio descoñecido\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Entrando no directorio «%s»\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Saíndo do directorio «%s»\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando nun directorio descoñecido\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Saíndo dun directorio descoñecido\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando no directorio «%s»\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Saíndo do directorio «%s»\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "erro de escritura: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Detido.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lendo o ficheiro de make «%s»" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (non hai unha meta por defecto)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (ruta de busca)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (non importa)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (non hai expansión de ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintaxe non válida no condicional" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (quixo dicir TAB no canto de 8 espazos?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "falta un separador%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "falta un patrón obxectivo" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "patróns de obxectivo múltiples" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "o patrón obxectivo non contén «%%»" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "falta «endif»" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome de variábel baleiro" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "texto superfluo trala directiva «define»" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "falta «endef», «define» sen rematar" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Texto superfluo trala directiva «endef»" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Texto superfluo trala directiva «%s»" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "«%s» superfluo" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "só un «else» por condicional" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Definición dunha variábel por obxectivo mal formada" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "regras de patrón implícitas e estáticas mesturadas" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "regras implícitas e normais mesturadas" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "o obxectivo «%s» non coincide co patrón do obxectivo" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "o ficheiro obxectivo «%s» ten entradas : e ::" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "o obxectivo «%s» aparece máis dunha vez na mesma regra." + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "regras implícitas e normais mesturadas" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Non hai nada que facer para «%s»" + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "«%s» está actualizado." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Podando o ficheiro «%s».\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s»%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "" +"Hai pouco probouse a actualizar o ficheiro «%s» e non foi posíbel facelo.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "O ficheiro «%s» xa fora considerado.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Aínda se está actualizando o ficheiro «%s».\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Rematouse de actualizar o ficheiro «%s».\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "O ficheiro «%s» non existe.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Aviso: o ficheiro «%s» de .LOW_RESOLUTION_TIME ten unha marca de tempo " +"de alta resolución" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Atopouse unha regra implícita de «%s».\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Non se atopou unha regra implícita para «%s».\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Están a se facer os prerrequisitos de «%s».\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Non se refai o obxectivo «%s» a causa dos erros." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "O prerrequisito «%s» é só-orde para o obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "O prerrequisito «%s» do obxectivo «%s» non existe.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "O prerrequisito «%s» é máis novo que o obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "O prerrequisito «%s» é máis vello que o obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "O obxectivo «%s» ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Facendo «%s» debido á marca de sempre-facer.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Non é preciso refacer o obxectivo «%s»" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; usando o nome de VPATH «%s»" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Debe refacerse o obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ignorando o nome VPATH «%s».\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro obxectivo «%s».\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» foi feito de novo con éxito.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» precisa refacerse con -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación no futuro" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación %s seg no futuro" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "A Aduana non exporta: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regras implícitas" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai regras implícitas." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regras implícitas, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FALLO: num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "sinal descoñecido" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompido" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instrución inaceptábel" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trampa de trazado/punto de detención" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Trampa de IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trampa EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Matado" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro do bus" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmento" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalización rota" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Temporizador" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminado" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal definido polo usuario 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal definido polo usuario 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "O proceso fillo saíu" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Fallo de subministración eléctrica" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detido (entrada de consola)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detido (saída de consola)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detido (sinal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Excedeuse o límite de tempo de CPU" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Excedeuse o límite de tamaño do ficheiro" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Temporizador virtual esgotado" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "A xanela cambiou" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Continuado" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condición de E/S urxente" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "A E/S é posíbel" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sinal de perigo" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de información" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "O coprocesador de coma flotante non está dispoñíbel" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "ambiente" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "ficheiro de make" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "ambiente baixo -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "liña de ordes" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "directiva «override»" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (desde «%s», liña %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# estatísticas da táboa hash de conxunto de variábeis:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variábeis\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores de variábeis específicas do patrón" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai valores específicos do patrón." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores de variábeis específicos do patrón" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "aviso: variábel non definida «%.*s»" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "a chamada a sys$search() fallou con %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Aviso: Redirección baleira\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "erro interno: «%s» command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-aviso, pode que teña que reactivar o manexo de CTRL-Y desde o DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erro, orde baleira\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada redirixida desde %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erros redirixidos a %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Saída redirixida a %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Executando %s no canto\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Erro ao lanzar, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Rutas de busca VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Non hai rutas de busca «vpath»" + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u rutas de busca «vpath».\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Non hai unha ruta de busca xeral (variábel «VPATH»)." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ruta de busca xeral (variábel «VPATH»):\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Valor non válido no membro «update_status»!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" + +#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)" +#~ msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria virtual esgotada" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erro de escritura" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# estatísticas da táboa hash strcache:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Erro de sintaxe, ainda dentro de '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Recibiuse un sinal SIGCHLD; %u procesos fillos non colleitados.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-aviso, CTRL-Y deixará subprocesos ceibos.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Non especifique -j ou --jobs se sh.exe non está dispoñible." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Reiniciando make para entrar no modo de un traballo." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sIsto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia.\n" +#~ "%sNON hai garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA\n" +#~ "%sUN FIN DETERMINADO.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "`endef' superfluo" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "directiva `override' baleira" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "directiva `override' non válida" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "non hai un home de ficheiro en `%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "o obxectivo `%s' deixa o patrón prerrequisito baleiro" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Non hai ficheiros." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u ficheiros en %u baldes hash.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# %.3f ficheiros de media por balde, máximo de %u ficheiros nun balde.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIRECTORIO" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Entrar no DIRECTORIO antes de facer nada" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "MODIFICADORES" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Suspende-lo proceso para poder conectar un depurador" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "" +#~ "As variables de ambiente teñen prioridade sobre os ficheiros de make" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FICHEIRO" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Le-lo FICHEIRO coma un ficheiro de make" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Busca-los ficheiros de make incluidos no DIRECTORIO" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Non comezar traballos múltiples se a carga non é inferior a N" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Non executar ningún comando; só amosalos" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "Considerar que o FICHEIRO é moi vello, e non o refacer" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Non amosa-los comandos" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Desactiva -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Considerar que o FICHEIRO é infinitamente novo" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entrando" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Saindo" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Non hai variables." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %.1f variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %d.%d variables de media por balde, máximo de %u nun balde.\n" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "a función `word' toma un argumento índice positivo" + +#~ msgid " not" +#~ msgstr " non" + +#~ msgid " remote" +#~ msgstr " remoto" + +#~ msgid " with arg %s" +#~ msgstr " co argumento %s" + +#~ msgid "%s finished." +#~ msgstr "%s rematou." + +#~ msgid "%s: unknown signal" +#~ msgstr "%s: sinal descoñecido" + +#~ msgid "%sGNU Make version %s" +#~ msgstr "%sGNU Make versión %s" + +#~ msgid "1-minute: %f " +#~ msgstr "1 minuto: %f " + +#~ msgid "15-minute: %f " +#~ msgstr "15 minutos: %f " + +#~ msgid "5-minute: %f " +#~ msgstr "5 minutos: %f " + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt devolveu o código do carácter 0%o ??\n" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Fillo" + +#~ msgid "Dependency `%s' does not exist.\n" +#~ msgstr "A dependencia `%s' non existe.\n" + +#~ msgid "Error %ld" +#~ msgstr "Erro %ld" + +#~ msgid "Error getting load average" +#~ msgstr "Erro ao obte-la carga media" + +#~ msgid "Error mallocing for FAB\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para FAB\n" + +#~ msgid "Error mallocing for NAM\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para NAM\n" + +#~ msgid "Error mallocing for direct\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para direct\n" + +#~ msgid "Error mallocing for searchspec\n" +#~ msgstr "Erro ao reservar memoria para searchspec\n" + +#~ msgid "ExceptionAddress = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionAddress = %x\\r\n" + +#~ msgid "ExceptionCode = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionCode = %s\\r\n" + +#~ msgid "ExceptionFlags = %x\\r\n" +#~ msgstr "ExceptionFlags = %x\\r\n" + +#~ msgid "Job exported to %s ID %u\n" +#~ msgstr "Traballo exportado a %s ID %u\n" + +#~ msgid "MyExecute: Cannot allocate space for calling a command" +#~ msgstr "MyExecute: Non se pode reservar espacio para chamar un comando" + +#~ msgid "Trying %s dependency `%s'.\n" +#~ msgstr "Probando a dependencia %s `%s'.\n" + +#~ msgid "Unknown error 12345678901234567890" +#~ msgstr "Erro 12345678901234567890 descoñecido" + +#~ msgid "Unknown%s job %d" +#~ msgstr "Traballo%s %d descoñecido" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuario" + +#~ msgid "arg with white space or doublequotes: %s\n" +#~ msgstr "argumento con espacios en branco ou comiñas dobres: %s\n" + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "aparecen díxitos en dous elementos de argv distintos.\n" + +#~ msgid "empty string arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento de cadea baleiro: %s\n" + +#~ msgid "environment override" +#~ msgstr "supli-lo ambiente" + +#~ msgid "execve: " +#~ msgstr "execve: " + +#~ msgid "execvp: " +#~ msgstr "execvp: " + +#~ msgid "expand_function: unable to launch process (e=%d)\n" +#~ msgstr "expand_function: non se puido lanza-lo proceso (e=%d)\n" + +#~ msgid "exporting: " +#~ msgstr "exportando: " + +#~ msgid "exporting: %s" +#~ msgstr "exportando: %s" + +#~ msgid "exporting: Couldn't create return socket." +#~ msgstr "exportando: Non se puido crea-lo socket de retorno." + +#~ msgid "getcwd: " +#~ msgstr "getcwd: " + +#~ msgid "getwd: %s" +#~ msgstr "getwd: %s" + +#~ msgid "implicit" +#~ msgstr "implícita" + +#~ msgid "intermediate" +#~ msgstr "intermedia" + +#~ msgid "losing" +#~ msgstr "que perde" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nunca" + +#~ msgid "newer" +#~ msgstr "máis novo" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "elementos ARGV que non son opcións: " + +#~ msgid "older" +#~ msgstr "máis vello" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "opción %c\n" + +#~ msgid "option %s" +#~ msgstr "opción %s" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "opción a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "opción b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "opción c co valor `%s'\n" + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "opción d co valor `%s'\n" + +#~ msgid "original arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento orixinal: %s\n" + +#~ msgid "override" +#~ msgstr "suplir" + +#~ msgid "plain arg: %s\n" +#~ msgstr "argumento simple: %s\n" + +#~ msgid "process_begin: CreateProcess(%s, %s, ...) failed.\n" +#~ msgstr "process_begin: a chamada a CreateProcess(%s, %s, ...) fallou.\n" + +#~ msgid "process_easy: DuplicateHandle(Out) failed (e=%d)\n" +#~ msgstr "process_easy: a chamada a DuplicateHandle(Out) fallou (e=%d)\n" + +#~ msgid "read" +#~ msgstr "lectura" + +#~ msgid "rule" +#~ msgstr "regra" + +#~ msgid "touch %s" +#~ msgstr "tocar %s" + +#~ msgid "undefined" +#~ msgstr "non definido" + +#~ msgid "unlink: " +#~ msgstr "unlink: " + +#~ msgid "winning" +#~ msgstr "que gaña" + +#~ msgid "write" +#~ msgstr "escritura" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0603509 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..0de9871 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,2362 @@ +# Hebrew messages for GNU Make +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-30 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr " `%s' " + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS / " + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr " `%s' :touch" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr " `%s' :touch" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "`%s' `%s' :touch" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "`%s' - ar_member_touch :touch" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "%d ,lib$rset_module \" " + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "%d lbr$ini_control" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "(`%s' ) `%s' " + +# These are not translated, since they belong to a test program. +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (name might be truncated)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Date %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Break. ***\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] ;- `%s' ***" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** ;- `%s' ***" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] `%s' ***" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** `%s' ***" + +# I decided to retain the English text of what Make prints under -p, +# since it is notoriously hard to get right in right-to-left languages, +# and because its primary use is for programmers who write Makefiles. +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# commands to execute" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (built-in):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (from `%s', line %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directories\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: could not be stat'd.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " files, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilities" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " so far." + +#: dir.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " impossibilities in %u directories.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "( ) `%s' " + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr " " + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr ",`%s' %s %lu " + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr ",- \" `%s' " + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr ". `%s' `%s' " + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr ".`%s' `%s' " + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "`%s' `%s' " + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "`%s' `%s' " + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** `%s' ***" + +#: file.c:405 +#, fuzzy +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "*** `%s' ***" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr " " + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr " ,%s %s- " + +# See the comment above about translations of text printed under -p. +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Not a target:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Command-line target." + +#: file.c:966 +#, fuzzy +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# A default or MAKEFILES makefile." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# No implicit rules." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicit rule search has been done." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicit rule search has not been done." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# File is an intermediate prerequisite." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Also makes:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Modification time never checked." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# File does not exist." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# File is very old." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Last modified %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# File has been updated." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# File has not been updated." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Successfully updated." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Needs to be updated (-q is set)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Failed to be updated." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Invalid value in `command_state' member!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Files" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr " `word' " + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr " `word' " + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr " `wordlist' " + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr " `wordlist' " + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() failed (e=%d)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "`%s' batch \n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr " (%d) `%s' " + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr " `%s' " + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "`%s' `%c' " + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr " (%d) `%s' " + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr " (%d) `%s' " + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: - -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "" + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "" + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr ".- \n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr ".`%.*s' \n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr ".- `%s' \n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr ".- `%s' - \n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "`%s' VPATH `%s' \n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: job.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "fwrite (temporary file)" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core )" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] %d " + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (built-in):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] %d " + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] 0x%x ***" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** ... " + +#: job.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr " 0x%08lx (%s) PID=%ld %s -\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr "()" + +#: job.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr " 0x%08lx PID=%ld %s - \n" + +#: job.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr " 0x%08lx PID=%ld %s - \n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "`%s' batch \n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "`%s' batch \n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr ". 0x%08lx PID=%ld %s - \n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr ". 0x%08lx (%s) - \n" + +# Here and elsewhere leading strings passed to perror are not translated, +# since they will be followed by an error message in English. +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, fuzzy, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "(e=%d) - process_easy()\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +" %d\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr ". 0x%08lx (%s) PID=%ld %s - \n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr ".0x%08lx (%s) - \n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "read jobs pipe" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr " `%s' :touch" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s ,`%s' `%s'%s " + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr " " + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "cannot enforce load limit: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2420 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr " pid %d - ,pid %d- \n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr " :%s" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr " shell :%s" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "(`%s' ,`%s' ) $SHELL " + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "`%s' batch \n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"(!unixy && !batch_mode_shell) shell-mode :%s %d \n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr ". (-j) " + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr " :\n" + +#: main.c:314 +#, fuzzy +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " " + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" + +#: main.c:321 +#, fuzzy +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " " + +#: main.c:323 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " " + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" + +#: main.c:333 +#, fuzzy +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " " + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr " ;- N- " + +#: main.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr " " + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +#, fuzzy +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "Make " + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr " ; " + +#: main.c:362 +#, fuzzy +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "- " + +#: main.c:364 +#, fuzzy +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " " + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" + +#: main.c:371 +#, fuzzy +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " " + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:375 +#, fuzzy +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " Make " + +#: main.c:377 +#, fuzzy +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " " + +#: main.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " -w " + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" + +#: main.c:384 +#, fuzzy +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr " " + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr " " + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr " `%s' - " + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s (code = 0x%x, addr = 0x%x) \n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"%s \n" +"ExceptionCode = %x\n" +"ExceptionFlags = %x\n" +"ExceptionAddress = %x\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "%x : \n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "%x : \n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr ". 30 %s " + +# Pay attention: this is written to the _right_ of the previous string, +# but should look like a single sentence together with it. +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr " \n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "--jobserver-fds `%s' : " + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "jobserver ;-jN Make- :" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +".Make `+' .-j1- ; jobserver :" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr ". Makefile" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporary file)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporary file)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr ". (-j) " + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr ".(-j1) " + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creating jobs pipe" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "init jobserver pipe" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "...makefile \n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr ". ; `%s' Makefile\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr ".`%s' makefile - " + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr ". `%s' makefile" + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr " `%s' Makefile" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr ". " + +#: main.c:2343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Re-executing:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (temporary file): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "makefile " + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr " " + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "... \n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr ". . :" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "%s [] [] ... : \n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:2721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"\n" +".<bug-make@gnu.org>- \n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr " `-%c' " + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr " `-%c' " + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Unknown error %d" + +#: misc.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s access: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:543 +#, fuzzy +msgid "Initialized access" +msgstr "Initialized" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: output.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "an unknown directory" + +#: output.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "an unknown directory" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "directory `%s'\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "directory `%s'\n" + +#: output.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "an unknown directory" + +#: output.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "an unknown directory" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "directory `%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +msgid "write error: stdout" +msgstr "" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "...makefile \n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Reading makefile `%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (no default goal)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (search path)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (don't care)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (no ~ expansion)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr " " + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr " " + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr " " + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(? 8 TAB- ) " + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "%s " + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr " " + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr " " + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "`%%' " + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr " `endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr " " + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "`endef' " + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr " `define' , `endef'" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "`endef' " + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "`%s' " + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr " `%s'" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr " `else' " + +#: read.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr " " + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "- " + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "- " + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr " `%s' " + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr ":: : `%s' " + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr ". `%s' " + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "`%s' :" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "`%s' :" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "- " + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr " ;NUL :" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr ".`%s " + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr ". `%s'" + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%s ,`%s' `%s'%s " + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%s`%s'%s " + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr ".- `%s' \n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr ". `%s' \n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr ".%s <- %s " + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' - \n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr ". `%s' \n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr ". `%s' " + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr ".`%s' `%s' \n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr ". `%s' `%s' \n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr ".`%s' `%s' \n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr ".`%s' `%s' \n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr ". `%s' \n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr ". `%s' \n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "`%s' " + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr " (`%s' :VPATH )" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " .`%s' VPATH \n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr ". `%s' \n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr ".-q `%s' \n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr ".`%s' \n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "*** `%s' (%s > %s) : ***" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "*** `%s' (%s > %s) : ***" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr " .LIBPATTERNS `%s' " + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "%s Customs\n" + +#: rule.c:495 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# No implicit rules." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# No implicit rules." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" + +# It's no use to try to translate the signal names. +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "unknown signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Hangup" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Illegal Instruction" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Aborted" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT trap" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Floating point exception" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Killed" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentation fault" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Bad system call" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Broken pipe" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm clock" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminated" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "User defined signal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "User defined signal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Child exited" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Power failure" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stopped (tty input)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stopped (tty output)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stopped (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU time limit exceeded" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "File size limit exceeded" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtual timer expired" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling timer expired" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Window changed" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Continued" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgent I/O condition" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O possible" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resource lost" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Danger signal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Information request" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Floating point co-processor not available" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatic" + +# These are printed under -p, so they are left in English. +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "environment" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "environment under -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "command line" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "`override' directive" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (from `%s', line %lu):\n" + +#: variable.c:1691 +#, fuzzy +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# %u variables in %u hash buckets.\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variables\n" + +#: variable.c:1706 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Pattern-specific variable values" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "`%.*s' - :" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "%d sys$search\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr " :\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "command_state `%s' : " + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr ".DCL- CTRL-Y- :\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr " '%s' \n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr " :\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s- \n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s- \n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "%s- \n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s- \n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s \n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "%d :- \n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# No `vpath' search paths." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' search paths.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# No general (`VPATH' variable) search path." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Invalid value in `update_status' member!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# No files." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] 0x%x ***" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "'\"' , \n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr ". - %u ;SIGCHLD \n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr ". - CTRL-Y :\n" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIRECTORY" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr " DIRECTORY- " + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "makefile- " + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "makefile- FILE " + +#~ msgid "Ignore errors from commands" +#~ msgstr "- " + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "DIRECTORY- makefile " + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "N- " + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr " ; " + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr " , FILE- " + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "-k " + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr " FILE " + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr ". sh.exe --jobs -j- " + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr " --jobserver-fds : " + +#~ msgid "" +#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +#~ "%sBuilt for %s\n" +#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "\n" +#~ "%sReport bugs to <bug-make@gnu.org>.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ", by Richard Stallman and Roland McGrath.\n" +#~ "%s %s \n" +#~ "%sCopyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" +#~ "%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" +#~ "%s . ; \n" +#~ "%s ; \n" +#~ "%s . \n" +#~ "\n" +#~ "%s <bug-make@gnu.org>- \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Entering" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Leaving" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr " `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr " `override' " + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr " `override' " + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr " `%sinclude' " + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr " `%s' " + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# No variables." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6340916 --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..36db598 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,2427 @@ +# Translation of make to Croatian. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. +# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 17:32+0100\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "pokušaj korištenja nepodržane mogućnosti: „%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "touch elementa arhive nije dostupan na VMS-u" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: „%s” nije ispravna arhiva" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Element „%s” ne postoji u „%s”" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Neispravan povratni kod iz ar_member_touch na „%s”" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() nije izdvojio informacije o modulu, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() nije uspio sa stanjem = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "ne mogu otvoriti biblioteku „%s” za traženje elementa „%s”" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "član „%s”%s: %ld bajtova na %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (ime je možda odsječeno)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mod = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Prekid.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Element arhive „%s” je možda lažan; nije izbrisan" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Brišem datoteku „%s”" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Brišem datoteku „%s”" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# recept za izvršavanje" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (ugrađeno):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (iz „%s”, redak %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Direktoriji\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: ne može se izvršiti stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): ne može se otvoriti.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (tipka %s, vrijeme uređivanja %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (uređaj %d, indeksni čvor [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (uređaj %ld, indeksni čvor %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Nijedna" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " datoteka, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "nijedna" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " nemogućnost" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " do sada." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " nemogućnosti u %lu direktorija.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurzivna varijabla „%s” pokazuje (na kraju) na sebe" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "nedovršena referenca na varijablu" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Naveden je recept za datoteku „%s” na %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Recept za datoteku „%s” nađen je implicitnim pretraživanjem propisa," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ali se „%s” sada smatra istom datotekom kao i „%s”." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Recept za „%s” će se zanemariti u korist onog za „%s”." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s jednim dvotočjem u „%s” s dva dvotočja" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "ne mogu preimenovati „%s” s dva dvotočja u „%s” s jednim dvotočjem" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Brišem posrednu datoteku „%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Uklanjam posredne datoteke...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Trenutno vrijeme" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Vremenska oznaka izvan granica; zamjenjujem s %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Nije meta:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Vrijedna datoteka (preduvjet mete .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Lažna meta (preduvjet mete .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Meta naredbenog retka." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Zadana, MAKEFILES ili -include/sinclude datoteka izrade." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Nema implicitnih propisa." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicitna pretraga propisa je izvršena." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicitna pretraga propisa nije izvršena." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Korijen implicitnog/statičkog uzorka: „%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Datoteka je posredni preduvjet." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Također napravi:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Vrijeme promjene nikada nije provjereno." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Datoteka ne postoji." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Datoteka je vrlo stara." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Zadnja promjena %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Datoteka je ažurirana." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Datoteka nije ažurirana." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept koji se trenutno izvršava (OVO JE BUG)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept ovisnosti koji se izvršava (OVO JE BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uspješno ažuriran." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Treba ga ažurirati (-q je postavljen)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Nije ažuriran." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „command_state”!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Datoteke" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "prvi argument funkcije „word” nije broj" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "prvi argument funkcije „word” mora biti veći od 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcije „wordlist” nije broj" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() nije uspio (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nije uspio\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s.\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "greška pisanja: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "neimplementirano na ovoj platformi: funkcija „%s”" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "nedovršen poziv funkciji „%s”: nedostaje „%c”" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nedovoljan broj argumenata (%d) funkciji „%s”" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"ne mogu alocirati %lu bajtova za tablicu raspršivanja: memorija iscrpljena" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Opterećenje=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Preraspodjela=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Sudari=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tražim implicitni propis za „%s”.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tražim implicitni propis za „%s” koji pripada elementu arhive.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Izbjegavam rekurziju implicitnog propisa.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Pokušavam propis uzorka s korijenom „%.*s”.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odbacujem nemoguće pravilo preduvjeta „%s”.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odbacujem nemoguć implicitni preduvjet „%s”.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Pokušavam s propisom preduvjeta „%s”.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Pokušavam s implicitnim preduvjetom „%s”.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Našao preduvjet „%s” kao VPATH „%s”\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Tražim propis s posrednom datotekom „%s”.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (jezgra izbačena)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Greška %d (zanemarena)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (ugrađeno):" + +#: job.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Greška %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Greška 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Čekam nedovršene poslove...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Živo dijete %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (udaljen)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Skupljam neuspješno dijete %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Skupljam uspješno dijete %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Čistim privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Uklanjam dijete %p PID %s%s iz lanca.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ispušten simbol za dijete %p (%s).\n" + +# Što bi ovdje trebalo ići? +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "poslužitelj poslova pisanja" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbrojeno %d argumenata u neuspjelom pokretanju\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Smještam dijete %p (%s) PID %s%s u lanac.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Preuzet simbol za dijete %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "cjevovod poslova čitanja" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arhiva „%s” ne postoji" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja na ovom operacijskom " +"sustavu" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ne mogu silom primijeniti ograničenje opterećenja: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni izlaz\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"nema više upravljača datotekama: ne mogu udvostručiti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni izlaz\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Ne mogu obnoviti standardni ulaz\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make je skupio dijete pid %s, još uvijek čeka pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Naredba nije pronađena" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Program ljuske nije pronađen" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: prostor okoline je možda iscrpljen" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL se promijenio (prije „%s”, sada „%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Stvaram privremenu skupnu datoteku %s\n" + +#: job.c:3206 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Sadržaj skupne datoteke:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Sadržaj skupne datoteke:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (redak %d) Neispravan kontekst ljuske (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcije:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Zanemareno zbog kompatibilnosti.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bezuvjetno izradi sve mete.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIREKTORIJ, --directory=DIREKTORIJ\n" +" Prijeđi u DIREKTORIJ prije početka rada.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ZASTAVICE] Ispiši razne vrste informacija za " +"debugiranje.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Varijable okoline imaju veću važnost od\n" +" datoteka izrade.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=NIZ Postupaj s NIZOM kao naredbom datoteke " +"izrade.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DATOTEKA, --file=DATOTEKA, --makefile=DATOTEKA\n" +" Pročitaj DATOTEKU kao datoteku izrade.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Ispiši ovu poruku i izađi.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Zanemari greške iz recepata.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n" +" Traži u DIREKTORIJU uključene datoteke " +"izrade.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Dozvoli N istovremenih poslova; bez argumenta\n" +" ih dozvoli beskonačno.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Nastavi s radom ako se neke mete ne mogu " +"izraditi.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Ne pokreći višestruke poslove, osim ako je\n" +" opterećenje ispod N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Koristi posljednji mtime između simboličkih " +"veza i mete.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Nemoj zapravo pokrenuti nijedan recept,\n" +" samo ih ispiši.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DATOTEKA, --old-file=DATOTEKA, --assume-old=DATOTEKA\n" +" Smatraj da je DATOTEKA vrlo stara i nemoj ju\n" +" ponovo napraviti.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Ispiši „make” internu bazu podataka.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Ne pokreći recepte; izlazno stanje označava\n" +" je li sve ažurirano.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Onemogući ugrađene implicitne propise.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Onemogući ugrađene vrijednosti varijabli.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Ne ispisuj recepte.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Isključuje -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Umjesto ponovne izrade dodirni izgrađene " +"mete.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Ispiši puno podataka za debugiranje.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Ispiši „make” broj inačice i izađi.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Ispiši trenutni direktorij.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Isključi -w, čak i ako je implicitno " +"uključen.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DATOTEKA, --what-if=DATOTEKA, --new-file=DATOTEKA,\n" +" --assume-new=DATOTEKA\n" +" Smatraj DATOTEKU beskonačno novom.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Upozori pri referenciranju nedefinirane " +"varijable.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "prazan niz nije ispravan naziv datoteke" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nepoznata oznaka razine debugiranja „%s”" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Uhvaćen prekid/iznimka (kod = 0x%lx, adr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtar nekontrolirane iznimke pozvan iz programa %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Pristupni prekršaj: operacija pisanja na adresi 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Pristupni prekršaj: operacija čitanja na adresi 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() postavlja default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() pretraga putanje postavlja default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s se zaustavlja na 30 sekundi..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "gotov sa sleep(30). Nastavljam.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "interna greška: neispravan --jobserver-fds niz „%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"upozorenje: pod-make prisilno postavlja -jN: onemogućujem poslužitelj " +"poslova." + +# Treba li ovo prevesti? +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup poslužitelj poslova" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"upozorenje: poslužitelj poslova nedostupan: koristim -j1. Dodaj `+' na " +"roditeljev propis izrade." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Datoteka izrade sa standardnog ulaza navedena dvaput." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (privremena datoteka)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (privremena datoteka)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Vraćam način rada s jednim poslom (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "stvaram cjevovod poslova" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicijaliziraj cjevovod poslužitelja poslova" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Simboličke veze nisu podržane: onemogućujem -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Ažuriram datoteke izrade....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Datoteka izrade „%s” bi mogla ući u petlju; ne izgrađujem ponovo.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Nisam uspio ponovo izgraditi datoteku izrade „%s”." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Uključeni datoteka izrade „%s” nije pronađena." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Datoteka izrade „%s” nije pronađena" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Ne mogu se vratiti u izvorni direktorij." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Ponovo izvršavam[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (privremena datoteka): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL sadrži više od jedne mete" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nijedna meta nije navedena, niti je pronađena ijedna datoteka izrade" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Nema meta" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Ažuriram ciljne mete....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"upozorenje: Uočena je nepravilnost sata. Izgradnja bi mogla biti nedovršena." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uporaba: %s [opcije] [meta] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Program izgrađen za %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Program izgrađen za %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Prijavite greške na <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opcija „%s%s” zahtijeva neprazan znakovni niz kao argument" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "opcija „-%c” zahtijeva pozitivan cjelobrojni argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sIzgrađen za %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sIzgrađen za %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sOvo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n" +"%sNEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make baza podataka, ispisana na %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Kraj Make baze podataka na %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nepoznata greška %d" + +# Da prevedem ovo? +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: korisnik %lu (stvarno %lu), grupa %lu (stvarno %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Inicijaliziran pristup" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Korisnički pristup" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make pristup" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Pristup djeteta" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Ulazim u nepoznat direktorij\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Ulazim u direktorij „%s”\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Izlazim iz direktorija „%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Ulazim u nepoznat direktorij\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Izlazim iz nepoznatog direktorija\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Ulazim u direktorij „%s”\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Izlazim iz direktorija „%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "greška pisanja: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Zaustavi.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Čitam datoteke izrade...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Čitam datoteku izrade „%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (nema zadane mete)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (putanja pretraživanja)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nije važno)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (bez proširenja ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "neispravna sintaksa uvjeta" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "recept počinje prije prve mete" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "nedostaje propis prije recepta" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (jeste li htjeli TAB umjesto 8 razmaka?)" + +# Grr, živjela engleska množina! I što sad da radim s onim %s-om? +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "nedostaju znakovi razdvajanja (%s)" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "nedostaje uzorak mete" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "višestruki uzorci meta" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "uzorak mete ne sadrži „%%”" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "nedostaje „endif”" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "prazno ime varijable" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „define”" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "nedostaje „endef”, nedovršen „define”" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „endef”" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "suvišan tekst nakon direktive „%s”" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "suvišan „%s”" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "samo jedan „else” po uvjetu" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Izobličena definicija o meti ovisne varijable" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "preduvjeti ne mogu biti definirani u receptima" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "pomiješani implicitni i statički propisi uzoraka" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "meta „%s” ne odgovara uzorku mete" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "datoteka mete „%s” ima unose i kod : i kod ::" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "meta „%s” je navedena više nego jednom u istom propisu." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "upozorenje: poništavam recept za metu „%s”" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "upozorenje: zanemarujem stari recept za metu „%s”" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "pomiješani implicitni i normalni propisi" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "upozorenje: uočen je NUL znak; ostatak retka se zanemaruje" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ništa za napraviti za „%s”." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "„%s” je ažuriran." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Čistim datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”, koji traži „%s”%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNema propisa za izradu mete „%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Razmatram datoteku mete „%s”.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Nedavno bezuspješno pokušao ažurirati datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Datoteka „%s” je već razmatrana.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Još uvijek ažuriram datoteku „%s”.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Završio s ažuriranjem datoteke „%s”.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Datoteka „%s” ne postoji.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME datoteka „%s” ima vremensku oznaku " +"visoke rezolucije" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Pronađen implicitni propis za „%s”.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nisam našao nijedan implicitni propis za „%s”.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Koristim zadani recept za „%s”.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Kružna ovisnost %s <- %s ispuštena." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Završeni preduvjeti datoteke mete „%s”.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Preduvjeti „%s” se izrađuju.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Odustajem od datoteke mete „%s”.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Meta „%s” nije ponovo izrađena zbog grešaka." + +# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio. +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” služi samo za redoslijed za metu „%s”.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” mete „%s” ne postoji.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” noviji je od mete „%s”.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Preduvjet „%s” stariji je od mete „%s”.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Meta „%s” je dvotočje, a nema preduvjete.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Nema recepta za „%s”, a nijedan preduvjet nije promijenjen.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Izrađujem „%s” zbog zastavice always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Ponovna izrada mete „%s” nije potrebna" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; koristim VPATH ime „%s”" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Moram ponovo izraditi metu „%s”.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Zanemarujem VPATH ime „%s”.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Recept za „%s” se izvršava.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Nisam uspio ponovo izraditi datoteku mete „%s”.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Uspješno ponovo izrađena datoteka mete „%s”.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Datoteku mete „%s” treba ponovo izraditi zbog -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Koristim zadane naredbe za „%s”.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je u budućnosti" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Upozorenje: Vrijeme uređivanja datoteke „%s” je %s sekundi u budućnosti" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Element „%s” iz .LIBPATTERNS nije uzorak" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs neće izvesti: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitni propisi" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Nema implicitnih propisa." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicitnih propisa, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " završni." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: neispravan num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "nepoznat signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Završetak" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekid" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Nedozvoljena instrukcija" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Zamka za praćenje/prekidnu točku" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinut" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT zamka" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT zamka" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Iznimka pomičnog zareza" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Prekinut" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Sabirnička greška" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentacijska greška" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Neispravan sustavski poziv" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prekinut cjevovod" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budilica" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Završen" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Korisnički definiran signal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Korisnički definiran signal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Dijete je završilo" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Prekid napajanja" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zaustavljen (tty ulaz)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zaustavljen (tty izlaz)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zaustavljen (signalom)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekoračeno ograničenje procesorskog vremena" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine datoteke" + +# Kako prevesti "virtual timer"? +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtualna štoperica istekla" + +# Kako prevesti "profiling timer"? +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Štoperica profiliranja istekla" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Promijenjen prozor" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Nastavljen" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Hitno U/I stanje" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "U/I moguć" + +# Jesu li ova dva signala vic ili što? U svakom slučaju, ovo su samo +# descriptioni. Za svaki slučaj, nisam ih dirao. +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurs izgubljen" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Signal za opasnost" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Zahtjev za informacijom" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Koprocesor za rad s pomičnim zarezom nije dostupan" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = " +"%d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s strcache korišteno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = " +"%d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s strcache slobodno: ukupno = %d (%d) / max = %d / min = %d / prosjek = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # nizova u strcache: %d / pretrage = %lu / pronalasci = %lu\n" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistike tablice raspršivanja datoteka:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatsko" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "zadano" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "okolina" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "datoteka izrade" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "okolina pod -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "naredbeni redak" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "direktiva „override”" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (iz „%s”, redak %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistike tablice raspršivanja skupova varijabli:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Varijable\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Uzorcima svojstvene vrijednosti varijabli" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Nema uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u uzorcima svojstvenih vrijednosti varijabli" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla „%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() nije uspio s %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "interna greška: „%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-upozorenje, možda ćete morati ponovo omogućiti upravljanje s CTRL-Y iz DCL-" +"a.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "UGRAĐEN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "UGRAĐEN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "UGRAĐEN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Nepoznata ugrađena naredba „%s”\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Greška, prazna naredba\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Preusmjeren ulaz iz %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Preusmjerene greške u %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Dodaj izlaz na %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Preusmjeren izlaz u %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Dodaj %.*s i počisti\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Umjesto toga, izvršavam %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Greška pri pokretanju, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH putanje za pretraživanje\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Nema „vpath” putanja za pretraživanje." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u „vpath” putanja za pretraživanje.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Nema općenite putanje za pretraživanje (varijabla „VPATH”)." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Općenita putanja za pretraživanje (varijabla „VPATH”):\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Neispravna vrijednost u elementu „update_status”!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x (zanemarena)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Pozivam recept iz %s:%lu za ažuriranje mete „%s”.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Pozivam ugrađeni recept za ažuriranje mete „%s”.\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena" + +# Što bi ovdje trebalo ići? +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "greška pisanja" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # strcache međuspremnika: %d (* %d B/međuspremniku = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistike strcache tablice raspršivanja:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "UGRAĐEN RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Greška u sintaksi, još uvijek unutar '\"'\n" + +# Nepožetene ili nepožnjete? +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepožetene djece.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y će ostaviti potproces(e) na životu.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Resetiram make u mod jednog posla." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n" +#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, čak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n" +#~ "%sPOJEDINU SVRHU.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "suvišan `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "prazna direktiva `ovverride'" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "neispravna direktiva `override'" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "nedostaje naziv spisa za `%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "meta `%s' ostavlja prerekvizitni uzorak praznim" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Nijedan spis." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u spisa u %u raspršenih džepova.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %.3f spisa po džepu, maks. %u spisa u jednom džepu.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIREKTORIJ" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego što išta napraviš" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ZASTAVICE" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger može zakačiti" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Varijable iz okoliša imaju veću važnost od makefilea" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "SPIS" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Pročitaj SPIS kao makefile" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Pretraži DIREKTORIJ za uključenim makefileovima" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Ne pokreći višestruke poslove osim ako je opterećenje ispod N" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispiši" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Isključuje -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonačno novim" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Ulazim u" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Izlazim iz" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Nema varijabli." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %.1f varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# prosječno %d.%d varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44d6423 --- /dev/null +++ b/po/id.gmo diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..ef0dd99 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,2395 @@ +# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU make +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "usaha untuk menggunakan layanan yang tidak didukung: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "touch anggota archive tidak tersedia di VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archive '%s' tidak ada" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' bukan archive yang valid" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Anggota '%s' tidak terdapat dalam '%s'" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Kode kembali tidak baik dari ar_member_touch pada '%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() gagal untuk mengekstrak info module, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() gagal dengan status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "tidak dapat membuka perpustakaan '%s' untuk melihat anggota '%s'" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Anggota '%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (nama mungkin akan di potong)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tanggal %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Recipe has too many lines (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Berhenti.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Anggota archive '%s' mungkin palsu: tidak dihapus" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Anggota archive '%s' mungkin palsu; tidak dihapus" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Menghapus berkas '%s'" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Menghapus berkas '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# perintah untuk dijalankan" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (bawaan):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (dari '%s', baris %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Direktori\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (kunci %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (perangkat %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (perangkat %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " berkas, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " tidak mungkin" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " sejauh ini." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " tidak mungkin dalam direktori %lu.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Variabel rekursif '%s' menunjuk pada dirinya sendiri" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk berkas '%s' di %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Perintah untuk berkas '%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "" +"tetapi '%s' sekarang dipertimbangkan sebagai berkas yang sama dengan '%s'." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Perintah untuk '%s' akan diabaikan untuk menghargai '%s'." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "tidak dapat mengubah nama dari kolon-tunggal '%s' ke kolon-ganda '%s'" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "tidak dapat mengubah nama kolon-ganda '%s' menjadi kolon-tunggal '%s'" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Menghapus berkas sementara '%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Menghapus berkas sementara...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Waktu saat ini" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Timestamp diluar jangkauan; digantikan dengan %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Bukan sebuah target:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Berkas sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Baris perintah target." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Merupakan baku, MAKEFILES atau -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Tidak ada aturan implisit." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Pola/implisit atau statis stem: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Berkas merupakan dibutuhkan untuk sementara." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Juga membuat:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Waktu ubah sudah diperiksa." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Berkas tidak ada." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Berkas sudah sangat tua." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Terakhir dimodifikasi %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Berkas sudah diperbarui." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Berkas belum diperbarui." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Perintah ketergantungan sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Sukses memperbarui." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Gagal untuk mengupdate." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota 'command_state' !" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Berksa" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# berkas statistik hash-table:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Field '%s' not cached: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' bukan numerik" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'word' harus lebih besar dari 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "argumen pertama untuk fungsi 'wordlist' bukan numerik" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "argumen kedua dari fungsi 'wordlist' bukan numerik" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gagal (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() gagal (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gagal\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "menulis: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Invalid file operation: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi '%s' tidak mencukupi" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi '%s'" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "fungsi '%s' tidak diselesaikan: hilang '%c'" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Empty function name\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Invalid function name: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Function name too long: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi %s tidak mencukupi\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Jumlah dari argumen (%d) untuk fungsi %s tidak mencukupi\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi '%s' merupakan ambigu\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi '--%s' tidak memperbolehkan argumen\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi '%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi '%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenali '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenali '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi '-W %s' merupakan opsi ambigu\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expanding '%s'\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Evaluating '%s'\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"tidak dapat mengalokasikan %lu bytes untuk tabel hash; kehabisan memory" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Beban=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Tabrakan=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Mencari aturan implisit untuk '%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada '%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stem too long: '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin '%s'.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin '%s'.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan '%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Mencoba persyaratan implisit '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Menemukan persyaratan '%s' sebagai VPATH '%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Mencari aturan dengan berkas sementara '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core di-dump)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (diabaikan)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<bawaan>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: recipe for target '%s' failed" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Error %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Error 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Menunggu pekerjaan yang belum selesai...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Proses anak yang masih berjalan %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (remote)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Reaping anak hilang %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Reaping winning child %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Membersihkan berkas batch sementara %s failed (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Menghilangkan proses anak %p PID %s%s dari rantai.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Melepaskan token dari proses anak %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "menulis jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Terhitung %d argumen gagal untuk dijalankan\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Meletakkan proses anak %p (%s) PID %s%s pada rantai proses.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Memperoleh token untuk proses anak %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "membaca pipa pekerjaan" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: archive '%s' tidak ada" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "" +"%s: tidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "tidak ada lagi file handles: tidak dapat menggandakan stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Tidak dapat mengembalikan stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Tidak dapat mengembalikan stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make reaped child pid %s, tetap menunggu untuk pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Perintah tidak ada" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: mungkin kehabisan ruang environment" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya '%s', sekarang '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Membuat berkas batch sementara %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Failed to open global symbol table: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Failed to load symbol %s from %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Empty symbol name for load: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Loading symbol %s from %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Parallel jobs '-j' tidak didukung dalam platform ini." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opsi:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Diabaikan untuk kompatibilitas.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Membuat semua target secara tidak " +"kondisional.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORI, --directory=DIREKTORI\n" +" Pindah ke DIREKTORI sebelum melakukan apapun.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Menampilkan banyak informasi debug.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGS] Menampilkan berbagai tipe informasi debug.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Variabel lingkungan memaksa makefiles.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f BERKAS, --file=BERKAS, --makefile=BERKAS\n" +" Baca BERKAS sebagai sebuah makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Tampilkan pesan ini dan keluar.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Abaikan kesalahan dari perintah yang " +"dijalankan.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIREKTORI, --include-dir=DIREKTORI\n" +" Cari di DIREKTORI untuk makefile yang " +"disertakan.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Ijinkan N kerja secara bersamaan. Kerja tidak " +"terhingga jika tidak diberikan argumen.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Jangan menjalankan multiple pekerjaan kecuali " +"beban dibawah N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Gunakan waktu mtime terbaru diantara symlinks " +"dan target.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Jangan menjalankan perintah apapun; tampilkan " +"saja apa yang akan dikerjakan.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=BERKAS, --assume-old=BERKAS\n" +" Pertimbangkan BERKAS sudah sangat tua dan " +"jangan membuatnya lagi.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Tampilkan basis data internal make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Tidak menjalankan perintah. Mengeluarkan " +"status saja dan mengatakan up to date.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Aturan implisit bawaan tidak digunakan.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Non-aktifkan konfigurasi variabel bawaan.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Jangan menampilkan perintah.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Matikan opsi -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Sentuh target dari pada membuat kembali.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" --trace Menampilkan banyak informasi debug.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Tampilkan versi dari make dan keluar.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Tampilkan directory saat ini.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan " +"secara implisit.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=BERKAS, --new-file=BERKAS, --assume-new=BERKAS\n" +" Pertimbangkan BERKAS sebagai sebuah berkas " +"baru.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Peringatkan akan adanya variabel yang tidak " +"terdefinisi yang direferensikan.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "spesifikasi tingkat debug tidak diketahui '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "unknown output-sync type '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%lx, alamat = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Exception filter tidak dapat diatasi dari program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() diset pada default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobserver client (semaphore %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "internal error: tidak valid --jobserver-fds string '%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobserver client (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: non-aktifkan mode server pekerja." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup server pekerja" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"Peringatan: server pekerja tidak ada: menggunakan -j1. Tambahkan '+' pada " +"aturan make paling atas." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (berkas sementara)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (berkas sementara)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallel jobs (-j) tidak didukung dalam platform ini." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Jobserver slots limited to %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "membuat pipa pekerjaan" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inisiasi pipa server pekerja" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symbolic links tidak didukung: menonaktifkan opsi -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Memperbarui makefiles....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile '%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Gagal membuat lagi makefile '%s'." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Makefile yang dimasukan '%s' tidak ditemukan." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefile '%s' tidak ditemukan" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Menjalankan kembali[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (berkas sementara): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL berisi lebih dari satu target" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Target tidak dispesifikasikan dan tidak ditemukan makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Tidak ada targets" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Memperbarui tujuan target....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"Peringatan: Clock skew terdeteksi. Pembuatan anda mungkin tidak sempurna" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Program ini dibuat untuk %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Program ini dibuat untuk %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Laporkan bugs kepada <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opsi '%s%s' membutuhkan sebuah argument string yang tidak kosong" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "opsi '-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sAplikasi ini dibuat untuk %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"%sIni adalah aplikasi gratis: anda bebas untuk mengubah dan menyebarkannya.\n" +"%sTidak ada JAMINAN, sepanjang diperbolehkan oleh hukum.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Membuat basis data, ditampilkan %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Selesai membuat basis data %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Kesalahan tidak diketahui %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: pengguna %lu (ril %lu), grup %lu (ril %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Akses terinisialisasi" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Akses pengguna" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Buat akses" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Akses anak" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Memasuki direktori '%s'\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Meninggalkan direktori '%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Memasuki sebuah direktori yang tidak diketahui\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Meninggalkan sebuah direktori yang tidak diketahui\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Memasuki direktori '%s'\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Meninggalkan direktori '%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "error menulis: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Berhenti.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Membaca makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Membaca makefile '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (tidak terdapat tujuan baku)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (jalur pencarian)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (tidak peduli)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintak salah dalam kondisional" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: failed to load" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (apakah yang anda maksud TAB dari pada 8 buah spasi?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "pemisah %s hilang" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "pola target hilang" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "pola target banyak" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "pola target tidak memiliki '%%'" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "hilang 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nama variabel kosong" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Kelebihan text sesudah 'endef' directive" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "hilang 'endef', tidak diselesaikan 'define'" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "kelebihan text sesudah 'endef' directive" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "kelebihan text sesudah '%s' directive" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "kelebihan '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "hanya satu 'else' dalam setiap kondisi" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format yang salah" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "persyaratan tidak dapat didefinisikan dalam script perintah" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "target '%s' tidak cocok dengan pola target" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "target berkas '%s' keduanya memiliki masukan : dan ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "target '%s' memberikan lebih dari sekali dalam aturan sama." + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "peringatan: memaksa perintah untuk target '%s'" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target '%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk '%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' sudah baru." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Pruning file '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s', dibutuhkan oleh '%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target '%s'%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Mempertimbangkan berkas target '%s'.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk memperbarui berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Berkas '%s' baru saja dipertimbangkan.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Sedang memperbarui berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Selesai memperbarui berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Berkas '%s' tidak ada.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Peringatan: .LOW_RESOLUTION_TIME berkas '%s' memiliki sebuah penanda " +"waktu dengan resolusi tinggi" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk '%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat '%s'.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Ketergantungan %s <- %s melingkar dijatuhkan." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan untuk berkas target '%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Persyaratan untuk membuat '%s' sedang dibuat.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Menyerah untuk membuat target berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Target '%s' tidak dibuat lagi karena ada errors." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Persyaratan untuk '%s' adalah order-only untuk target '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Persyaratan untuk '%s' untuk target '%s' tidak ada.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih baru dari pada target '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Persyaratan untuk '%s' lebih tua dari pada target '%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Target '%s' merupakan kolon-ganda dan tidak memiliki syarat.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Tidak ada perintah untuk '%s' dan persyaratan tidak berubah.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Membuat '%s' karena adanya tanda always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Tidak perlu membuat lagi target '%s'" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; menggunakan nama VPATH '%s'" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Harus membuat lagi target '%s'.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Mengabaikan nama VPATH '%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Perintah dari '%s' sedang dijalankan.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Gagal membuat lagi target berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Sukses membuat kembali target berkas '%s'.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Target berkas '%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Menggunakan perintah baku untuk '%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi dimasa depan" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Peringatan: Berkas '%s' memiliki waktu modifikasi %s s kedepan" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS elemen '%s' bukan merupakan sebuah pattern" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Aturan implisit." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Tidak ada aturan implisit." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u aturan implisit, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "sinyal tidak diketahui" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Hangup" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interupsi" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instruksi Tidak Legal" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Penangkap trace/breakpoint" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Dibatalkan" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Penangkap IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Penangkap EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eksepsi titik pecahan" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Terbunuh" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus error" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Kesalahan segmentasi" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Panggilan sistem buruk" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipa rusak" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Dimatikan" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinyal definisi pengguna 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinyal definisi pengguna 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Proses anak berakhir" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Listrik bermasalah" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikkan" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Dihentikan (masukkan tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Dihentikan (keluaran tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Dihentikan (sinyal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Batas maksimal ukuran berkas terlampaui" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Pewaktu maya habis" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Pewaktu profiling habis" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Jendela berubah" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Dilanjutkan" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kondisi I/O penting" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mungkin" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resource hilang" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sinyal bahaya" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Permintaan informasi" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "co-processor titik pecahan tidak tersedia" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # dari buffer strcache: \n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache free: %lu total = (%lu) / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = " +"%lu\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "besar %s strcache: total = %lu / count = %lu / rata-rata = %lu\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s strcache free: total = %lu / mak = %lu / min = %lu / rata-rata = %hu\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# berkas statistik hash-table:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "otomatis" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "baku" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "lingkungan" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "lingkungan dibawah opsi -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "baris perintah" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "'override' direktif" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (dari '%s', baris %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistik variable set hash-table:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabel\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Nilai Variabel Pola-Spesifik" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Tidak terdapat nilai variabel pola-spesifik" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u nilai variabel pola-spesifik" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "peringatan: variabel '%.*s' tidak terdefinisi" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() gagal dengan kode %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Peringatan: redirection kosong\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "kesalahan internal: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-warning, kamu mungkin telah mengaktifkan pengontrolan CTRL-Y dari DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BAWAAN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BAWAAN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BAWAAN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Perintah bawaan '%s' tidak diketahui\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Error, perintah kosong\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Meneruskan masukan dari %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Meneruskan error ke %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Meneruskan output ke %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Meneruskan output ke %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Append %.*s and cleanup\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Menjalankan perintah %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Gagal spawning, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Jalur Pencarian\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Tidak ada 'vpath' dalam jalur pencarian." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath' jalur pencarian.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Tidak ada ('VPATH' variabel) umum dalam jalur pencarian." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Jalur pencarian umum untuk variabel 'VPATH':\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "internal error: opsi --sync-mutex lebih dari satu" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "internal error: opsi --jobserver-fds lebih dari satu" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Kehabisan memori maya" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "error menulis" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BAWAAN RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `update_status' !" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Error 0x%x (diabaikan)" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sIni adalah piranti lunak bebas; lihat kode program untuk syarat " +#~ "penyalinan.\n" +#~ "%sTIDAK TERDAPAT GARANSI; bahkan untuk PENJUALAN atau \n" +#~ "%sKESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "kelebihan `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "directive `override' kosong" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "directive `override' tidak valid" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s # of strings in strcache: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s # dari string dalam strcache: %d\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Tidak terdapat files." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u files dalam %u hash buckets.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# rata - rata %.3f files per bucket, maksimal %u files dalam satu " +#~ "bucket.\n" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "fungsi `word' mengambil sebuah argumen index yang positif" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Sintak error, masih didalam '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Mendapat sinyal SIGCHLD; %u unreaped childern.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIREKTORI" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Pindah ke DIRECTORY sebelum melakukan sesuatu." + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Proses dihentikan untuk memberikan kesempatan debugger" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Variabel environment digunakan dalam makefiles" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "Baca FILE sebagai sebuah makefile" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "Cari DIREKTORI untuk makefiles yang dibutuhkan" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Tidak melakukan banyak jobs jika beban lebih dari N." + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "" +#~ "Jangan menjalankan perintah apapun. Hanya tampilkan saja apa yang akan " +#~ "dilakukan" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "" +#~ "Anggap FILE sudah sangat tua dan jangan dibuat kembali file tersebut" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Jangan menampilkan perintah yang dijalankan" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "Matikan opsi -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "Pertimbangkan FILE sebagai file yang baru." + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Jangan menspesifikasi -j atau --jobs jika sh.exe tidak ada." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Mereset kembali make pada mode job tunggal." + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "Memasuki" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Meninggalkan" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "tidak terdapat nama file untuk `%s include'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "target `%s' meninggalkan persyaratan pola kosong" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Tidak ada variabel." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# rata - rata dari %.1f variabel per bucket, maksimal %u dalam satu " +#~ "bucket.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# rata - rata dari %d.%d variabel per bucket, maksimal %u dalam satu " +#~ "bucket.\n" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd76258 --- /dev/null +++ b/po/it.gmo diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..6502255 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,2330 @@ +# Italian messages for GNU make. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>, 2010-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "tentativo di usare una funzionalità non supportata: \"%s\"" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "touch del membro di archivio non disponibile su VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: l'archivio \"%s\" non esiste" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: \"%s\" non è un archivio valido" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: il membro \"%s\" non esiste in \"%s\"" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: codice di uscita errato da ar_member_touch su \"%s\"" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module() non è riuscita a estrarre informazioni sul modulo, stato = " +"%d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() non riuscita con lo stato = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "impossibile aprire la libreria \"%s\" per cercare il membro \"%s\"" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro \"%s\"%s: %ld byte a %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (il nome potrebbe essere troncato)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Il set di istruzioni ha troppe righe (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Interruzione.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** [%s] Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non " +"eliminato" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" +"*** Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non eliminato" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Eliminazione del file \"%s\"" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Eliminazione del file \"%s\"" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# set di istruzioni da eseguire" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (comando interno):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (da \"%s\", riga %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Directory\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: impossibile eseguire stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d) non può essere aperto.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]) non può essere aperto.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld) non può essere aperto.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " file, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilità" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " finora." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " impossibilità nelle directory %lu.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variabile ricorsiva \"%s\" si autoreferenzia (alla fine)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "riferimento alla variabile non terminato" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "È stato specificato un set di istruzioni per il file \"%s\" a %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"È stato trovato un set di istruzioni per il file \"%s\" mediante una regola " +"di ricerca implicita," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ma ora \"%s\" viene considerato lo stesso file di \"%s\"." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Il set di istruzioni per \"%s\" verrà ignorato in favore di quello per \"%s" +"\"." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"impossibile rinominare la regola \"due punti\" \"%s\" con la regola \"doppio " +"due punti\" \"%s\"" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"impossibile rinominare la regola \"doppio due punti\" \"%s\" con la regola " +"\"due punti\" \"%s\"" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Eliminazione del file intermedio \"%s\"" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Rimozione dei file intermedi...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Ora corrente" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Non è un obiettivo:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Obiettivo a riga di comando." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Un makefile predefinito, da MAKEFILES, o da -include/sinclude." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Regola incorporata" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Regola di ricerca implicita completata." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Regola di ricerca implicita non completata." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Stem implicito/statico del modello: \"%s\"\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Il file è un prerequisito intermedio." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Inoltre, genera:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ora di modifica mai controllata." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Il file non esiste." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Il file è molto vecchio." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Ultima modifica %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Il file è stato aggiornato." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Il file non è stato aggiornato." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Set di istruzioni attualmente in esecuzione (QUESTO È UN BUG)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Dipendenze del set di istruzioni in esecuzione (QUESTO È UN BUG)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Aggiornato con successo." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Richiede di essere aggiornato (-q è impostato)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Aggiornamento non riuscito." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Valore illecito nel membro \"command_state\"!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# File" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistiche tabella hash dei file:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Campo \"%s\" non memorizzato: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"word\"" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "il primo argomento per la funzione \"word\" deve essere maggiore di 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\"" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\"" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) non riuscita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe: DuplicateHandle(Err) non riuscita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() non riuscita (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() non riuscita\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "apertura: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "scrittura: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Operazione sui file non valida: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "non implementata su questa piattaforma: funzione \"%s\"" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "chiamata non terminata alla funzione \"%s\": \"%c\" mancante" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Nome della funzione vuoto\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Nome della funzione non valido: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Nome della funzione troppo lungo: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"--%s\" sconosciuta\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"%c%s\" sconosciuta\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Espansione di \"%s\"\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Valutazione di \"%s\"\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "impossibile allocare %lu byte per la tabella hash: memoria esaurita" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Carico=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Ricerca di una regola implicita per \"%s\".\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" +"Ricerca di una regola implicita per il membro di archivio per \"%s\".\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitata la ricorsione della regola implicita.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stem troppo lungo: \"%.*s\".\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Tentativo di usare la regola del modello con stem \"%.*s\".\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prerequisito impossibile \"%s\" della regola rifiutato.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prerequisito implicito impossibile \"%s\" rifiutato.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentativo di usare il prerequisito della regola \"%s\".\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentativo di usare il prerequisito implicito \"%s\".\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Trovato il prerequisito \"%s\" come VPATH \"%s\"\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Ricerca di una regola con il file intermedio \"%s\".\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (creato dump del core)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignorato)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<incorporato>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\" non riuscito" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Errore %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Errore 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Attesa per i processi non terminati...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Processo figlio vivo %p (%s) con PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Interruzione del processo figlio perdente %p con PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Interruzione del processo figlio vincente %p con PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s non riuscita (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "" +"Rimozione del processo figlio %p con PID %s%s dalla catena di esecuzione.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "rilascio del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token rilasciato per il processo figlio %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "scrittura del jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() non riuscita all'avvio del processo (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contati %d argomenti nell'avvio fallito\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "" +"Inserimento del processo figlio %p (%s) con PID %s%s nella catena di " +"esecuzione.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "attendere semaforo o processo figlio (Errore %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token ottenuto per il processo figlio %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lettura della pipe dei processi" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: l'obbiettivo \"%s\" non esiste" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: aggiorna l'obbiettivo \"%s\" a causa di: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"impossibile far rispettare i limiti di carico su questo sistema operativo" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "impossibile far rispettare il limite di carico: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard input\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard output\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard error\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Impossibile ripristinare lo standard input\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Impossibile ripristinare lo standard output\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Impossibile ripristinare lo standard error\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"make ha interrotto il processo figlio con pid %s, è ancora in attesa del " +"processo con pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: comando non trovato" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: shell non trovata" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: lo spazio dell'ambiente potrebbe essere esaurito" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL cambiata (era \"%s\", adesso è \"%s\")\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Contenuti del file batch:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Contenuti del file batch:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (riga %d) contesto della shell errato (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) non è configurato per questa versione." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Apertura della tabella dei simboli globale non riuscita: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "L'oggetto caricato %s non è dichiarato compatibile con la licenza GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s non riuscito: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Nome del simbolo vuoto per il caricamento: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "L'operazione \"load\" non è supportata su questa piattaforma." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opzioni:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorato per compatibilità.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Genera tutti gli obiettivi " +"incondizionatamente.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Cambia DIRECTORY prima di fare qualunque " +"cosa.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Mostra molte informazioni di debug.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGS] Mostra diversi tipi di informazioni di debug.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Le variabili ambiente sovrascrivono i " +"makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=TESTO Analizza STRINGA come estratta dal makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Legge FILE come un makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio ed esce.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Ignora gli errori dai set di istruzioni.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Cerca nella DIRECTORY per i makefile inclusi.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Permette N processi alla volta; infiniti se " +"non viene specificato l'argomento.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Continua l'esecuzione quando non è possibile " +"creare alcuni obiettivi.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Non avvia processi multipli a meno che il " +"carico di lavoro non sia sotto N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Usa il più recente mtime tra i collegamenti " +"simbolici e l'obiettivo.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Non esegue alcun set di istruzioni; lo stampa " +"solamente.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Considera il FILE come molto vecchio e non " +"riesegue make.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TIPO], --output-sync[=TIPO]\n" +" Sincronizza l'output dei processi paralleli " +"dal TIPO.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Stampa il database interno di make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Non avvia alcun set di istruzioni; lo stato di " +"uscita indica se è aggiornato.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Disabilita le regole implicite interne.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Disabilita le impostazioni delle variabili " +"interne.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Non visualizza i set di istruzioni.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Disattiva l'opzione -k.\n" + +# ## touch = in questo contesto è simile alla funzione del comando 'touch' +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Esegue il touch degli obiettivi invece di " +"ricrearli.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Stampa informazioni di tracciamento.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Stampa il numero di versione di make ed esce.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Stampa la directory corrente.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Disattiva l'opzione -w, anche se era stata " +"attivata implicitamente.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Considera il FILE come nuovo di zecca.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Avvisa quando viene referenziata una variabile " +"non definita.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "una stringa vuota non è valida come nome di file" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "livello di debug specificato sconosciuto \"%s\"" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto \"%s\"" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" +"%s: catturata una interruzione/eccezione (codice = 0x%lx, indirizzo = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtro eccezione non gestita chiamata dal programma %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violazione accesso: operazione di scrittura all'indirizzo 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violazione accesso: operazione di lettura all'indirizzo 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() impostazione default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell() impostazione del percorso di ricerca default_shell = " +"%s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s viene sospeso per 30 secondi..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) eseguito. Continuazione.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"errore interno: impossibile aprire il semaforo del jobserver \"%s\": (Errore " +"%ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Client del jobserver (semaforo %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "errore interno: stringa illecita per --jobserver-fds \"%s\"" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Client del jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"attenzione: -jN forzata nel submake: disattivazione della modalità jobserver." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "jobserver duplicato" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"attenzione: jobserver non disponibile, viene usato -j1. Aggiungere \"+\" " +"alla regola make superiore." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Il Makefile dallo standard input è stato specificato due volte." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (file temporaneo)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (file temporaneo)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "I processi paralleli (-j) non sono supportati su questa piattaforma." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reimpostazione alla modalità a singolo processo (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Slot del jobserver limitati a %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "Creazione del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creazione della pipe dei processi" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inizializzazione nella pipe della modalità jobserver" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Collegamenti simbolici non supportati: opzione -L disabilitata." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Aggiornamento dei makefile....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" +"Il makefile \"%s\" potrebbe entrare in un ciclo all'infinito; make non " +"rieseguito.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Riesecuzione del makefile \"%s\" non riuscita." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Il makefile \"%s\" incluso non è stato trovato." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Il makefile \"%s\" non è stato trovato" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Impossibile ritornare alla directory originale." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Riesecuzione[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (file temporaneo): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL contiene più di un obiettivo" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nessun obiettivo specificato e nessun makefile trovato" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Nessun obiettivo" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Aggiornamento degli obiettivi....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"attenzione: rilevato un tempo alterato. La creazione potrebbe essere " +"incompleta." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è stato compilato per %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Segnalare i bug a <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento stringa non vuoto" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "l'opzione \"-%c\" richiede un argomento intero positivo" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sCompilato per %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sCompilato per %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>.\n" +"%s Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e " +"ridistribuirlo.\n" +"%s Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Generazione del database delle informazioni, creato il %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Generazione del database completata il %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Errore %d sconosciuto" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Accesso inizializzato" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Accesso utente" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Accesso make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Accesso processo figlio" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: ingresso in una directory sconosciuta\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: uscita dalla directory sconosciuta\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: ingresso nella directory \"%s\"\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: uscita dalla directory \"%s\"\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: ingresso in una directory sconosciuta\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory sconosciuta\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: ingresso nella directory \"%s\"\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory \"%s\"\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "errore in scrittura: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Arresto.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lettura dei makefile...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lettura del makefile \"%s\"" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (nessun obiettivo predefinito)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (percorso di ricerca)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (ignora)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (nessuna espansione per \"~\")" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "UTF-8 BOM nel makefile \"%s\" saltato\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "UTF-8 BOM nel makefile buffer saltato\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sintassi illecita nel condizionale" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: caricamento non riuscito" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "il set di istruzioni inizia prima del primo obiettivo" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "regola mancante prima del set di istruzioni" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (si intendeva TAB invece di 8 spazi?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "separatore %s mancante" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "modello mancante per l'obiettivo" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "modelli multipli per l'obiettivo" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "il modello dell'obiettivo non contiene alcun \"%%\"" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "\"endif\" mancante" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome vuoto della variabile" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"define\"" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "\"endef\" mancante, \"define\" non terminato" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"endef\"" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"%s\"" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "\"%s\" non pertinente" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "un solo \"else\" per condizionale" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Definizione malformata della variabile specifica per l'obiettivo" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "i prerequisiti non possono essere definiti nei set di istruzioni" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "regole del modello implicite e statiche miste" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "regole implicite e normali miste" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "" +"il \"%s\" dell'obiettivo non corrisponde al modello dell'obiettivo stesso" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "Il file dell'obiettivo \"%s\" contiene sia : che ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "" +"l'obiettivo \"%s\" è stato fornito più di una volta nella stessa regola" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "" +"attenzione: sovrascrittura del set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\"" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" +"attenzione: ignorato il set di istruzioni obsoleto per l'obiettivo \"%s\"" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "regole implicite e normali miste" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" +"attenzione: è stato rilevato il carattere NUL; il resto della riga viene " +"ignorato" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nessuna operazione da eseguire per \"%s\"." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" è aggiornato." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Pulizia del file \"%s\".\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\", necessario per \"%s\"%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\"%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Considerato il file obiettivo \"%s\".\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Tentativo recente di aggiornamento del file \"%s\" non riuscito.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Il file \"%s\" è già stato esaminato.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "L'aggiornamento del file \"%s\" è ancora in corso.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Aggiornamento del file \"%s\" terminato.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Il file \"%s\" non esiste.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Attenzione: il file .LOW_RESOLUTION_TIME \"%s\" ha una marcatura " +"temporale ad alta risoluzione" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Trovata una regola implicita per \"%s\".\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nessuna regola implicita trovata per \"%s\".\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Uso del set di istruzioni predefinito per \"%s\".\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dipendenza circolare %s <- %s scartata." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Prerequisiti del file obiettivo \"%s\" terminati.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Generazione dei prerequisiti di \"%s\" in corso.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Abbandono sul file obiettivo \"%s\".\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "L'obiettivo \"%s\" non è stato rigenerato a causa di errori." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Il prerequisito \"%s\" è solo per l'obiettivo \"%s\".\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Il prerequisito \"%s\" dell'obiettivo \"%s\" non esiste.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Il prerequisito \"%s\" è più nuovo di quello dell'obiettivo \"%s\".\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "" +"Il prerequisito \"%s\" è più vecchio di quello dell'obiettivo \"%s\".\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"L'obiettivo \"%s\" è \"doppio due punti\" e non ha alcun prerequisito.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Nessun set di istruzioni per \"%s\" e nessun prerequisito effettivamente " +"cambiato.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Generazione di \"%s\" a causa del flag \"always-make\".\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Non è necessario rigenerare l'obiettivo \"%s\"" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; uso del nome VPATH \"%s\"" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "L'obiettivo \"%s\" deve essere rigenerato.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " nome VPATH \"%s\" ignorato.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Esecuzione del set di istruzioni per \"%s\" in corso.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Rigenerazione del file obiettivo \"%s\" non riuscita.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "File obiettivo \"%s\" rigenerato correttamente.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "" +"Il file obiettivo \"%s\" necessita di essere rigenerato con l'opzione -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Uso dei comandi predefiniti per \"%s\".\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica nel futuro" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica %s nel futuro" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "l'elemento .LIBPATTERNS \"%s\" non è un modello" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Le personalizzazioni non verranno esportate: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regole implicite" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Regole non implicite." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regole implicite, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminale." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BUG: num_pattern_rules è errato! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "segnale sconosciuto" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Chiusura" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruzione" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Uscita (con core dump)" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Istruzione illecita" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Rilevato trace/breakpoint" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Rilevato IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Rilevato EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Eccezione in virgola mobile" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Ucciso" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Errore di bus" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Errore di segmentazione" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chiamata di sistema errata" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe interrotta" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Sveglia" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminato" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Segnale 1 definito dall'utente" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Segnale 2 definito dall'utente" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Processo figlio uscito" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Mancanza di alimentazione elettrica" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato (da terminale)" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Fermato (input tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Fermato (output tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Fermato" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limite di tempo CPU superato" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Superato il limite di dimensione file" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Timer virtuale terminato" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Timer di profiling terminato" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Finestra modificata" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Continuato" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condizioni di I/O urgente" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O consentito" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Risorsa persa" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Segnale di pericolo" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Richiesta informazioni" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processore a virgola mobile non disponibile" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s buffer strcache assenti\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s buffer strcache: %lu (%lu) / stringhe = %lu / memorizzazione = %lu B / " +"media = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s buffer corrente: dimensione = %hu B / usato = %hu B / count = %hu / media " +"= %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s altra usata: totale = %lu B / count = %lu / media = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s altra libera: totale = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / media = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s prestazioni strcache: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# statistiche della tabella hash:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatico" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "ambiente" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "ambiente con l'opzione -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "riga di comando" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "direttiva \"override\"" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (da \"%s\", riga %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistiche tabella di hash del set di variabili:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabili\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valori di variabile non specifici per il modello." + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Nessun valore per la variabile \"pattern-specific\"." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valori di variabile specifici per il modello." + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "attenzione: variabile \"%.*s\" non definita" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() non riuscita con %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Attenzione: redirezione vuota\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "errore interno: command_state \"%s\"" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-attenzione, potrebbe essere necessario riabilitare la gestione di CTRL+Y da " +"DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "[%s] INTERNO [%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "CD INTERNO %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "CD INTERNO %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Comando interno \"%s\" sconosciuto\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Errore, comando vuoto\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Input rediretto da %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Errore rediretto a %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Accoda output a %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Output rediretto a %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Accoda %.*s e pulisce\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Verrà invece eseguito %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Errore nella generazione, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Percorsi di ricerca VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Percorsi di ricerca \"vpath\" assenti." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath' percorsi di ricerca.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Percorso di ricerca non generale (variabile \"VPATH\")." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Percorso di ricerca generale (variabile \"VPATH\"):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria virtuale esaurita" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "errore in scrittura" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "RM INTERNO %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Valore illecito nel membro \"update_status\"!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "modo di tracciamento \"%s\" sconosciuto" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Errore 0x%x (ignorato)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata del set di istruzioni da %s:%lu per aggiornare l'obiettivo \"%s" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chiamata del set di istruzioni interno per aggiornare l'obiettivo \"%s" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # di buffer strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistiche tabella hash di strcache:\n" +#~ "# " diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f79bcbd --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..355e30d --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,2330 @@ +# Japanese message catalog for make 4.0 +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2001. +# Thanks to NISHIJIMA Takanori +# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2003-2004. +# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011, 2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-03 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/make/make-4.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "サポートされていない機能を使おうとしています: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS では書庫のメンバを touch する機能がありません" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: 書庫 '%s' がありません" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "'%s' は有効な書庫ではありません" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: メンバ '%s' は '%s' 内に存在しません" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: '%s' への ar_member_touch から異常な値が返りました" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() がモジュール情報の抽出に失敗しました. 状態 = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() が失敗しました. 状態 = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "ライブラリ '%s' を開けないため, メンバ '%s' の検索ができません" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "メンバ '%s'%s: %ld バイト at %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (名前が切り詰められたかも)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " 日付 %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "レシピの行数が多すぎます (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** 中断.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] 書庫のメンバ '%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** 書庫のメンバ '%s' は多分偽物です ― 削除しませんでした" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] ファイル '%s' を削除します" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** ファイル '%s' を削除します" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# 実行するレシピ" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (ビルトイン):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (ファイル '%s', %lu 行目):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# ディレクトリ\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: 状態を調べられませんでした.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): 開けませんでした.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): 開けませんでした.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): 開けませんでした.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "0" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " 個のファイル, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "0" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " 個の適用不能ファイル名" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " (ここまでに)." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " 個の適用不能ファイル名 (%lu 個のディレクトリ内).\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "再帰的変数 '%s' が(最終的に)それ自身を参照しています" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "終端のない変数参照" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "ファイル '%s' のためののレシピが %s:%lu で指定されました," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "ファイル '%s' のためのレシピが暗黙ルールの探索で見つかりました," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "しかし今は '%s' と '%s' は同じファイルと見なされます." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "'%s' のためのレシピは, '%s' のためのものを優先するため無視されます." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "シングルコロン '%s' からダブルコロン '%s' に名前を変えられません" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "ダブルコロン '%s' からシングルコロン '%s' に名前を変えられません" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** 中間ファイル '%s' を削除します" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "中間ファイルを削除しています...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "現在時刻" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: タイムスタンプが範囲外です -- 代りに %s とします" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# ターゲットではありません:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# 特別扱いのファイル (.PRECIOUS の必要条件)" + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# 疑似ターゲット (.PHONY の必要条件)" + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# コマンドラインターゲット." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# デフォルトまたは MAKEFILES, -include/sinclude Makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# ビルトインルール" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# 暗黙ルールの探索が行われました." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# 暗黙ルールの探索は行われませんでした." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# 暗黙/静的パターン語幹: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# ファイルは中間必要条件です." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# さらに make:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# 修正時刻がチェックされることはありません." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# ファイルが存在しません." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# ファイルが非常に古いです." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# 最終修正 %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# ファイルは更新されています." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# ファイルは更新されていません." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# レシピを現在実行中です (*これはバグです*)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 依存関係レシピを実行中です (*これはバグです*)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# 更新に成功しました." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# 更新が必要です (-q がセットされています)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# 更新に失敗しました." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# 'command_state' メンバに無効な値です!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# ファイル" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# ファイルハッシュテーブルの状態:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: フィールド '%s' はキャッシュされていません: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "非数値の第1引数が 'word' 関数に与えられました" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "'word' 関数への第1引数は 0 より大きくなければなりません" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "非数値の第1引数が 'wordlist' 関数に与えられました" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "非数値の第2引数が 'wordlist' 関数に与えられました" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) が失敗 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) が失敗 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() が失敗 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() が失敗\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "一時的なバッチファイル %s を消去します\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "無効なファイル操作: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "引数の数(%d)が関数 '%s' にとって不十分です" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "このプラットフォームでは実装されていません: 関数 '%s'" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "終端がない関数呼び出し '%s': '%c' がありません" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "空の関数名\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "無効な関数名: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "関数名が長すぎます: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "引数個数指定(最小値;%d)が無効です: 関数 '%s'\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "引数個数指定(最大値;%d)が無効です: 関数 '%s'\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: オプション '%s' は短すぎて正しく判別できません\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: オプション '%s' には引数が1つ必要です\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 不正なオプション ― %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション ― %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: オプションには引数が必要です ― %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は短すぎて正しく判別できません\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: 展開中 '%s'\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: 評価中 '%s'\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"ハッシュテーブル用 %lu バイトの割り当てに失敗しました: メモリを使い果たしまし" +"た" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s' のための暗黙ルールを探します.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s' のための書庫メンバ暗黙ルールを探します.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "暗黙ルールの再帰を回避します.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "語幹が長すぎます: '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "語幹 '%.*s' とのパターンルールを試します.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "適用不能なルールの必要条件 '%s' を却下します.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "適用不能な暗黙の必要条件 '%s' を却下します.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "ルールの必要条件 '%s' を試します.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "暗黙の必要条件 '%s' を試します.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "VPATH '%2$s' として必要条件 '%1$s' を見つけました\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "中間ファイル '%s' のルールを探します.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "一時ファイルを作成できません\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (コアダンプしました)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (無視されました)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<ビルトイン>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: ターゲット '%s' のレシピで失敗しました" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] エラー %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] エラー 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** 未完了のジョブを待っています...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "生存子プロセス %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (リモート)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "失敗した子プロセス %p PID %s %s を回収します\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "成功した子プロセス %p PID %s %s を回収します\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "一時的なバッチファイル %s を消去します\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "一時的なバッチファイル %s の消去に失敗しました(%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "チェインから子プロセス %p PID %s%s を削除します.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "ジョブサーバのセマフォを解放します: (エラー %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "子プロセス %p (%s) の印を解放しました.\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "ジョブサーバへの write" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() が失敗しプロセスが起動できませんでした (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"起動の失敗で %d 個の引数がカウントされました\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "チェインに子プロセス %p (%s) PID %s%s を取り込みました.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "セマフォ または 子プロセスを待っています: (エラー %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "子プロセス %p (%s) に印をつけました.\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "ジョブのパイプの read" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: ターゲット '%s' が存在しません" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: ターゲット '%s' を %s のために更新します" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "このオペレーティングシステムではシステム負荷制限を加えられません" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "システム負荷制限を課すことができませんでした: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準入力を複製できません\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準出力を複製できません\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "ファイルハンドルを使い尽くしました: 標準エラー出力を複製できません\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "標準入力を復元できませんでした\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "標準出力を復元できませんでした\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "標準エラー出力を復元できませんでした\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make は pid %s の子プロセスを回収し, pid %s を待ち続けます\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: コマンドが見つかりませんでした" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: シェルプログラムが見つかりませんでした" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe:環境設定のためのメモリを使い尽くすかもしれません" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL が変更されました (前は '%s', 今は '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "一時的なバッチファイル %s を作成します\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"バッチファイルの内容:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"バッチファイルの内容 :%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (%d 行目) 不正なシェルコンテキスト (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "このビルドでは -O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) が設定されていません." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "グローバルシンボルテーブルを開くことができません: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "読み込んだオブジェクト %s は GPL互換の宣言がなされていません" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "シンボル %s を %s から読み込むのに失敗しました: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "空のシンボル名を読み込もうとしています: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "シンボル %s を %s から読み込んでいます\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "'load' 命令はこのプラットフォームでサポートされません." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m 互換性のためのもので, 無視される.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make 無条件に全ターゲットを make する.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" make 開始前にディレクトリ DIRECTORY へ移動す" +"る.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d デバッグ情報を大量に表示する.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 様々なタイプのデバッグ情報を表示する.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" 環境変数が makefile 中の記述に優先する\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr " --eval=STRING STRING を makefile の文として評価する.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" FILE を makefile として読み込む\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help このメッセージを表示して終了する.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors レシピから返ったエラーを無視する.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +" インクルードする makefile を探索する " +"DIRECTORY.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] 一度に N 個までのジョブを許可; 無引数だとジョブ" +"数制限なし.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going あるターゲットが make できなくても実行を続け" +"る.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" 負荷 が N 未満でない限り複数のジョブを開始しな" +"い.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times シンボリックリンクとターゲットの中で一番新しい " +"mtime を使う.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" レシピを実際に実行しない; 表示するのみ.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" FILE をとても古いものと見なして, 再 make しな" +"い.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" 並列ジョブの出力を TYPE で揃える.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base make の内部データベースを表示する.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question レシピを実行しない; 更新済であるかどうかを終了" +"ステータスで通知.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules ビルトインの暗黙ルールを無効にする.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables ビルトインの変数設定を無効にする.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet レシピを表示しない.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" -k オプションをオフにする.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch ターゲットを再 make する代わりにタッチする.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace トレース情報を表示する.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version make のバージョン番号を表示して終了する.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory カレントディレクトリを表示する.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory -w をオフにする. 暗黙に有効な場合でもオフにす" +"る.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" FILE をいつでも最新として見なす.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables 未定義の変数が参照されたときに警告を発する.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "空の文字列はファイル名としては無効です" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "不明なデバッグレベル指定 '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "未知の出力同期型 '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: 割り込み/例外を捕捉しました (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"処理されない例外のためのフィルタがプログラム %s から呼ばれました\n" +"例外コード = %lx\n" +"例外フラグ = %lx\n" +"例外アドレス = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "アクセス保護違反: アドレス 0x%p での書き込み操作\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "アクセス保護違反: アドレス 0x%p での読み込み操作\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() は default_shell = %s に設定します\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() パス探索で default_shell = %s にセットしました\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s は 30 秒間停止します..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) が終わりました. 続けます.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "内部エラー: ジョブサーバ セマフォを開けません '%s': (エラー %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "jobserver クライアント (セマフォ %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "内部エラー: 無効な --jobserver-fds 文字列 '%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "jobserver クライアント (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"警告: 副次 make で -jN を強制指定しました: jobserver モードを無効にします." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"警告: jobserver が利用不可: 今回は -j1 を使います. 親 make ルールに `+' を追" +"加しましょう." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "標準入力からの makefile が二回指定されました." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (一時ファイル)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (一時ファイル)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "並列ジョブ (-j) はこのプラットフォームでサポートされません." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "単一ジョブ (-j1) モードにリセットします." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "jobserver のスロットは %d までです\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "ジョブサーバ セマフォを作成しています: (エラー %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "ジョブパイプ作成中" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "jobserver パイプの初期化" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "シンボリックリンクはサポートされていません: -L は無効です." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "makefile の更新中....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "makefile '%s' 自己再帰のおそれあり ― 再make しません.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "makefile '%s' の再makeに失敗しました." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "インクルードされる makefile '%s' が見つかりませんでした." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "makefile '%s' が見つかりませんでした" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "元のディレクトリに戻れませんでした." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "再実行します[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (一時ファイル): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL が二つ以上のターゲットを含んでいます" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "ターゲットが指定されておらず, makefile も見つかりません" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "ターゲットがありません" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "最終ターゲットを更新中....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "警告: 時刻のずれを検出. 不完全なビルド結果になるかもしれません." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "使い方: %s [オプション] [ターゲット] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"このプログラムは %s 用にビルドされました\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"このプログラムは %s (%s) 用にビルドされました\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "バグレポートは <bug-make@gnu.org> まで.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "'%s%s' オプションは空でない文字列引数を要求します" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "'-%c' オプションは正の整数引数を要求します" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sこのプログラムは %s 用にビルドされました\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sこのプログラムは %s (%s) 用にビルドされました\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 以降 <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sこれはフリーソフトウェアです: 自由に変更および配布できます.\n" +"%s法律の許す限り、 無保証 です.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make データベース出力 %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Make データベース終了 %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "未知のエラー %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: ユーザ %lu (実効 %lu), グループ %lu (実効 %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "アクセス権限を初期化" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "ユーザアクセス" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "make アクセス" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "子プロセスアクセス" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)に入ります\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)から出ます\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: ディレクトリ '%s' に入ります\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: ディレクトリ '%s' から出ます\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)に入ります\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: ディレクトリ(ディレクトリ名不明)から出ます\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: ディレクトリ '%s' に入ります\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: ディレクトリ '%s' から出ます\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "書き込みエラー: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". 中止.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "makefile を読み込みます...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "makefile '%s' の読み込み中" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (デフォルトの最終ターゲットがありません)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (探索パス)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (気にしなくてよい)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (~ の展開なし)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "makefile '%s' の中の UTF-8 BOM をスキップします\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "makefile バッファの中の UTF-8 BOM をスキップします\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "条件部の文法が無効です" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: 読み込みに失敗しました" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "最初のターゲットより前にレシピがあります" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "レシピの前のルールが不足しています" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (8 個の空白でしたが, TAB のつもりでしたか?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "分離記号を欠いています%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "ターゲットパターンを欠いています" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "複数のターゲットパターンです" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "ターゲットパターンが '%%' を含んでいません" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "'endif' が欠落しています" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "空の変数名" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "'define' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "'endef' を欠いており, 'define' が終了していません" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "'endef' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "'%s' 疑似命令の後ろに無関係な文字列があります" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "無関係な '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "一つの条件部につき一つしか 'else' を使えません" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "ターゲット特有の変数定義が異常です" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "必要条件をレシピ内で定義できません" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "暗黙ルールと静的パターンルールが混ざりました" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "暗黙ルールと通常ルールが混ざりました" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "ターゲット '%s' はターゲットパターンと一致しません" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "ターゲットファイル '%s' が : と :: 項目の両方を持っています" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "ターゲット '%s' が同一ルール内で複数回与えられました" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "警告: ターゲット '%s' のためのレシピを置き換えます" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "警告: ターゲット '%s' のための古いレシピは無視されます" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "暗黙ルールと通常ルールが混ざりました" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "警告: NUL 文字があります; 行の残りは無視されます" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "'%s' に対して行うべき事はありません." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' は更新済みです." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "ファイル '%s' の依存関係を整理しています.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%1$s'%3$s' に必要なターゲット '%2$s' を make するルールがありません%4$s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sターゲット '%s' を make するルールがありません%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "ファイル '%s' を検討しています.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "最近ファイル '%s' の更新を試して失敗しています.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "ファイル '%s' は検討済みです.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "ファイル '%s' の更新をしています.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "ファイル '%s' の更新が終了しました.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "ファイル '%s' が存在しません.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME ファイル '%s' が高解像度タイムスタンプを持って" +"います" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s' のための暗黙ルールを見つけました.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "'%s' のための暗黙ルールがありません.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "'%s' 用のデフォルトレシピを使用します.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "循環 %s <- %s 依存関係が破棄されました." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "ターゲットファイル '%s' の必要条件を満たしました.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "'%s' の必要条件を make します.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "ターゲットファイル '%s' を諦めます.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "ターゲット '%s' はエラーにより 再make できませんでした." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' の order-only(順序決定条件)です.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "ターゲット '%2$s' の必要条件 '%1$s' が存在しません.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' よりも新しい.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "必要条件 '%s' はターゲット '%s' よりも古い.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "ターゲット '%s' はダブルコロンで, かつ必要条件を持たない.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "'%s' のためのレシピが無く, 必要条件は実際には変更されませんでした.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "always-make フラグが立っているので '%s' を make します.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "ターゲット '%s' を再make する必要はありません" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; VPATH 名 '%s' を使用します" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "ターゲット '%s' を再make する必要があります.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " VPATH 名 '%s' を無視します.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "'%s' のレシピを実行中です.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "ターゲットファイル '%s' の再make に失敗しました.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "ターゲットファイル '%s' の再 make に成功しました.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "ターゲットファイル '%s' は -q オプションを付けての再make が必要です.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "'%s' のためのデフォルトのコマンドを使います.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "警告: ファイル '%s' の修正時刻は未来のものです" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "警告: ファイル '%s' の修正時刻 %s は未来の時刻です" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS 要素 '%s' がパターンではありません" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs がエクスポートしてくれません: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# 暗黙ルール" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# 暗黙ルールなし." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u 個の暗黙ルール, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " 以上." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "バグ: num_pattern_rules が間違っている! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "未知のシグナル" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "ハングアップ" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "割り込み" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "不正なハードウェア命令" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "トレース/ブレイクポイントトラップ" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Abort しました" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT トラップ" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT トラップ" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Kill されました" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "バスエラー" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "メモリ違反" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "不正なシステムコール" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "読み手のないパイプへの書き込み" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "アラームクロック" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "強制終了" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "ユーザ定義シグナル 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "ユーザ定義シグナル 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "子プロセス終了" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "電源障害" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "一時停止" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "一時停止 (tty 入力)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "一時停止 (tty 出力)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "一時停止 (シグナル)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 時間が制限を越えました" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "ファイルサイズ制限を越えました" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "仮想タイマ満了" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "プロファイルタイマ満了" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "ウィンドウサイズ変更" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "再開されました" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "緊急 I/O 条件" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "入出力可能" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "リソースが失われました" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "危険シグナル" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "情報要求" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "浮動小数点コプロセッサが利用不能" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache バッファはありません\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache バッファ: %lu (%lu) / 文字列 = %lu / 格納 = %lu B / 平均 = %lu " +"B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s 現在のバッファ: サイズ = %hu B / 使用中 = %hu B / 個数 = %hu / 平均 = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s その他 使用中: 合計 = %lu B / 個数 = %lu / 平均 = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s その他 未使用: 合計 = %lu B / 最大 = %lu B / 最小 = %lu B / 平均 = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache の稼働: 探索 = %lu / ヒット率 = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# ハッシュテーブルの状態:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "自動変数" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "環境変数" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile 変数" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e オプションで指定した環境変数" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "コマンドライン変数" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "'override' 疑似命令" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (ファイル '%s', %lu 行目)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# 変数セットのハッシュテーブルの状態:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# 変数\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# パターン指定 変数 値" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# パターン指定変数の値なし." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u 個のパターン指定変数の値" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "警告: 未定義の変数 '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() が %d で失敗しました\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "警告: 空のリダイレクト\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "内部エラー: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-警告, DCL からの CTRL-Y 操作を再び有効にする必要があるかも知れません.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "ビルトイン [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "ビルトイン CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "ビルトイン CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "不明なビルトインコマンド '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "エラー, 空のコマンド\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s から入力リダイレクトされました\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s へエラーリダイレクトされました\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "出力を %s へ追加\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s へ出力リダイレクトされました\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "追加 %.*s と後片付け\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "代わりに %s を実行します\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "spawn のエラー, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH 探索パス\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# 'vpath' 探索パスはありません." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u つの 'vpath' 探索パス.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# 一般の ('VPATH' 変数) 探索パスなし." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 一般の ('VPATH' 変数) 探索パス:\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "内部エラー: 複数の --sync-mutex オプション" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "内部エラー: 複数の --jobserver-fds オプション" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "仮想メモリを使い果たしました" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "書き込みエラー" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "ビルトイン RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# `update_status' メンバに無効な値!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] エラー 0x%x (無視されました)" + +#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)" +#~ msgstr "[%s] エラー %d (無視されました)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "レシピを %s:%lu から呼び出してターゲット `%s' を更新します.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "ターゲット `%s' を更新するため内蔵レシピを呼び出しています.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # strcache バッファ %d のうち: (* %d B/バッファ = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# strcache ハッシュテーブルの統計:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "文法エラー, '\"' 内のままです\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "SIGCHLD が発生; %u 個の未回収子プロセス.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-警告, CTRL-Y は子プロセスを散らかしたままにするでしょう.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "sh.exe が使えない状態で -j や --jobs を指定してはいけません." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "単一ジョブモードの make にリセットします." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sこれはフリーソフトウェアです. 利用許諾についてはソースを\n" +#~ "%sご覧ください.\n" +#~ "%s商業性や特定の目的への適合性の如何に関わらず, 無保証です.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "関係のない `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "空の `override' 疑似命令" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "無効な `override' 疑似命令" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "`%sinclude' にファイル名がありません" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "ターゲット `%s' の必要条件パターンが空のままです" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "" +#~ "# ハッシュ要素あたり、平均 %.3f 個、最大 %u 個のファイルがあります。\n" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "デバッガに attach するためプロセスの一時停止を許可する" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# ハッシュ要素あたり、平均 %.1f 個、最大 %u 個の変数があります。\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# ハッシュ要素あたり平均 %d.%d 個、最大 %u 個の変数があります。\n" + +#~ msgid "the `word' function takes a positive index argument" +#~ msgstr "`word' 関数は非負のインデックス引数をとります" diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..420b249 --- /dev/null +++ b/po/ko.gmo diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..709bcb1 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,2261 @@ +# Korean messages for GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001, 2006, 2013. +# +# 용어 +# - recipe - 명령 (make의 action으로 실행할 명령어를 말함) +# - prerequisite - 선행 조건 +# +# 참고 +# - order-only란 의존하는 타겟 중에서 명령어 순서만 지정하고 파일 수정 +# 시각은 무시하는 종류를 말한다. "Types of Prerequisites" 참고. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-01 18:10+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "지원되지 않는 기능을 사용하려고 함: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "아카이브 멤버 touch는 VMS에서 사용할 수 없습니다" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: '%s' 아카이브가 없습니다" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s'은(는) 올바른 아카이브가 아닙니다" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: '%s' 멤버가 '%s' 안에 없습니다" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: '%s'에 대하여 ar_member_touch에서 실패 리턴 코드" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module()이 모듈정보를 추출하는 데 실패, 상태 = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control()이 실패, 상태 = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "'%2$s' 멤버를 참조하려고 '%1$s' 라이브러리를 열 수 없습니다" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "멤버 '%s'%s: %ld바이트, 위치 %ld (%ld).\n" + +# 이미 잘려진 이름을 표시하면서 이름이 잘려졌을 수도 있으니 유의하라는 뜻 +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (이름이 잘려나갔을 수도 있습니다)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " 날짜 %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, 모드 = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "명령어에 줄이 너무 많습니다(%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** 중지.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] 아카이브 '%s' 멤버는 가짜일 수 있으므로 삭제하지 않습니다" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** 아카이브 '%s' 멤버는 가짜일 수 있으므로 삭제하지 않습니다" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] '%s' 파일을 삭제합니다" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** '%s' 파일을 삭제합니다" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# 실행할 명령어" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (내장):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " ('%s'에서, %lu번째 줄):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# 디렉터리\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: stat을 할 수 없었습니다.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (키 %s, 변경시각 %d): 열 수 없습니다.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (장치 %d, 아이노드 [%d,%d,%d]): 열 수 없습니다.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (장치 %ld, 아이노드 %ld): 열 수 없습니다.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (키 %s, 변경시각 %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (장치 %d, 아이노드 [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (장치 %ld, 아이노드 %ld): " + +# 여기서 No는 "No files"라고 쓰인다. 궁극적으로 msgid가 고쳐져야 함 +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "0개" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " 파일, " + +# 여기서 no는 "no impossibilities"라고 쓰인다. 궁극적으로 msgid가 고쳐져야 함 +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "0개" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " 불가능" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " 지금까지." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " 디렉토리 %lu개에서 불가능.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "재귀하는 '%s' 변수는 (결국) 자기 자신을 참조하고 있습니다" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "변수 참조에 끝마침이 없습니다" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "파일 '%s'의 %s:%lu에서 명령을 지정했습니다." + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "파일 '%s'에 대한 명령을 묵시적 규칙 탐색으로 찾았습니다." + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "하지만 '%s' 파일은 이제 '%s'과(와) 같은 파일로 간주합니다." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "'%s'에 대한 명령은 '%s'에 대한 명령이 우선하므로 무시합니다." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "단일 콜론 '%s'을(를) 이중 콜론 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "이중 콜론 '%s'을(를) 단일 콜론 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** 중간 파일 '%s'을(를) 삭제합니다" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "중간 파일을 제거합니다...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "현재 시각" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: 타임스탬프가 범위를 벗어나므로, %s을(를) 대체합니다" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# 타겟이 아님:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# 프레시어스 파일 (.PRECIOUS의 선행조건)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# 포니 타겟 (.PHONY의 선행조건)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# 명령행 타겟." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" +"# 기본 메이크파일, MAKEFILES 메이크파일, 또는 -include/sinclude 메이크파일." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# 내장 규칙" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# 묵시적 규칙 탐색이 완료되었습니다." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# 묵시적 규칙 탐색이 완료되지 않았습니다." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# 묵시적/고정 패턴 스템: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# 파일이 중간단계의 선행조건입니다." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# 다음도 만듭니다:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# 변경 시각이 결코 검사되지 않았음." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# 파일이 없습니다." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# 파일이 매우 오래되었습니다." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# 마지막 변경 %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# 파일을 업데이트했습니다." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# 파일을 업데이트하지 않았습니다." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 현재 실행중인 명령(이것은 버그입니다)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 현재 실행중인 의존성(이것은 버그입니다)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# 성공적으로 업데이트." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# 업데이트 필요(-q 설정됨)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# 업데이트 실패." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# 'command_status' 멤버에 값이 잘못되었습니다!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# 파일" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 파일 해시 테이블 통계:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: '%s' 필드가 캐시에 없음: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "'word' 함수의 첫번째 인자가 숫자가 아닙니다" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "'word' 함수의 첫번째 인자는 0보다 커야 합니다" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "'wordlist' 함수의 첫번째 인자가 숫자가 아닙니다" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "'wordlist' 함수의 두번째 인자가 숫자가 아닙니다" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) 실패(e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) 실패(e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() 실패(e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() 실패\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 지웁니다\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "올바르지 않은 파일 동작: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "함수 '%2$s'에 인자 갯수(%1$d)가 부족합니다 " + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "이 플랫폼에서는 구현되지 않았습니다: '%s' 함수" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "함수 '%s'에 대해 종료되지 않은 호출: '%c' 문자가 빠졌음" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "빈 함수 이름: %s\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "잘못된 함수 이름: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "함수 이름이 너무 깁니다: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "함수 `%2$s'에 최소 인자 갯수(%1$d)가 잘못되었습니다\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "함수 `%2$s'에 최대 인자 갯수(%1$d)가 잘못되었습니다\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 애매한 옵션입니다\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 애매한 옵션입니다\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: '%s' 확장\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: '%s' 해석\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "해시 테이블에 %lu 바이트를 할당할 수 없습니다: 메모리 바닥남" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "로드=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "다시 해시=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "충돌=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대한 아카이브멤버 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "묵시적 규칙의 재귀를 피함.\n" + +# 스템(stem)이란 패턴 룰에서 prefix/suffix를 제외한 나머지를 말한다. +# 예를 들어 `%.c'라는 패턴에 `hello.c'가 들어 맞았을 경우 stem은 `hello'이다. +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "스템이 너무 깁니다: '%.*s'.\n" + +# 스템(stem)이란 패턴 룰에서 prefix/suffix를 제외한 나머지를 말한다. +# 예를 들어 `%.c'라는 패턴에 `hello.c'가 들어 맞았을 경우 stem은 `hello'이다. +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "'%.*s' 스템에서 패턴 규칙 시도.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "불가능한 규칙 선행조건 '%s'은(는) 거부됩니다.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "불가능한 묵시적 선행조건 '%s'은(는) 거부됩니다.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "규칙 선행조건 '%s'을(를) 시도합니다.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "묵시적 선행조건 '%s'을(를) 시도합니다.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "VPATH '%2$s'에서 선행조건 '%1$s'을(를) 찾았습니다\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "중간 파일 '%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾고 있습니다.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (메모리 덤프됨)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (무시됨)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<내장>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: '%s' 타겟에 대한 명령이 실패했습니다" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] 오류 %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] 오류 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** 끝나지 않은 작업을 기다리고 있습니다...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "살아있는 하위 프로세스 %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (원격)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "실패한 하위 프로세스 %p PID %s %s을(를) 거둬들입니다\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "성공한 하위 프로세스 %p PID %s %s을(를) 거둬들입니다\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 지웁니다\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "임시 배치 파일 %s 지우기가 실패했습니다(%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "하위 프로세스 %p PID %s%s을(를) 체인에서 지웁니다.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "작업 서버 세마포어 해제: (오류 %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "하위 프로세스 %p(%s)에 토큰을 내어 줍니다.\n" + +# ??? 디버깅 메세지 +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "작업서버 쓰기" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy()가 프로세스를 시작하는 데 실패했습니다(e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"실행 실패에서 인수 %d개\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "하위 프로세스 %p(%s) PID %s%s을(를) 체인에 넣습니다.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "세마포어 또는 하위 프로세스 대기: (오류 %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "하위 프로세스 %p(%s)에서 토큰을 받았습니다.\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "작업 파이프 읽기" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: '%s' 타겟이 없습니다" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: '%s' 타겟 업데이트, 이유: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "이 운영 체제에서는 부하 제한을 강제할 수 없습니다" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "부하 제한을 강제할 수 없습니다: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 입력을 복사할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 출력을 복사할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "파일 핸들이 없음: 표준 오류를 복사할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "표준 입력을 복구할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "표준 출력을 복구할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "표준 오류를 복구할 수 없습니다\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"하위 프로세스 PID %s을(를) 거둬들이고, 아직 PID %s을(를) 기다리고 있습니다\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: 명령을 찾지 못했음" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: 셸 프로그램을 찾지 못했음" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: 환경 변수 공간이 바닥났을 수 있습니다" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL이 바뀌었습니다(과거 '%s', 현재 '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "임시 배치 파일 %s을(를) 만듭니다\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"배치 파일 내용:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"배치 파일 내용:%s\n" +"\t%s\n" + +# ??? 디버깅 메세지 +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (%d번째 줄) 잘못된 쉘 컨텍스트 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[방식] (--output-sync[=방식]) 옵션은 이 빌드에서 사용하지 않습니다." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "전역 심볼 테이블을 여는데 실패했습니다: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "읽어들인 %s 오브젝트는 GPL 호환이라고 선언하지 않았습니다" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "%s 심볼을 %s에서 읽어들이는데 실패: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "읽어들일 심볼 이름이 비었음: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "%s 심볼을 %s에서 읽어들임\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "'load' 작업은 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m 무시됩니다, 호환을 위해 유지.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make 조건에 관계 없이 모든 타겟을 만듭니다.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C <디렉터리>, --directory=<디렉터리>\n" +" 뭔가 하기 전에 <디렉터리>로 이동합니다.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d 여러 가지 디버깅 정보를 출력합니다.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=플래그] 여러 가지 종류의 디버깅 정보를 출력합니다.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" 환경변수가 메이크파일 내용에 우선합니다.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=<문자열> <문자열>을 메이크파일 내용으로 해석합니다.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f <파일>, --file=<파일>, --makefile=<파일>\n" +" <파일>을 메이크파일로 읽습니다.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help 이 메시지를 출력하고 끝냅니다.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors 명령에서 발생하는 오류를 무시합니다.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I <디렉터리>, --include-dir=<디렉터리>\n" +" 포함할 메이크파일을 <디렉터리>에서 찾습니다.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] 동시에 N개의 작업 허용, 인자 없으면 무한대로 허" +"용.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going 일부 타겟을 만들 수 없더라도 계속 진행합니다.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" 로드가 N 아래로 내려가야 동시 작업 시작합니" +"다.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times 심볼릭 링크와 실제 중 더 최근 수정 시각을\n" +" 사용합니다.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" 실제로는 아무 명령도 실행하지 않고 표시만 합니" +"다.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o <파일>, --old-file=<파일>, --assume-old=<파일>\n" +" <파일>이 아주 오래 되었다고 생각하고 다시 만들" +"지\n" +" 않습니다.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[방식], --output-sync[=방식]\n" +" 병렬 작업의 출력을 <방식>에 따라 맞춥니다.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base make의 내부 데이터베이스를 출력합니다.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question 명령을 실행하지 않음. 종료 상태로 업데이트\n" +" 여부를 알 수 있습니다.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules 내장 묵시적 규칙을 사용하지 않습니다.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables 내장 변수를 지정하지 못하게 합니다.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet 명령어를 출력하지 않습니다.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" -k 옵션을 끕니다.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch 타겟을 다시 만들지 않고 touch만 합니다.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace 추적 정보를 표시합니다.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version make의 버전 번호를 출력하고 끝냅니다.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory 현재 디렉터리를 출력합니다.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " --no-print-directory 묵시적으로 켜져 있더라도 -w를 끕니다.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W <파일>, --what-if=<파일>, --new-file=<파일>, --assume-new=<파일>\n" +" <파일>을 무한히 계속 새로운 것으로 취급합니" +"다.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables 정의되지 않은 변수를 참조할 때 경고를 냅니다.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "빈 문자열은 파일 이름으로 부적절합니다" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "디버깅 단계 지정 '%s'이(가) 잘못되었습니다" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "알 수 없는 output-sync 방식 '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: 인터럽트/예외가 발견되었습니다(코드 = 0x%lx, 주소 = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"프로그램 %s에서 처리되지 않은 예외가 발생했습니다\n" +"예외코드 = %lx\n" +"예외플래그 = %lx\n" +"예외주소 = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "접근 권한 위반: 주소 0x%p에 쓰기\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "접근 권한 위반: 주소 0x%p에서 읽기\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() 설정 default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() 경로 탐색 설정 default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s이(가) 30초동안 일시 중지됩니다..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "완료 sleep(30). 계속.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "내부 오류: 작업 서버 세마포어('%s')를 열 수 없습니다: (오류 %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "작업 서버 클라이언트(세마포어 %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "내부 오류: 잘못된 --jobserver-fds 문자열 '%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "작업 서버 클라이언트(파일 디스크립터 %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "경고: 파생된 메이크에서 -jN이 강제되었습니다: 작업서버 모드를 끕니다." + +# ??? 디버깅 메세지 +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup 작업서버" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"경고: 작업서버를 사용할 수 없습니다: -j1을 사용합니다. 상위 메이크 규칙에 " +"'+'를 추가합니다." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "표준입력에서 받아들이는 메이크파일이 두 번 이상 지정되었습니다." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen(임시 파일)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite(임시 파일)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "병렬 작업(-j)은 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "단일 작업 (-j1) 모드로 돌아갑니다." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "작업서버 슬롯은 %d개로 제한됩니다\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "작업서버 세마포어 만들기: (오류 %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "작업 파이프 생성" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "작업서버 파이프 초기화" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다: -L 옵션을 끕니다." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "메이크파일을 업데이트하고 있습니다....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "메이크파일 '%s'은(는) 반복할 수 있으므로, 다시 만들지 않습니다.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "'%s' 메이크파일을 다시 만드는데 실패." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "포함된 메이크파일 '%s'을(를) 찾지 못했습니다." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "메이크파일 '%s'을(를) 찾지 못했습니다" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "원래 디렉터리로 돌아갈 수 없습니다." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "재실행[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (임시 파일): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL 안에 타겟이 여러 개 들어 있습니다" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "타겟이 지정되지 않았고 메이크파일이 없습니다" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "타겟 없음" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "최종 타겟을 갱신합니다....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"경고: 시계가 잘못되었음이 발견되었습니다. 빌드가 불완전할 수 있습니다." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "사용법: %s [옵션] [타겟] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"이 프로그램은 %s에서 사용하도록 빌드되었습니다\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"이 프로그램은 %s(%s)에서 사용하도록 빌드되었습니다\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "문제점을 <bug-make@gnu.org>로 알려 주십시오.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "'%s%s' 옵션은 비어 있지 않은 문자열 인수가 필요합니다" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "'-%c' 옵션은 0보다 큰 정수 인수가 필요합니다" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%s%s 빌드\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%s%s(%s) 빌드\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 또는 이후 <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# 메이크 데이터베이스, %s에 표시" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# 메이크 데이터베이스 마침, %s에서\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "알 수 없는 오류 %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: 사용자 %lu (실제 %lu), 그룹 %lu (실제 %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "접근 권한 초기화" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "사용자 접근" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "메이크 접근" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "하위 접근" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 디렉터리 들어감\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 디렉터리 나감\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: 디렉터리 '%s' 들어감\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: 디렉터리 '%s' 나감\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 알 수 없는 디렉터리 들어감\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 알 수 없는 디렉터리 나감\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 디렉터리 '%s' 들어감\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 디렉터리 '%s' 나감\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "쓰기 오류: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". 멈춤.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "메이크파일을 읽고 있습니다...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "'%s' 메이크파일을 읽고 있습니다" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (최종 타겟이 없음)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (탐색 경로)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (상관 안함)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (~ 확장 없음)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "메이크파일 '%s'에서 UTF-8 BOM 무시\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "메이크파일 버퍼에서 UTF-8 BOM 무시\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "조건문에 부적절한 문법이 쓰임" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: 읽어들이는데 실패" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "첫번째 타겟보다 앞에서 명령어가 시작되었습니다" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "명령 앞에 규칙이 빠졌음" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (8개의 공백 말고 탭을 쓰려고 한 것 아니었습니까?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "분리기호 %s이(가) 빠졌음" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "타겟 패턴이 빠졌음" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "다중 타겟 패턴" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "타겟 패턴에 '%%'가 없습니다." + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "'endif'가 빠졌음" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "빈 변수 이름" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "'define' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트 있음" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "'endef'가 빠졌음. 'define'을 마치지 않았습니다" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "'endef' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트가 있음" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "'%s' 지시자 뒤에 필요 없는 텍스트가 있음" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "필요 없는 '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "한 개의 조건에는 한 개의 'else'만 있어야 합니다" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "타겟별 변수 정의 형식이 틀렸습니다" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "명령어에서 선행조건을 정의할 수 없습니다" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "묵시적 패턴 룰과 고정된 패턴룰이 섞였습니다" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "혼합된 묵시적 규칙과 일반적 규칙" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "타겟 '%s'은(는) 타겟 패턴에 맞지 않습니다" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "타겟 파일 '%s'은(는) :와 :: 항목을 동시에 갖고 있습니다" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "타겟 '%s'이(가) 같은 규칙에서 여러 번 주어졌습니다" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "경고: 타겟 '%s'에 대한 명령보다 우선합니다" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "경고: 타겟 '%s'에 대한 과거 명령을 무시합니다" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "혼합된 묵시적 규칙과 일반적 규칙" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "경고: NUL 문자가 발견되었습니다; 줄의 나머지는 무시됩니다" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "'%s'을(를) 위해 할 일이 없습니다." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s'은(는) 이미 업데이트되었습니다." + +# prune이 truncate의 의미인가 지운다는 의미인가?? +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "'%s' 파일을 잘라냅니다.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%1$s'%3$s'에서 필요한 '%2$s' 타겟을 만들 규칙이 없습니다%4$s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%s타겟 '%s'을(를) 만들 규칙이 없습니다%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "'%s' 타겟 파일을 고려합니다.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "최근에 '%s' 파일 업데이트를 시도해 실패했습니다.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "'%s' 파일은 이미 검토했습니다.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "아직 '%s' 파일을 업데이트하고 있습니다.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "'%s' 파일의 업데이트를 마쳤습니다.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "'%s' 파일이 없습니다.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME 파일 '%s'에 고해상도 타임 스탬프가 들어 있" +"습니다" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙을 찾았습니다.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대한 묵시적 규칙이 없습니다.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대해 기본 명령 사용.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "%s <- %s 상호 의존성은 무시됩니다." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "타겟 파일 '%s'의 선행조건을 마쳤습니다.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "'%s'의 선행조건이 만들어지고 있습니다.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "타겟 파일 '%s'을(를) 포기합니다.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "오류로 '%s' 타겟을 다시 만들지 못했습니다." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "'%s' 선행 조건은 '%s' 타겟에 대해 순서만 선행 조건입니다.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "타겟 '%2$s'의 선행조건 %1$s이(가) 없습니다.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "'%s' 선행 조건이 '%s' 타겟보다 나중에 만들어졌습니다.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "'%s' 선행 조건이 '%s' 타겟보다 먼저 만들어졌습니다.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "'%s' 타겟은 콜론 두 개가 붙었고 선행조건이 없습니다.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "'%s'에 대한 명령어가 없고 어떤 선행조건도 실제로 바뀌지 않았습니다.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "always-make 옵션 때문에 '%s' 타겟을 만듭니다.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "'%s' 타겟을 다시 만들 필요가 없습니다" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; VPATH 이름 '%s'을(를) 사용합니다" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "'%s' 타겟을 다시 만들어야 합니다.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " VPATH 이름 '%s'을(를) 무시합니다.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "'%s'의 명령이 실행 중입니다.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "'%s' 타겟 파일을 다시 만드는데 실패했습니다.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "'%s' 타겟 파일을 성공적으로 다시 만들었습니다.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "'%s' 타겟 파일을 -q 옵션으로 다시 만들어야 합니다.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "'%s'에 대해 기본 명령을 사용.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "경고: '%s' 파일의 변경 시각이 미래입니다" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "경고: '%s' 파일의 변경 시각(%s)이 미래입니다" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS의 원소 '%s'이(가) 패턴이 아닙니다" + +# ??? 디버깅 메세지 -- 뭔지 알기 어려움 +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs은 export되지 않습니다: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# 묵시적 규칙" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# 묵시적 규칙 없음." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# 묵시적 규칙 %u개, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " 터미널." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "버그: num_pattern_rules 틀렸습니다! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "알 수 없는 신호" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "끊어짐" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "인터럽트" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "잘못된 명령" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "추적/중단점 트랩" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "중단됨" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT 트랩" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT 트랩" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "부동 소수점 예외" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "죽었음" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "버스 오류" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "세그멘테이션 오류" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "잘못된 시스템 호출" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "깨어진 파이프" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "자명종 시계" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "종료됨" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "사용자 정의 신호 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "사용자 정의 신호 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "하위 프로세스 끝남" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "전력 중단" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "중지됨" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "중지됨(tty 입력)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "중지됨(tty 출력)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "중지됨(시그널)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 시간 제한 초과됨" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "파일 크기 제한 초과됨" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "가상 타이머 시간 초과됨" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "프로파일링 타이머 시간 초과됨" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "창이 바뀌었음" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "계속됨" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "긴급한 입출력 상황" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "입출력 가능" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "자원 손실" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "위험 신호" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "정보 요청" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "부동소수점 연산 보조프로세서가 없습니다" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache 버퍼 없음\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache 버퍼: %lu (%lu) / 문자열 = %lu / 저장 공간 = %lu B / 평균 = %lu " +"B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s 현재 버퍼: 크기 = %hu B / 사용 = %hu B / 개수 = %hu / 평균 = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s 기타 사용: 전체 = %lu B / 개수 = %lu / 평균 = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s 기타 빈 공간: 전체 = %lu B / 최대 = %lu B / 최소 = %lu B / 평균 = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache 효율: 검색 = %lu / 히트 비율 = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# 해시 테이블 통계:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "자동" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "환경" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "메이크파일" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e 하의 환경" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "명령행" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "'override' 지시자" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " ('%s'에서, %lu번째 줄)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# 변수 모음 해시 테이블 통계:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# 변수\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# 패턴을 위한 변수 값" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# 패턴을 위한 변수 값이 없습니다." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# 특정 패턴을 위한 변수 값 %u개" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "경고: 정의되지 않은 변수 '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search()가 %d번을 리턴하며 실패했습니다\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "경고: 비어 있는 리다이렉션\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "내부 오류: '%s' command_state" + +# DCL - Digital Command Language, VMS에서만 존재하는 shell language의 일종 +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-경고, DCL에서 CTRL-Y를 다시 사용가능하도록 해야 할 것입니다.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "내장 [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "내장 CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "내장 CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "알 수 없는 내장 명령어 '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "오류, 빈 명령어\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "입력을 %s에서 리다이렉트합니다\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "오류를 %s(으)로 리다이렉트합니다\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "출력을 %s에 붙입니다\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "출력을 %s(으)로 돌립니다\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "%.*s을(를) 붙이고 지웁니다\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "대신 %s을(를) 실행\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "실행 오류, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH 탐색 경로\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# 'vpath' 탐색 경로가 없음." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# 'vpath' 탐색 경로 %u개.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# 일반적인 ('VPATH' 변수) 탐색 경로가 없음." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 일반적인 ('VPATH' 변수) 탐색 경로:\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "내부 오류: 여러 개의 --sync-mutex 옵션" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "내부 오류: 여러 개의 -jobserver-fds 옵션" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "가상 메모리가 고갈됨" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "쓰기 오류" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "내장 RM %s\n" diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5277a0e --- /dev/null +++ b/po/lt.gmo diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..e9fa7d2 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,2186 @@ +# translation of make-3.81 to Lithuanian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make-3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Trinamas failas „%s“" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# vykdytinos komandos" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (integruota)" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Aplankai\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " failai, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " negalimybės" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " kol kas." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką" + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Dabartinis laikas" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ne tikslas:" + +#: file.c:960 +#, fuzzy +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)" + +#: file.c:962 +#, fuzzy +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)." + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Komandinės eilutės tikslas" + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas" + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Nėra neišreikštinių taisyklių." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n" + +#: file.c:975 +#, fuzzy +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Taip pat sukuria:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Failas neegzistuoja." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Failas labai senas." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Failas atnaujintas." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Sėkmingai atnaujinta." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Nepavyko atnaujinti." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Failai" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# failų maišos lentelės statistika:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "rašymo klaida: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: function.c:2601 +#, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "" + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "" + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr "" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (integruota)" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "" + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr "" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:1036 +#, fuzzy +msgid "write jobserver" +msgstr "rašymo klaida: %s" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" + +#: job.c:2173 +#, fuzzy +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Komanda nerasta" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Kevalo programa nerasta" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "" + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr "" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr "" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "" + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Nėra tikslų" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Atnaujinami tikslai...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nežinoma klaida %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "rašymo klaida: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Pabaiga.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (nėra numatytojo tikslo)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (paieškos kelias)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nesvarbu)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (nėra ~ išplėtimo)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "trūksta skirtuko%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "trūksta tikslo šablono" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "keli tikslo šablonai" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "tikslo šablone nėra „%%“" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "trūksta „endif“" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "perteklinis „%s“" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2229 +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nėra ką daryti su „%s“." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "" + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "paskutinė komanda: %s\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Neišreikštinės taisyklės" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Nėra neišreikštinių taisyklių." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u neišreikštinių taisyklių, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr "" + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "nežinomas signalas" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Pertraukimas" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Išeita" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Neleistina instrukcija" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: signame.c:112 +#, fuzzy +msgid "IOT trap" +msgstr "EMT gaudyklė" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT gaudyklė" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Slankaus kablelio klaida" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Nutraukta" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Magistralės klaida" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentacijos klaida" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Blogas sisteminis kvietimas" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Žadintuvas" + +#: signame.c:139 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "apribota" + +#: signame.c:142 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 1" +msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" + +#: signame.c:145 +#, fuzzy +msgid "User defined signal 2" +msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +#, fuzzy +msgid "Child exited" +msgstr "Failas jau egzistuoja" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Sustabdyta" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Sustabdyta (signalas)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Viršytas CPU laiko limitas" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Viršytas failo dydžio limitas" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Langas pakeistas" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Pratęsta" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Išteklius prarastas" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Pavojaus signalas" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informacijos užklausa" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# failų maišos lentelės statistika:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "" + +#: variable.c:1614 +#, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "%s: komanda nerasta" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "tuščia „override“ direktyva" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:501 +#, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "paskutinė komanda: %s\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "skaitymo klaida: %d: %s" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr " (paieškos kelias)" + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "rašymo klaida" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "perteklinis „endef“" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva" diff --git a/po/make.pot b/po/make.pot new file mode 100644 index 0000000..0faab64 --- /dev/null +++ b/po/make.pot @@ -0,0 +1,2112 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:255 +#, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr "" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr "" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr "" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr "" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr "" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr "" + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr "" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr "" + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr "" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "" + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "" + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "" + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "" + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "" + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "" + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "" + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "" + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "" + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "" + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "" + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "" + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "" + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "" + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "" + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: function.c:2601 +#, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "" + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "" + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr "" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "" + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr "" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "" + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr "" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr "" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr "" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "" + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "" + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "" + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "" + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "" + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr "" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "" + +#: output.c:495 output.c:497 +msgid "write error: stdout" +msgstr "" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr "" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr "" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr "" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr "" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "" + +#: read.c:1131 +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "" + +#: read.c:1133 +msgid "missing separator" +msgstr "" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "" + +#: read.c:2229 +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "" + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "" + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "" + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "" + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr "" + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr "" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:501 +#, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "" + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74e6381 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..56bcb1c --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,2334 @@ +# Dutch translations for GNU make. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# « A quoi bon cette forfanterie? » +# +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make-4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "poging tot gebruik van niet-ondersteunde functie: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "het 'touchen' van een archiefonderdeel is niet mogelijk op VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: archief '%s' bestaat niet" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' is geen geldig archief" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: onderdeel '%s' bestaat niet in '%s'" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: ar_member_touch() van '%s' is mislukt" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"uitpakken van module-info door lbr$set_module() is mislukt, afsluitwaarde= %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() is mislukt, afsluitwaarde = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kan bibliotheek '%s' niet openen om onderdeel '%s' op te zoeken" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Onderdeel '%s'%s: %ld bytes bij %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (naam kan afgekapt zijn)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Recept bevat te veel regels (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Afgebroken.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Archiefonderdeel '%s' kan onecht zijn; niet verwijderd" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Archiefonderdeel '%s' kan onecht zijn; niet verwijderd" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Verwijderen van bestand '%s'" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Verwijderen van bestand '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# uit te voeren recept" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (ingebouwd):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (uit '%s', regel %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Mappen\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# kan status van %s niet opvragen.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (sleutel %s, wijzigingstijd %d): kan niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): kan niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): kan niet worden geopend.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (sleutel %s, wijzigingstijd %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (apparaat %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (apparaat %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Geen" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " bestanden, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "geen" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " onmogelijkheden" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " tot nu toe." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " onmogelijkheden in %lu mappen.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Recursieve variabele '%s' verwijst naar zichzelf (uiteindelijk)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "onafgemaakte verwijzing naar variabele" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Recept voor bestand '%s' is opgegeven in %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Recept voor bestand '%s' werd gevonden via impliciet zoeken," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "maar '%s' wordt nu als hetzelfde bestand beschouwd als '%s'." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Recept voor '%s' zal worden genegeerd ten gunste van die voor '%s'." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "kan enkeldubbelpunts '%s' niet hernoemen tot dubbeldubbelpunts '%s'" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "kan dubbeldubbelpunts '%s' niet hernoemen tot enkeldubbelpunts '%s'" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Verwijderen van tussentijds bestand '%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Verwijderen van tussentijdse bestanden...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Huidige tijd" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tijdsstempel ligt buiten bereik; wordt vervangen door %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Is geen doel:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Waardevol bestand (vereiste van .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Nepdoel (vereiste van .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Doel afkomstig van opdrachtregel." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" +"# Een standaard Makefile, of eentje via MAKEFILES of '-include/sinclude'." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Ingebouwde regel" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Impliciete regel-zoekopdracht is uitgevoerd." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Impliciete regel-zoekopdracht is niet uitgevoerd." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Impliciete/statische patroonstam: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Bestand is een tussentijds vereiste." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Maakt ook:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Wijzigingstijd is nooit gecontroleerd." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Bestand bestaat niet." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Bestand is erg oud." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Laatst gewijzigd %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Bestand is bijgewerkt." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Bestand is niet bijgewerkt." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Nog lopend recept (DIT IS EEN PROGRAMMAFOUT)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Nog lopende receptafhankelijkheden (DIT IS EEN PROGRAMMAFOUT)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Met succes bijgewerkt." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Moet worden bijgewerkt ('-q' is ingesteld)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Bijwerken is mislukt." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ongeldige waarde in 'command_state'-onderdeel!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Bestanden" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# hashtabel-statistieken van bestanden:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Veld '%s' is niet gecached: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "niet-numeriek eerste argument van 'word'-functie" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "eerste argument van 'word'-functie moet groter zijn dan 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "niet-numeriek eerste argument van 'wordlist'-functie" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "niet-numeriek tweede argument van 'wordlist'-functie" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) is mislukt (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(Err) is mislukt (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() is mislukt (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() is mislukt\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open(): %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write(): %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Ongeldige bestandsbewerking: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "onvoldoende aantal argumenten (%d) voor functie '%s'" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "niet-geïmplementeerd op dit platform: functie '%s'" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "onafgemaakte aanroep van functie '%s': '%c' ontbreekt" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Lege functienaam\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Ongeldige functienaam: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Functienaam is te lang: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Ongeldig minimumaantal argumenten (%d) voor functie '%s'\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Ongeldig maximumaantal argumenten (%d) voor functie '%s'\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expanderen van '%s'\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Evalueren van '%s'\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"kan %lu bytes voor hashtabel niet reserveren: onvoldoende geheugen " +"beschikbaar" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Belasting=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Herhash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Botsingen=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Zoeken naar impliciete regel voor '%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Zoeken naar archiefonderdeel-impliciete regel voor '%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Impliciete regelrecursie wordt ontweken.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stam is te lang: '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Patroonregel wordt geprobeerd met stam '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Onmogelijke regelvereiste '%s' wordt verworpen.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Onmogelijke impliciete vereiste '%s' wordt verworpen.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Proberen van regelvereiste '%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Proberen van impliciete vereiste '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Vereiste '%s' gevonden als VPATH '%s'.\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Zoeken naar een regel met tussentijds bestand '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (geheugendump gemaakt)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (genegeerd)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<ingebouwd>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: recept voor doel '%s' is mislukt" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Fout %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Fout 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Wachten op onvoltooide taken..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levend dochterproces %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (ginds)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Beëindigen van verliezend dochterproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Beëindigen van winnend dochterproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Opschonen van tijdelijk batch-bestand %s is mislukt (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Verwijderen van dochterproces %p PID %s%s uit de ketting.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "vrijgeven van taakserver-semafoor: (Fout %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token vrijgegeven voor dochterproces %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "schrijven naar taakserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() kan geen proces starten (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"%d argumenten geteld bij mislukte start\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Opname van dochterproces %p (%s) PID %s%s in de ketting.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "wachten op semafoor of dochterproces: (Fout %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Token verkregen voor dochterproces %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lezen van taken-pijp" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: doel '%s' bestaat niet" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: bijwerken van doel '%s' vanwege: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan belastingsgrenzen niet afdwingen op dit besturingssysteem" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan belastingsgrens niet afdwingen: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaardinvoer niet " +"dupliceren\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaarduitvoer niet " +"dupliceren\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"geen bestandshandvatten meer beschikbaar: kan standaardfoutuitvoer niet " +"dupliceren\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kan standaardinvoer niet herstellen\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kan standaarduitvoer niet herstellen\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Kan standaardfoutuitvoer niet herstellen\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"'make' heeft dochterproces met PID %s verwerkt, maar wacht nog op PID %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Opdracht niet gevonden" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Shell-programma niet gevonden" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: mogelijk geen omgevingsruimte meer beschikbaar" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL is gewijzigd (was '%s', is nu '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Maken van tijdelijk batch-bestand %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Inhoud van batch-bestand:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Inhoud van batch-bestand:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (regel %d) Onjuiste shell-context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"Optie '-O[TYPE]' (--output-sync[=TYPE]) is niet meegecompileerd in dit " +"programma." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Openen van globale symbolentabel is mislukt: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Geladen object %s is niet gedeclareerd als GPL-compatibel" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Laden van symbool %s uit %s is mislukt: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Lege symboolnaam om te laden: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Laden van symbool %s uit %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "De 'load'-operatie wordt op dit platform niet ondersteund." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opties:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr "" +" -b, -m (genegeerd, maar herkend wegens " +"compatibiliteit)\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make onvoorwaardelijk alle doelen maken\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C MAP, --directory=MAP naar deze map gaan alvorens iets te doen\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d veel informatie weergeven voor het debuggen\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=VLAGGEN] verschillende soorten debuginformatie " +"weergeven\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides omgevingsvariabelen gaan boven Makefiles\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=TEKST deze TEKST als Makefile-statement evalueren\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f BESTAND, --file=BESTAND, --makefile=BESTAND\n" +" het gegeven bestand als Makefile gebruiken\n" +"\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors alle fouten in recepten negeren\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I MAP, --include-dir=MAP deze map doorzoeken naar ingesloten " +"Makefiles\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] het uitvoeren van N taken tegelijk toestaan;\n" +" zonder N is het aantal onbeperkt\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going doorgaan als een doel niet gemaakt kan " +"worden\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" alleen extra taken starten als de\n" +" systeembelasting lager is dan N\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times van een symbolische koppeling en zijn doel\n" +" de laatste wijzigingstijd gebruiken\n" +"\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" recepten niet uitvoeren, alleen weergeven\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o BESTAND, --old-file=BESTAND, --assume-old=BESTAND\n" +" BESTAND als oud beschouwen, niet opnieuw " +"maken\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" uitvoer van parallelle taken synchroniseren " +"op TYPE\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base interne gegevensbank van 'make' weergeven\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question geen recepten uitvoeren; de afsluitwaarde\n" +" geeft aan of alles bijgewerkt is\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules ingebouwde impliciete regels uitzetten\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables ingebouwde instellingen van variabelen " +"uitzetten\n" +"\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet recepten niet weergeven\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr " -S, --no-keep-going, --stop optie '-k' uitzetten\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch doelen aanraken in plaats van opnieuw maken\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace tracing-informatie weergeven\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory de huidige map weergeven\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory optie '-w' uitzetten, ook als deze impliciet\n" +" was aangezet\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W BESTAND, --what-if=BESTAND, --new-file=BESTAND, --assume-new=BESTAND\n" +" BESTAND als oneindig nieuw beschouwen\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables waarschuwen als naar een ongedefinieerde\n" +" variabele wordt verwezen\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "lege tekenreeks is ongeldig als bestandsnaam" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "onbekende aanduiding '%s' voor debug-niveau" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "onbekend uitvoersynchronisatie-type: '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Onderbreking/uitzondering gekregen (code = 0x%lx, adres = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Filter voor onbehandelde uitzondering is aangeroepen vanuit programma %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Toegangsrechtenovertreding: schrijfopdracht op adres 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Toegangsrechtenovertreding: leesopdracht op adres 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() stelt default_shell = %s in\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell() stelt na doorzoeken van pad default_shell = %s in\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s slaapt gedurende 30 seconden..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "klaar met 30 seconden slapen. Make gaat verder.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"*interne fout*: kan taakserver-semafoor '%s' niet openen: (Fout %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Taakservercliënt (semafoor %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "*interne fout*: ongeldige tekenreeks '%s' voor '--jobserver-fds'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Taakservercliënt (bestandsdescriptor %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"Waarschuwing: '-jN' is afgedwongen in een deelproces: taakserver-modus " +"uitgezet." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dubbele taakserver" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"Waarschuwing: taakserver is onbeschikbaar: '-j1' wordt gebruikt. Voeg '+' " +"toe aan de ouderregel." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile op standaardinvoer is dubbel opgegeven." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (tijdelijk bestand)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (tijdelijk bestand)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallelle taken (-j) worden op dit platform niet ondersteund." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Opnieuw instellen op enkele-taakmodus (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Taakserver-plaatsen zijn beperkt tot %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "aanmaken van taakserver-semafoor: (Fout %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "aanmaken van taken-pijp" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "initialiseren van taakserver-pijp" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "" +"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund: '-L' wordt uitgeschakeld." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Bijwerken van Makefiles...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile '%s' bevat mogelijk een lus; wordt niet opnieuw gemaakt.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Opnieuw maken van Makefile '%s' is mislukt." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Ingesloten Makefile '%s' is niet gevonden." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefile '%s' is niet gevonden." + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kan niet terugkeren naar oorspronkelijke map." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Opnieuw uitvoeren[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "verwijderen (van tijdelijk bestand): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL bevat meer dan één doel" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Geen doelen opgegeven en geen Makefile gevonden" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Geen doelen" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Bijwerken van doelen...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"Waarschuwing: Klokafwijking geconstateerd. Het maken is mogelijk " +"onvolledig gebeurd." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIES] [DOEL]...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit programma is gecompileerd voor %s.\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit programma is gecompileerd voor %s (%s).\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Rapporteer programmafouten aan <bug-make@gnu.org>,\n" +"meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "de optie '%s%sc' vereist een niet-lege tekenreeks als argument" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "de optie '-%c' vereist een positief geheel getal als argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sDit programma is gecompileerd voor %s.\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sDit programma is gecompileerd voor %s (%s).\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sDit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder " +"verspreiden.\n" +"%sEr is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make-gegevensbank, weergegeven op %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Make-gegevensbank voltooid op %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Onbekende fout %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: gebruiker %lu (echt %lu), groep %lu (echt %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Toegang geïnitialiseerd" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Gebruikerstoegang" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-toegang" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Dochterprocestoegang" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Een onbekende map wordt binnengegaan\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Een onbekende map wordt verlaten\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Map '%s' wordt binnengegaan\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Map '%s' wordt verlaten\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Een onbekende map wordt binnengegaan\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Een onbekende map wordt verlaten\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Map '%s' wordt binnengegaan\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Map '%s' wordt verlaten\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "schrijffout: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Gestopt.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lezen van Makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lezen van Makefile '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (geen standaarddoel)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (zoekpad)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (maakt niet uit)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (geen expansie van ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "UTF-8 BOM in Makefile '%s' wordt overgeslagen\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "UTF-8 BOM in Makefile-buffer wordt overgeslagen\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ongeldige syntaxis in voorwaardelijk deel" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: laden is mislukt" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "recept begint voor eerste doel" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "ontbrekende regel vóór recept" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (bedoelde u TAB in plaats van 8 spaties?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "ontbrekend scheidingsteken%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "ontbrekend doelpatroon" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "meerdere doelpatronen" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "doelpatroon bevat geen '%%'" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "ontbrekende 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "lege naam van variabele" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "extra tekst na 'define'-opdracht" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "ontbrekende 'endef', onafgemaakte 'define'" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "extra tekst na 'endef'-opdracht" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "extra tekst na '%s'-opdracht" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "extra '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "slechts één 'else' per voorwaardelijk deel" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Onjuiste doelspecifieke variabele-definitie" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "vereisten kunnen niet in recepten gedefinieerd worden" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "gemengde impliciete en statische patroonregels" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "gemengde impliciete en normale regels" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "doel '%s' komt niet overeen met doelpatroon" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "doelbestand '%s' heeft zowel ':'- als '::'-items" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "doel '%s' is meerdere keren gegeven in dezelfde regel" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "Waarschuwing: er wordt voorbijgegaan aan recept voor doel '%s'" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "Waarschuwing: oud recept voor doel '%s' wordt genegeerd" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "gemengde impliciete en normale regels" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "Waarschuwing: NUL-teken gezien; de rest van de regel wordt genegeerd" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden voor '%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' is up-to-date." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Snoeien van bestand '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sEr is geen regel om doel '%s' te maken, nodig voor '%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sEr is geen regel om doel '%s' te maken%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Doelbestand '%s' wordt overwogen.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Bijwerken van bestand '%s' is recent geprobeerd en mislukt.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Bestand '%s' was al overwogen.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Bestand '%s' wordt nog bijgewerkt.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Bijwerken van bestand '%s' is voltooid.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Waarschuwing: .LOW_RESOLUTION_TIME-bestand '%s' heeft een hoge-resolutie " +"tijdsstempel" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Impliciete regel voor '%s' gevonden.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Geen impliciete regel voor '%s' gevonden.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Standaardrecept wordt gebruikt voor '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Circulaire afhankelijkheid %s <- %s is verworpen." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Vereisten van doelbestand '%s' zijn voltooid.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "De vereisten van '%s' worden nu gemaakt.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Pogingen voor doelbestand '%s' worden gestaakt.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Doel '%s' is niet opnieuw gemaakt vanwege fouten." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Vereiste '%s' is alleen-ordenen voor doel '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Vereiste '%s' van doel '%s' bestaat niet.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Vereiste '%s' is nieuwer dan doel '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Vereiste '%s' is ouder dan doel '%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Doel '%s' is dubbeldubbelpunts en heeft geen vereisten.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Er is geen recept voor '%s', en geen van de vereisten is veranderd.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Maken van '%s' vanwege 'always-make'-vlag.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Doel '%s' hoeft niet opnieuw gemaakt te worden" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; VPATH-naam '%s' wordt gebruikt" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Doel '%s' moet opnieuw gemaakt worden.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " VPATH-naam '%s' wordt genegeerd.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Recept van '%s' wordt nu uitgevoerd.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Opnieuw maken van doelbestand '%s' is mislukt.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Doelbestand '%s' is met succes opnieuw gemaakt.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Doelbestand '%s' moet opnieuw worden gemaakt onder '-q'.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Standaardopdrachten worden gebruikt voor '%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Waarschuwing: bestand '%s' heeft een wijzigingstijd in de toekomst" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "" +"Waarschuwing: bestand '%s' heeft een wijzigingstijd %s seconden in de " +"toekomst" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' is geen patroon" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kan niet exporteren: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Impliciete regels" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Geen impliciete regels." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u impliciete regels, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "PROGRAMMAFOUT: num_pattern_rules() is verkeerd! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "onbekend signaal" + +# Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, +# tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Opgehangen" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbroken" + +# Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Afgesloten" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ongeldige instructie" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT-instructie" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-instructie" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Geëlimineerd" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfout" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentatiefout" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Onjuiste systeemaanroep" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Gebroken pijp" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wekker" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Beëindigd" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Dochterproces is afgesloten" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Stroomstoring" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Gepauzeerd" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gepauzeerd (signaal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuele timer is afgelopen" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Timer voor profilering is afgelopen" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Venster is veranderd" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Doorgegaan" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Hulpbron verloren" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Gevaarsignaal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Verzoek om informatie" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Drijvendekomma-coprocessor is niet beschikbaar" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Geen 'strcache'-buffers\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s 'strcache'-buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / opslag = %lu B / " +"gemiddeld = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s huidig buffer: grootte = %hu B / gebruikt = %hu B / aantal = %hu / " +"gemiddeld = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s andere gebruikte: totaal = %lu B / aantal = %lu / gemiddeld = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s andere vrij: totaal = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / gemiddeld = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s 'strcache'-prestatie: lookups = %lu / treffersverhouding = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# hashtabel-statistieken van bestanden:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisch" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "omgeving" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "Makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "omgeving onder -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "opdrachtregel" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "'override'-opdracht" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (uit '%s', regel %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# Statistieken van hashtabel van variabelenverzameling:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabelen\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Patroonspecifieke variabelewaarden" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Geen patroonspecifieke variabelewaarden" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u patroonspecifieke variabelewaarden" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "Waarschuwing: ongedefinieerde variabele '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() is mislukt met afsluitwaarde %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Waarschuwing: lege omleiding\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "*interne fout*: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-waarschuwing: mogelijk dient u CTRL-Y-afhandeling opnieuw aan te zetten " +"vanuit DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INGEBOUWD [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "INGEBOUWDE CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Onbekende ingebouwde opdracht '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fout: lege opdracht\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Invoer wordt omgeleid van %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Foutuitvoer wordt omgeleid naar %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Uitvoer wordt toegevoegd aan %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Uitvoer wordt omgeleid naar %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Toevoegen van %.*s en opschoning\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "In plaats daarvan wordt %s uitgevoerd\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fout bij proces-start, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-zoekpaden\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Geen 'vpath'-zoekpaden." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath'-zoekpaden.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Geen algemeen zoekpad ('VPATH'-variabele)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Algemeen zoekpad ('VPATH'-variabele):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "*interne fout*: meerdere opties '--sync-mutex'" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "*interne fout*: meerdere opties '--jobserver-fds'" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "schrijffout" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "INGEBOUWDE RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Ongeldige waarde in 'update_status'-onderdeel!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "onbekende trace-modus '%s'" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Fout 0x%x (genegeerd)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Recept uit %s:%lu wordt aangeroepen om doel '%s' bij te werken.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Ingebouwd recept wordt aangeroepen om doel '%s' bij te werken.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s Aantal strcache-buffers: %d (* %d bytes/buffer = %d bytes)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# strcache-hashtabel-statistieken:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() kan geen proces starten (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sDit is vrije programmatuur; zie de brontekst voor de " +#~ "kopieervoorwaarden.\n" +#~ "%sEr is GEEN garantie; zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of\n" +#~ "%sGESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "extra 'endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "lege 'override'-opdracht" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "ongeldige 'override'-opdracht" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-waarschuwing: CTRL-Y zal subproces(sen) achterlaten.\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7eb848 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..5476e85 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,2259 @@ +# Polish translation for GNU make. +# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiwum '%s' nie istnieje" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' nie jest poprawnym archiwum" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Brak elementu '%s' w '%s'" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w '%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = " +"%d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "błąd otwarcia biblioteki '%s' podczas szukania elementu '%s'" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Element '%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (nazwa może zostać okrojona)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Polecenia mają za dużo linii (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Przerwano.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Kasuję plik '%s'" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Kasuję plik '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# polecenia do wykonania" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (wbudowane):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (z '%s', linia %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Katalogi\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " pliki, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " niemożliwości" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " jak dotąd." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurencyjna zmienna '%s' wskazuje na samą siebie" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Polecenia dla pliku '%s' podano w %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Polecenia dla pliku '%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ale '%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co '%s'." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Polecenia dla '%s' zostaną zignorowane na rzecz poleceń dla '%s'." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"nie można przemianować '%s' z pojedynczym dwukropkiem na '%s' z podwójnym" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"nie można przemianować '%s' z podwójnym dwukropkiem na '%s' z pojedynczym" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego '%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Aktualny czas" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# To nie jest obiekt:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Reguła wbudowana" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Plik jest zależnością przejściową." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Robi również:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Plik nie istnieje." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Plik jest bardzo stary." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Plik został uaktualniony." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Plik nie został uaktualniony." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uaktualnienie powiodło się." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Błędna wartość w elemencie 'command_state'!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Pliki" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statystyki tablic haszujących plików:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Pole '%s' nie zapamiętane w pamięci podręcznej: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' nie jest liczbowy" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' musi być większy od 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "otwarcie: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "zapis: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Błędna operacja na pliku: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji '%s'" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "funkcja '%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji '%s': brak '%c'" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Pusta nazwa funkcji\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Błędna nazwa funkcji: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Zbyt długa nazwa funkcji: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Błędna minimalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Błędna maksymalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie przyjmuje argumentów\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Rozwijanie '%s'\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Wyliczanie '%s'\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "" +"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Przehaszowania=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguły dla '%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla '%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Gałąź zbyt długa: '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły '%s'.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej '%s'.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Próbowanie zależności reguły '%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Próbowanie zależności domyślnej '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Znaleziono zależność '%s' jako VPATH '%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (zrzut pamięci)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (zignorowano)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<wbudowane>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: polecenia dla obiektu '%s' nie powiodły się" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Błąd %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Błąd 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s]: %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (zdalne)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s nie powiodło się (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Usuwanie potomka %p PID %s%s z kolejki.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "zwalnianie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Zwolniony token dla potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "piszący serwer zadań" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Wstawianie potomka %p (%s) PID %s%s do kolejki.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "oczekiwanie na semafor lub proces potomny: (Błąd %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Otrzymano token dla potomka %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "strumień czytający zadania" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: obiekt '%s' nie istnieje" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: uaktualnianie obiektu '%s' z powodu: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Nie można odtworzyć stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Polecenie nie znalezione" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL się zmienił (był '%s', jest '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Zawartość pliku wsadowego:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Zawartość pliku wsadowego:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) nie zostało skonfigurowane przy tym budowaniu." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Nie udało się otworzyć tablicy symboli globalnych: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Wczytany obiekt %s nie jest zadeklarowany jako kompatybilny z GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Nie udało się wczytać symbolu %s z %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Pusta nazwa symbolu do wczytania: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Wczytywanie symbolu %s z %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Operacja 'load' nie jest obsługiwana na tej platformie" + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n" +" czegokolwiek.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n" +" diagnostycznych.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku " +"makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n" +" Czyta PLIK jako makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr "" +" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n" +" ograniczeń.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n" +" obiektów.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie " +"jest\n" +" poniżej N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a " +"celem.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o PLIK, --old-file=PLIK, --assume-old=PLIK\n" +" Uznanie PLIKu za bardzo stary i nie tworzenie " +"go\n" +" ponownie.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[SPOSÓB], --output-sync[=SPOSÓB]\n" +" Sposób synchronizacji wyjścia zadań " +"równoległych.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n" +" wskazuje aktualność.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Wyłącza -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Wypisywanie informacji ze śledzenia.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n" +" domyślnie.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n" +" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do " +"niezdefiniowanych\n" +" zmiennych.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nieznany poziom diagnostyki '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "nieznany sposób synchronizacji wyjścia '%s'" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ustawia default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"błąd wewnętrzny: nie udało się otworzyć semafora serwera zadań '%s': (Błąd " +"%ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Klient serwera zadań (semafor %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds '%s'" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplikacja serwera zadań" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"uwaga: serwer zadań niedostępny: użycie -j1. Należy dodać `+' do nadrzędnej " +"reguły make." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (plik tymczasowy)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Pojemność serwera zadań ograniczona do %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "tworzenie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "tworzenie potoku zadań" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Plik makefile '%s' może się zapętlić; bez ponownego przetwarzania.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Nie udało się ponownie przetworzyć pliku makefile '%s'." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Nie znaleziono włączanego pliku makefile '%s'." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku makefile '%s'" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (plik tymczasowy): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Brak obiektów" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Ten program został zbudowany dla %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opcja '%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "opcja '-%c' wymaga argumentu będącego liczbą całkowitą dodatnią" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i " +"rozpowszechniać.\n" +"%sNie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Baza danych Make, wyświetlana na %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nieznany błąd %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: użytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Zainicjalizowany dostęp" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Dostęp użytkownika" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Dostęp make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Dostęp potomka" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Wejście do katalogu '%s'\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Opuszczenie katalogu '%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu '%s'\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu '%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "błąd zapisu: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Czytanie makefile...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Czytanie pliku makefile '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (brak celu domyślnego)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (przeszukiwana ścieżka)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (nieważne)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (brak rozszerzenia ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w pliku makefile '%s'\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w buforze pliku makefile\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: nie udało się załadować" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "brakuje reguły przed poleceniami" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "brakujący separator%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "brakujący wzorzec obiektu" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "wielokrotne wzorce obiektu" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera '%%'" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "brakujący 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "pusta nazwa zmiennej" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'define'" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "brakujący 'endef', niezakończone 'define'" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'endef'" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "niezwiązany tekst po dyrektywie '%s'" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "nadmiarowy '%s'" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "tylko jedno 'else' w wyrażeniu warunkowym" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "obiekt '%s' nie pasuje do wzorca obiektu" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "plik obiektu '%s' ma pozycje i : i ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "obiekt '%s' podany wielokrotnie w tej samej regule" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu '%s'" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu '%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nie ma nic do zrobienia w '%s'." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' jest aktualne." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Czyszczenie pliku '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu '%s', wymaganego przez '%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu '%s'%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego '%s'.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik '%s'.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Plik '%s' był już przetwarzany.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Wciąż uaktualniam plik '%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Skończyłem uaktualniać plik '%s'.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Plik '%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' ma dużą rozdzielczość znacznika " +"czasu" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Znaleziono standardową regułę dla '%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Brak standardowych reguł dla '%s'.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu '%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Zależności '%s' są wykonywane.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Zaniechany plik obiektowy '%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Obiekt '%s' nie został ponownie wykonany z powodu błędów." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Zależność '%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Zależność '%s' obiektu '%s' nie istnieje.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Zależność '%s' jest nowsza od obiektu '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Zależność '%s' jest starsza od obiektu '%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"Obiekt '%s' jest z podwójnym dwukropkiem i nie ma żadnych zależności.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Brak poleceń dla '%s' i brak zmienionych zależności.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Tworzenie '%s' z powodu flagi always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Nie ma potrzeby ponownego robienia obiektu '%s'" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; użyto nazwy VPATH '%s'" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Konieczne ponowne wykonanie obiektu '%s'.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Zignorowano nazwę VPATH '%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Uruchomiono polecenia dla '%s'.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' nie powiodło się.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' powiodło się.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Plik obiektu '%s' powinien być ponownie tworzony z opcją -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji z przyszłości" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Element .LIBPATTERNS '%s' nie jest wzorcem" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Reguły stadardowe" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Brak standardowych reguł." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u standardowych reguł, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "nieznany sygnał" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłączenie" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Błędna instrukcja" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pułapka śledzenia" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwany" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Pułapka IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Pułapka EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Zabity" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Błąd szyny" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Błędne wywołanie systemowe" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Zakończony" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek powrócił" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Przerwa w zasilaniu" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony czas CPU" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Wyczerpany stoper profilujący" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Zmienione okno" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuowany" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nagła sytuacja I/O" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O możliwe" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zaginione zasoby" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Żądanie informacji" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Brak buforów strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s bufory strcache: %lu (%lu) / łańcuchów = %lu / miejsce = %lu B / śr = %lu " +"B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s bieżący buf: rozmiar = %hu B / użyty = %hu B / liczba = %hu / śr = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s pozostałe użyte: razem = %lu B / liczba = %lu / śr = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s pozostałe wolne: razem = %lu B / maks = %lu B / min = %lu B / śr = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s wydajność strcache: wyszukiwań = %lu / wsp. trafień = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# statystyki tablic haszujących:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatyczna" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "domyślna" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "środowiskowa" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "środowisko pod -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "z linii poleceń" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "dyrektywa 'override'" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (z '%s', linia %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Zmienne\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Wartości zmiennych dla wzorca" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Brak wartości zmiennych dla wzorca." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u wartości zmiennych dla wzorca" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "błąd wewnętrzny: command_state '%s'" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "WBUDOWANE CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "WBUDOWANE CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Błąd, puste polecenie\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Przekierowane wejście z %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania 'vpath'" + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ścieżek przeszukiwania 'vpath'.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Brak ogólnej (zmienna 'VPATH') ścieżki przeszukiwania." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Ogólna (zmienna 'VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "brak pamięci wirtualnej" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "błąd zapisu" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "WBUDOWANE RM %s\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8dc66ef --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..9013dec --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2341 @@ +# Mensagem do GNU make em Portugus (Brasil) +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@mail.com>, 2000. +# Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n" +"Last-Translator: Fbio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" + +# Caso voc encontre alguma mensagem que no est bem traduzida, por +# favor me informe dando sua sugesto. +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "caracterstica no suportada: `%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "o touch no est disponvel no VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arquivo `%s' no existe" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: `%s' no um arquivo vlido" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: O membro `%s' no existe em `%s'" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um cdigo de erro invlido em `%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informaes do mdulo, estado = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (o nome pode estar truncado)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Data %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Quebra.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. No foi apagado." + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. No foi apagado." + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "** Apagando arquivo `%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# comandos a executar" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (embutido):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (de `%s', linha %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Diretrios\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: no pde ser estabelecido.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): no pde ser aberto.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): no pde ser aberto.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): no pde ser aberto.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " arquivos, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " impossibilidades" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " at agora." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " impossibilidades em %lu diretrios.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Varivel recursiva `%s' faz referncia a ela mesma (eventualmente)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "referncia a varivel no finalizada" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implcita," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "mas `%s' considerado o mesmo arquivo que `%s'." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Os comandos para `%s' sero ignorados em favor daqueles para `%s'." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "no pde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "no pde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "** Apagando arquivo intermedirio `%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Apagando arquivo intermedirio...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Hora atual" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# No um alvo:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Linha de Comando do Alvo." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Um Padro, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Faltam as regras implcitas." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Pesquisa por regra implcita concluida." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Pesquisa por regra implcita no concluida." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Derivao padro implcita/esttica: `%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# O arquivo um pr-requisito intermedirio." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Tambm faz:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# O Perodo da modificao nunca foi verificado." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# O Arquivo no existe." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# O Arquivo est desatualizado." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# ltima modificao %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# O Arquivo foi atualizado." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# O Arquivo no foi atualizado." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos em execuo (ISTO UMA FALHA)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Comandos de dependncias em execuo (ISTO UMA FALHA)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Atualizado com sucesso." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Precisa ser atualizado (-q est definido)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Problemas com a atualizao." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Valor invlido no membro `command_state' !" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Arquivos" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# tabela hash de arquivos:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "primeiro argumento no numrico para a funo `word'" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "o primeiro argumento para a funo `word' deve ser maior que 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "primeiro argumento no numrico para a funo `wordlist'" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "segundo argumento no numrico para a funo `wordlist'" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "Erro de gravao: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' " + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "A funo `%s' no foi implementada nesta plataforma " + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "Chamada no terminada para a funo `%s': faltando `%c'" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' " + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "O nmero de argumentos insuficiente (%d) para a funo `%s' " + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opo `%s' ambigua\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `--%s' no permite um argumento\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%c%s' no permite um argumento\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opo `%s' requer um argumento\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: a opo desconhecida `--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: a opo desconhecida `%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: a opo ilegal -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: a opo invlida -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opo `-W %s' ambigua\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opo `-W %s' no permite um argumento\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "no foi possvel alocar %lu bytes para a tabela hash: memria cheia" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Carga=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Colises=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Procurando por uma regra implcita para `%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Procurando por uma regra implcita de arquivo-membro para `%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Evitando recurso em regra implcita.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Tentando padro para regra com `%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pr-requisito para regra `%s'.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejeitando pr-requisitos implcitos `%s'.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentanto pr-requisito para a regra `%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Tentando pr-requisito implcito `%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Pr-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermedirio `%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "No foi possvel criar um arquivos temporrio\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (arquivo core criado)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (embutido):" + +#: job.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "** [%s] Erro %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "** Esperando que outros processos terminem." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (remoto)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio: %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Apagando o arquivo de lote temporrio: %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "gravar jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Contados %d args na falha de execuo\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "tarefas canalizadas lidas" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arquivo `%s' no existe" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessrio por `%s'%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "no pde forar os limites de carga neste sistema operacional" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "no pde forar a carga limite:" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdout\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "sem manipuladores de arquivos: no possvel duplicar stdin\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "No possvel restaurar stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "No possvel restaurar stdout\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "No possvel restaurar stdin\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Comando no encontrado" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Interpretador de comandos no encontrado" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: o espao de ambiente pode estar cheio" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora `%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Criando arquivo de lote temporrio %s\n" + +#: job.c:3206 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Contedo do arquivo de lote:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Contedo do arquivo de lote:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linha %d) contexto invlido (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Tarefas paralelas (-j) no so suportadas nesta plataforma." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Opes:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignorado para compatibilidade.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Processa todos os alvos incondicionalmente.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRETRIO, --directory=DIRETRIO\n" +" Muda para o DIRETRIO antes de fazer algo.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Imprime muita informao de depurao.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=OPES] Imprime vrios tipos de informaes de " +"depurao.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Assume os valores das variveis de ambiente.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=STRING Avalia a STRING como uma declarao para um " +"makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n" +" L o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Imprime esta mensagem e sai.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignora os erros dos comandos.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRETRIO, --include-dir=DIRETRIO\n" +" Pesquisa o DIRETRIO por arquivos make a " +"incluir.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas " +"sem argumentos.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Continua mesmo que alguns alvos no possam ser " +"processados.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" No inicia mltiplas tarefas a menos que a " +"carga seja menor que N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +"-L, --check-symlink-times Usa o tempo mais antigo entre o vnculo simblico " +"e o alvo.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" No executa quaisquer comandos; apenas imprime-" +"os.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ARQUIVO, --old-file=ARQUIVO, --assume-old=ARQUIVO\n" +" Considera o ARQUIVO como muito antigo e no " +"reprocess-o.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Imprime o banco de dados interno do make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question No executa os comandos; O cdigo de saida " +"indica se est atualizado.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implcitas.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Desabilita a configurao das variveis " +"embutidas.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet No ecoa os comandos.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Desativa a opo -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Executa um `touch' nos alvos ao invs de " +"reprocess-los.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -d Imprime muita informao de depurao.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Imprime o nmero de verso do make e sai.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Imprime o diretrio atual.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Desativa a opo -w, mesmo que ela esteja " +"implicitamente ativada.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n" +" Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Avisa quando um varivel no definida for " +"referenciada.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "Cadeia de caracteres vazia no vlida como nome de arquivo" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nvel de depurao desconhecido: `%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Interrupo/Exceo capturada (cdigo = 0x%lx, endereo = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"No pde tratar o filtro de exceo chamado por %s\n" +"CdigoExceo = %lx\n" +"SinalExceo = %lx\n" +"EndereoExceo = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violao de acesso: operao de escrita no endereo 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Violao de acesso: operao de leitura no endereo 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s est suspenso por 30 segundos..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "erro interno: valor `%s' invlido para --jobserver-fds" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "aviso: -jN forado no submake: desabilitando o modo jobserver." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "aviso: jobserver indisponvel: usando -j1. Inclua `+' na regra pai." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile na entrada padro especificado duas vezes." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (arquivo temporrio)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (arquivo temporrio)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Tarefas paralelas (-j) no so suportadas nesta plataforma." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Reiniciando no modo de tarefa nica (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "criando canalizao de tarefas" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializando a canalizao do jobserver" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Vnculos simblicos no so suportados: desabilite -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; no reprocess-lo.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Arquivo `%s' incluido no foi encontrado." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "O arquivo `%s' no foi encontrado." + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "No foi possvel voltar ao diretrio original." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Re-executando[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "desvinculado (arquivos temporrio): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ". DEFAULT_GOAL contm mais do que um alvo" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Sem alvo" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "aviso: O relgio est errado. Sua compilao pode ficar incompleta." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Uso: %s [opes] [alvo] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa foi compilado para %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa foi compilado para %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "a opo `%s%s' requer um argumento no vazio" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "a opo `-%c' requer um argumento inteiro positivo" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sCompilado para %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicena GPLv3+: GNU GPL verso 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sIsto um aplicativo livre: voc pode alter-lo e redistribui-lo " +"livremente.\n" +"%sNO H GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Banco de dados do Make, impresso em %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erro desconhecido %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: usurio %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Acesso inicializado" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Acesso do usurio" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Acesso do make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Acesso filho" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Entrando em um diretrio desconhecido\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Saindo de um diretrio desconhecido\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Entrando no diretrio `%s'\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Saindo do diretrio `%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando em um diretrio desconhecido\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Saindo de um diretrio desconhecido\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Entrando no diretrio `%s'\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Saindo do diretrio `%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "Erro de gravao: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Pare.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (no h objetivo padro)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (caminho de pesquisa)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (sem importncia)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (sem expanso ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "sntaxe invlida na condicional" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "comandos comeam antes do primeiro alvo" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "falta uma regra antes dos comandos" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (voc pensou em TAB ao invs de 8 espaos?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "faltando o separador%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "faltando o padro dos alvos" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "mltiplos padres para o alvo" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "padro para o alvo no contm `%%'" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "faltando `endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "nome de varivel vazio" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "faltando `endef', `define' no terminado" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "`%s' estranho" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "use apenas um `else' por condicional" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Definio de varivel para o alvo mau formada" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "os pr-requisitos no podem ser definidos no comando" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "As regras implcitas e de padro esttico misturadas" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "As regras implcitas e normais misturadas" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "O alvo `%s' no coincide com o padro" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "As regras implcitas e normais misturadas" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nada a ser feito para `%s'." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "`%s' est atualizado." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessrio por `%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "O arquivo `%s' j foi considerado.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Ainda est atualizando o arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Atualizao do arquivo `%s' concluida.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "O arquivo `%s' no existe.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de " +"alta resoluo" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Regra implcita encontrada para `%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Nenhuma regra implcita encontrada para `%s'.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Usando os comandos padres para `%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Dependncia circular %s <- %s abandonada." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Pr-requisitos do alvo `%s' concluido.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Pr-requisitos do `%s' esto sendo criados.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "O alvo `%s' no foi reprocessado por causa de erros." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Pr-requisito `%s' est ordenado para o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Pr-requisitos `%s' do alvo `%s' no existem.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Pr-requisito `%s' mais novo do que o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Pr-requisito `%s' mais antigo do que o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "O alvo `%s' dois-pontos duplos e no tem pr-requisitos.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pr-requisito foi alterado.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Processando `%s' devido a opo always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "No necessrio reprocessar o alvo `%s'" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; usando o nome VPATH `%s'" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Os comandos de `%s' esto rodando.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Usando os comandos padres para `%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' est com a hora adiantada" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' est com a hora %s s adiantada" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' no um padro" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customizaes no exportadas: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Regras implcitas." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Faltam as regras implcitas." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u regras implcitas, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "sinal desconhecido" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Desconectar" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupo" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Instruo ilegal" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Aviso Trace/breakpoint" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Aviso IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Aviso EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exceo de ponto flutuante" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Finalizado" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro de barramento" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Falha de segmentao" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada de sistema invlida" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalizao interrompida" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Despertador" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminado" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido pelo usurio" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido pelo usurio" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "O Filho saiu" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Falha na Energia Eltrica" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Parado (entrada tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Parado (saida tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Parado (sinal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Tempo de CPU excedido" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tamanho do arquivo excedido" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Temporizador virtual expirou" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Temporizador de perfil expirou" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Janela alterada" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Continuao" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condio de E/S urgente" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Possvel E/S" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Sinal perigoso" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Solicitao de informao" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Co-processador aritmtico indisponvel" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# tabela hash de arquivos:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automtico" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "padro" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "ambiente" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "ambiente sob -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "linha de comando" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "diretiva `override'" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (de `%s', linha %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# tabela hash do conjunto de varivies:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variveis\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Valores da varivel de padres especficos" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Faltam valores para varivel de padres especficos" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u valores para varivel de padres especficos" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "aviso: varivel indefinida `%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() falhou com %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Aviso: Redireo vazia\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "erro interno: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "CD EMBUTIDO %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "CD EMBUTIDO %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Erro, comando vazio\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Entrada de %s redirecionada\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Erro redirecionado para %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Saida redirecionada para %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Saida redirecionada para %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Executando %s ao invs de\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Erro de execuo, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Caminho VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Sem caminho `vpath'." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u caminhos `vpath'.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Sem caminho genrico (varivel `VPATH')." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Caminho genrico (varivel `VPATH'):\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Valor invlido no membro `update_status' !" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Chamando comandos internos para atualizar o alvo `%s'.\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "erro interno: mltiplas opes --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "A memria virtual encheu" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erro de gravao" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # de buffers strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# tabela hash de arquivos:\n" +#~ "#" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "RM EMBUTIDO %s\n" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sEste um programa livre; veja o fonte para as condies de cpia.\n" +#~ "%sNo h garantias; nem mesmo de COMERCIALIZAO OU ATENDIMENTO A UMA\n" +#~ "%sFUNO EM PARTICULAR.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "`endef' extranho" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "diretiva `override' vazia" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "diretiva `override' invlida" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-warning, CTRL-Y sair do(s) subprocesso(s).\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Erro de sintaxe dentro de '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Recebido um SIGSHLD; %u processos filhos descarregados.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "No especifique -j ou --jobs se o sh.exe no estiver disponvel." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Reiniciando o make para o modo de trabalho nico." + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "sem nome de arquivo para `%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "O alvo `%s' deixou pre-requisito padro vazio" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Nenhum arquivo." diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1954613 --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..624c68e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2327 @@ +# Translation of make messages to Russian. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998. +# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:44+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" +"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n" +"ошибочное значение для «%s»" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "Ошибка открытия библиотеки «%s» для поиска элемента «%s»" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (имя может быть усечено)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Дата %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "В способе слишком много строк (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Останов.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Удаляется файл «%s»" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# способ, который следует применить" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (встроенные):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (из «%s», строка %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Каталоги\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " файлов," + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " недостижимых целей" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " на текущий момент." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "незавершённая ссылка на переменную" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Текущее время" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Не является целью:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Встроенное правило" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Производился поиск неявных правил." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Поиск неявных правил не производился." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Основа неявного или статического образца: «%s»\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Файл — промежуточная зависимость." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Собирает также:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Файл не существует." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Файл очень старый." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Время последнего изменения %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Файл был обновлён." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Файл не был обновлён." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Успешно обновлено." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Попытка обновления безуспешна." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Неверное значение члена «command_state»!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Файлы" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# состояние файлов хеш-таблицы:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции «word»" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "открытие: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "запись: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Некорректная операция с файлом: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции «%s»" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Пустое имя функции\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Некорректное имя функции: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Слишком длинное имя функции: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n" + +# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже +# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: расширяется «%s»\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: вычисляется «%s»\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Переформулировано=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Слишком длинный образец: «%.*s».\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила с образцом «%.*s».\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Обнаружена зависимость «%s» в виде VPATH «%s»\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Не удалось создать временный файл\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (сделан дамп памяти)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (игнорирование)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<встроенное>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Ошибка %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Ожидание завершения заданий…" + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (удалённый)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "запись сервера заданий" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "чтение потока заданий" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: цель «%s» не существует" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "невозможно установить пределы загрузки: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Не удалось восстановить stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Команда не найдена" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Командный процессор не найден" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Содержимое файла пакетных заданий:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Загружается символ %s из %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Операция «load» не поддерживается на этой платформе." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Ключи:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n" +" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной " +"информации.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Переменные окружения заменяют значения " +"makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" +" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" +" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Запускать одновременно до N заданий; \n" +" если N не указано, число заданий " +"неограничено.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n" +" не могут быть достигнуты.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n" +" несколько заданий, если загрузка больше N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n" +" символическими ссылками и целью.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Не применять способ на самом деле; просто\n" +" напечатать его.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать " +"его.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n" +" Синхронизировать вывод параллельных\n" +" заданий с типом ТИП.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Не применять способ;\n" +" код завершения показывает, всё ли уже " +"сделано.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n" + +# Что такое "variable settings"? +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n" +" значений переменных.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Отменить ключ -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n" +" а не пересобирать их.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Выводить трассировочную информацию.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно " +"указан.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n" +" на неопределённую переменную.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Необработанное исключение в программе %s\n" +"Код исключения = %lx\n" +"Флаги исключения = %lx\n" +"Адрес исключения = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка " +"%ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds «%s»" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера " +"заданий запрещён" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "создаю копию сервера заданий" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к " +"правилу в родительском make." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (временный файл)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (временный файл)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "создаётся канал заданий" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "начальная настройка сервера заданий" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Обновление make-файлов....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Make-файл «%s» не найден" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Повторное выполнение[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (временный файл)" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Нет целей" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Обновление целей результата...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sЛицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n" +"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# База данных Make, напечатана %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Печать базы данных Make завершена %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Неизвестная ошибка %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" +"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n" +"группа %lu (действительная %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Доступ инициализации" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Доступ пользователя" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Доступ make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Доступ потомка" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "ошибка записи: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Останов.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Чтение make-файлов...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Чтение make-файла «%s»" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (нет цели по умолчанию)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (путь поиска)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (игнорировать ошибки)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (не раскрывать символ `~') " + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "неверный синтаксис в условном выражении" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: не удалось загрузить" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "обнаружен способ до первого определения цели" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "перед способом отсутствует правило" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "пропущен разделитель%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "пропущен образец цели" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "несколько образцов цели" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "образец цели не содержит «%%»" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "отсутствует «endif»" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "пустое имя переменной" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "излишний текст после директивы «define»" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "излишний текст после директивы «endef»" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Излишний текст после директивы «%s»" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "излишняя «%s»" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Неправильный формат задания переменной цели" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "в способах не могут задаваться зависимости" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "смешаны неявные и обычные правила" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "смешаны неявные и обычные правила" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "«%s» не требует обновления." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Обрезается файл «%s».\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Файл «%s» не существует.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку " +"времени с высокой точностью" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; используется VPATH-имя «%s»" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Игнорируется VPATH-имя «%s».\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Неявные правила" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил нет." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил: %u, терминальных: %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " терминал." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "неизвестный сигнал" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Обрыв терминальной линии" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прерывание" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Аварийное прерывание" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Недопустимая инструкция" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Прерывание на контрольной точке" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ошибка IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Ошибка эмуляции" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Уничтожение" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Неверное обращение к памяти" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Нарушение прав доступа к памяти" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Неправильный системный вызов" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Обрыв канала" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Сигнал по таймеру" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершение" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Потомок завершил работу" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Отказ питания" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Останов" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Останов (ввод с терминала) " + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Останов (вывод на терминал)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Останов (сигнал)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Превышен предел процессорного времени" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Превышен предел размера файла" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Виртуальное время истекло" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Время профилирования истекло" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Окно изменено" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Возобновление" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Условия экстренного ввода/вывода" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Возможен ввод/вывод" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ресурс потерян" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Сигнал опасности" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Запрос информации" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s без буферов strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu " +"Б\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред " +"= %hu Б\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / " +"сред. = %hu Б\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# состояние хеш-таблицы:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "автоматическая" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "определена в среде" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "make-файл" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "окружение с -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "определена в командной строке" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "Директива «override»" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (из «%s», строка %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Переменные\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Значения переменных особенные для маски" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Нет значений переменных особенных для маски." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u значений переменных особенных для маски" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n" +"обработку CTRL-Y из DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Ошибка, пустая команда\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Добавить %.*s и очистить\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Пути поиска VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u путей поиска по «vpath»\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "закончилась виртуальная память" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "ошибка записи" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Неверное значение члена «update_status»!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "неизвестный режим трассировки «%s»" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x (игнорирована)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Применяется способ из %s:%lu для обновления цели `%s'.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Выполняется встроенный способ для обновления цели `%s'.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # буферов strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# состояние хеш-таблицы strcache:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sЭто свободная программа; подробности об условиях распространения " +#~ "смотрите\n" +#~ "%sв исходном коде. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n" +#~ "%sКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "излишний `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "пустая директива `override'" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "неправильная директива `override'" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-предупреждение, после CTRL-Y останутся суб-процессы.\n" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f9b305 --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4545ab3 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,2251 @@ +# Swedish messages translation of make +# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002. +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013. +# +# $Id: make.po,v 1.14 2013-10-09 21:33:42+02 göran Exp $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module() misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemmen ”%s”" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (namnet kan vara avkortat)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Receptet har för många rader (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Avbrott.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Tar bort filen ”%s”" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# recept att utföra" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (inbyggd):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Kataloger\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Inga" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "inga" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " omöjligheter" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " hittills." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "oavslutad variabelreferens" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Tar bort mellanfiler …\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Nuvarande tid" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Inte ett mål:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandoradsmål." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" +"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-" +"makefil." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Inbyggd regel" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen är ett övergående beroende." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skapar också:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen finns inte." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen är mycket gammal." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Senast ändrad %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen har uppdaterats." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen har inte uppdaterats." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uppdateringen lyckades." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uppdateringen misslyckades." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistik för filhashtabell:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "öppna: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "skriv: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Felaktig filåtgärd: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Tomt funktionsnamn\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Felaktigt största antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expanderar ”%s”\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Evaluerar ”%s”\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "kan inte allokera %lu byte för hashtabell: minnet slut" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Omhash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stammen är för lång: ”%.*s”.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (minnesdump)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignoreras)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<inbyggd>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: receptet för målet ”%s” misslyckades" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Fel %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Fel 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s]: %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (fjärr)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "skriver till jobbserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "läser från jobbledning" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: målet ”%s” finns inte" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard in\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommandot hittades inte" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Satsfilinnehåll:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Satsfilinnehåll:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Laddar symbol %s från %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters " +"felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr " --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" +" Använd FIL som makefil.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om " +"inget antal anges.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger " +"N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska " +"länkar eller mål.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" +" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa " +"den inte.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n" +" Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n" +" enligt TYP.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är " +"aktuellt.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda " +"variabelinställningarna.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Stäng av -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit " +"påslaget.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" +" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad " +"variabel.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n" +"Undantagskod = %lx\n" +"Undantagsflaggor = %lx\n" +"Undantagsadress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "internt fel: ogiltig sträng ”--jobserver-fds” ”%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplicerar jobbserver" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i " +"föräldraregeln." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporärfil)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporärfil)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Jobbserfacj begränsat till %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "skapar jobbledning" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "iordningställer ledning till jobbserver" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uppdaterar makefiler...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Utför på nytt[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "avlänka (temporärfil): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Inga mål" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uppdaterar slutmål...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sByggt för %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sByggt för %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n" +"%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make-databas, utskriven %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Färdigställde Make-databas %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Okänt fel %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Åtkomst inledd" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Användaråtkomst" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-åtkomst" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Barnåtkomst" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "skrivfel: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stannar.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Läser makefiler...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Läser makefilen ”%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (inget standardmål)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (sökväg)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (oviktigt)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-expansion)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ogiltig syntax i villkorssats" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: misslyckades att ladda" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "recept inleds före första målet" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "regel saknas före recept" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "separator saknas%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "målmönster saknas" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flera målmönster" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "”endif” saknas" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnamn" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "överflödigt ”%s”" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "endast ett ”else” per villkor" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "beroenden kan inte definieras i recept" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandade implicita regler och normala regler" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "blandade implicita regler och normala regler" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Inget behöver göras för ”%s”." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "”%s” är aktuell." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Beskär filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Varning: Filen ”%s” har ett ändringstid i framtiden" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicita regler" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Inga implicita regler." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicita regler, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " slutregler." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "okänd signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Avringd" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbrott" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Otillåten instruktion" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Spårningsfälla" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IO-fälla" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfälla" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Flyttalsundantag" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Dödad" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Bussfel" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmenteringsfel" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Ledningsbrott" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklocka" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Användarsignal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Användarsignal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Barn avslutades" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Strömavbrott" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppades" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppades (tty-läsning)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppades (tty-utskrift)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppades (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-tidsgräns överskreds" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Filstorleksgräns överskreds" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuellt tidur löpte ut" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstidur löpte ut" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Fönster ändrat" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsatte" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Brådskande I/O-läge" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O-tillfälle" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Miste resurs" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Farosignal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsbegäran" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Inga strcache-buffertar\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache-buffertar: totalt = %lu (%lu) / strängar = %lu / lagring = %lu " +"B / snitt = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s aktuell buf: storlek = %hu B / använt = %hu B / antal = %hu / snitt = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s annat använt: totalt = %lu B / antal = %lu / snitt = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s annat ledigt: totalt = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / snitt = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache-prestanda: uppslagningar = %lu / träffsäkerhet = %lu %%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# statistik för hashtabell:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "normal" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "miljö" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljö enligt -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "kommandorad" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "”override”-direktiv" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (från ”%s”, rad %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Inga mönsterspecifika variabelvärden." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() misslyckades med %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Varning: Tom omdirigering\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "internt fel: ”%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "INBYGGT CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "INBYGGT CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fel, tomt kommando\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Lägg till utdata till %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Utför %s i stället\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-sökvägar\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ”vpath”-sökvägar.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "internt fel: flera flaggor ”--sync-mutex”" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuellt minne uttömt" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivfel" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "INBYGGT RM %s\n" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a3ede8 --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..79aa807 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2396 @@ +# Turkish translations for GNU Make messages. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 08:45+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "desteklenmeyen özelliği kullanmaya çalışıyor: `%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS'de işe yaramayan arşiv üyesine dokunup geçiyor" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' geçerli bir arşiv değil" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: Üye `%s', `%s' içinde yok" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "Dokunulup geçildi: `%s' deki ar_member_touch'dan dönen kod hatalı" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module modül bilgisini çıkarırken başarısız oldu, durum = %d" + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control durum =%d ile başarısız oldu" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "`%s' kaynakçası `%s' üyesine bakmak için açılamadı" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Üye `%s'%s: %ld bayt %ld 'de (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr "(isim kırpılmış olmalı)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tarih %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " Kull-kim = %d, Grup-kim = %d, kip = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Bırakıldı.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arşiv üyesi `%s' sahte olabilir; silinmedi" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** `%s' dosyası siliniyor" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# çalıştırma komutları" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (paket içinde):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (`%s'den, satır %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Dizin\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: durumlanamadı.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld): açılamadı.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (anahtar (key) %s, değişiklik tarihi (mtime) %d):" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (aygıt %d, i-düğüm [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (aygıt %ld, i-düğüm %ld):" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " dosyaları," + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr "olanaksızlıklar" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " çok uzak." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " %lu dizinde olanaksızlıklar.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Çevrimsel değişken `%s' tekrar kendine bağıntılı (sonuçta)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "sonlandırılmamış değişken bağıntısı" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar %s:%lu de belirtildi," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "`%s' dosyası için komutlar örtük kural aramasında bulundu," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "fakat `%s' şimdi `%s' dosyası ile aynı dosya olarak düşünülmeli." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "`%s' dosyası için komutlar `%s' lehine yoksayılmış olacak." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "tek-sütun `%s', çift-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "çift-sütun `%s', tek-sütun `%s' olarak yeniden adlandırılamaz" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Aracı dosya `%s' siliniyor" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Aracı dosyalar siliniyor...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Şu an" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tarih damgası kapsamdışı; yerine %s kullanılıyor" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Bir hedef değil:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Kıymetli dosya (.PRECIOUS önceden gerekliliği)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Sahte hedef (.PHONY önceden gerekliliği)." + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# Komut-satırı hedefi." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Bir öntanımlı,MAKEFILES veya -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Örtük kural yok." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmıştı." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Örtük kural araştırması yapılmamıştı." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Örtük/değişmeyen kalıp kökü: `%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "" +"# Orta seviyede önceden gerekli bir dosya (öncelikle gerekli dosyalara " +"aracılık eden dosya)" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Oluştursa da:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Değişiklik zamanı hiç kontrol edilmedi." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Dosya yok." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Dosya çok eski." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Son değişiklik tarihi %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmişti." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Dosya güncelleştirilmemişti." + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Komutlar şu an işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# Bağımlılıkların komutları işlemlerini sürdürüyor (BU BİR YAZILIM HATASI)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Tamamen güncellendi." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Güncellenmiş olması gerekir (-q verildi)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Güncellenmiş olamadı." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# `command_state' üyesinde geçersiz değer!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Dosyalar" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# dosyaların hash tablosu durumları:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "`word' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "`word' işlevinin ilk argümanı sıfırdan büyük olmalı" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ilk argüman" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "`wordlist' işlevinde sayısal olmayan ikinci argüman" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() başarısız (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() başarısız\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi (batch) dosyası %s temizleniyor\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "yazma hatası: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "bu platformda gerçekleştirilmemiş: işlev `%s'" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "`%s' işlemine çağrı sonlandırılmamış: `%c' kayıp" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "argüman sayısı (%d) `%s' işlevinde yetersiz" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "hash tablosu için %ld bayt ayrılamıyor: bellek tükendi" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Yük=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Rehash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Çakışmalar=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için arşiv-üyesi örtük kural arıyor.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Örtük kural çevrimi görmezden geliniyor.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "`%.*s' köküyle kalıp kuralı deneniyor.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' olanaksız olduğundan reddediliyor.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Kural önceden gerekliliği `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Örtük önceden gereklilik `%s' deneniyor.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Önceden gereklilik `%s' VPATH `%s' olarak bulundu.\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Aracı dosya `%s' ile bir kural arıyor.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Bir geçici dosya oluşturulamıyor\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (bellek kopyası - core dosyası - diske yazıldı)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Hata %d (yoksayıldı)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (paket içinde):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Hata %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Hata 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Bitmemiş işler için bekliyor...." + +#: job.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Ast dosya işini sürdürüyor: 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (karşıdan)" + +#: job.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Kaybeden ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Kazanan ast dosya sağlanıyor: 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Geçici komut-listesi dosyası %s temizleniyor\n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx PID %ld%s zincirden kaldırılıyor\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) kullanıma sunuldu.\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "iş-sunucusu yazıyor" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "Süreci başlatacak process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Sayılan %d argüman ile başarısız oldu\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) PID %ld%s zincire konuluyor.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Ast 0x%08lx (%s) için simge (token) sağlandı.\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "görev listesi okunuyor" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "Dokunulup geçildi: Arşiv `%s' yok" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "" +"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim " +"duyuluyor%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "işletim sisteminde yük sınırlarına ulaşılamadı " + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "ulaşılamayan yük sınırı: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "başka dosya tutucu yok: standart çıktı kopyalanamadı\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "başka dosya tutucu yok: standart girdi kopyalanamadı\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Standart çıktı eski haline getirilemedi\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Standart girdi eski haline getirilemedi\n" + +#: job.c:2420 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make %ld pid'li ast süreci kaldırdı ama hala pid %ld için bekliyor\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Komut bulunamadı" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Kabuk uygulaması bulunamadı" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: ortam alanı tükenmiş olabilir" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL değişti (`%s' idi, şimdi `%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "%s geçici komut-liste dosyasını oluşturuyor\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (satır %d) kabuk bağlamı hatalı (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Uyumluluk için yoksayıldı.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr "" +" -B, --always-make Tüm hedefler koşulsuz olarak oluşturulur.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr " -C DİZİN, --directory=DIZIN Birşey yapmadan önce DİZİNe geçilir.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=SEÇENEKLER] Çeşitli türde hata ayıklama bilgileri basar.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides Ortam değişkenleri makefile'ları değiştirir.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f DOSYA, --file=DOSYA, --makefile=DOSYA\n" +" DOSYAyı bir makefile olarak okur.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Bu iletiyi basar ve çıkar.\n" + +#: main.c:335 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Komutların ürettiği hataları yoksayar.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DİZİN, --include-dir=DİZİN\n" +" Eklenecek makefile'ları DİZİNde arar.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Bir defada N işe izin verir; argumansız iş\n" +" sayısı sınırsızdır.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Bazı hedefler yapılmadığında devam eder.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Yük N'den az olmadıkça çoklu işler " +"başlatılmaz.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times sembolik bağlarla hedef arasında en son mtime\n" +" kullanılır\n" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Gerçekte komutlar çalıştırılmaz, gösterilir.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o DOSYA, --old-file=DOSYA, --assume-old=DOSYA\n" +" DOSYAnın çok eski olduğu varsayılır ve\n" +" yeniden işlem yapılmaz.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base make'in içsel veritabanını basar.\n" + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Komut çalıştırmaz; güncelse çıkışta belirtir\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Oluşumiçi örtük kuralları etkisizleştirir.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Oluşumiçi değişken ayarlarını etkisizleştirir\n" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Komutlar işlenirken gösterilmez.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop Bazı hedefler yapılmadığında devam etmez.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Yeniden derlemek yerine hedeflere bakıp " +"geçer.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " -b, -m Bir sürü hata ayıklama bilgisi basar.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version make sürüm numarasını basar ve çıkar.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Kullanılan dizini basar.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Dolaylı olarak açılmış olsa bile -w 'yi " +"kapatır\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W DOSYA, --what-if=DOSYA, --new-file=DOSYA, --assume-new=DOSYA\n" +" DOSYA sonsuz yeni varsayılır.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Atanmamış bir değişkene bağıntı yapıldığında\n" +" uyarır.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "dosyaismi olarak boş dizge geçersiz" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "Hata ayıklama düzeyi özelliği `%s' bilinmiyor" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Kesinti/Olağandışı durum saptandı (kod = 0x%lx, adres = 0x%lx)\n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"program %s tarafından elde edilmemiş olağandışı-durum süzgeci çağrıldı\n" +"OlağandışılıkKodu = %lx\n" +"OlağandışılıkBayrakları = %lx\n" +"OlağandışılıkAdresi = %lx\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde yazma işlemi\n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Erişim uyumsuzluğu: %lx adresinde okuma işlemi\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"find_and_set_shell yol aramasını default_shell = %s olarak belirliyor\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 30 saniyeliğine askıya alınıyor..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) bitti. Devam ediliyor.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "içsel hata: --jobserver-fds dizgesi `%s' geçersiz" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uyarı: alt derlemede -jN zorlandı: iş sunucusu kipi kapatılıyor." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "çift iş sunucusu" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"uyarı: iş sunucusu kullanımdışı: -j1 kullanılıyor. Üst make kuralına `+' " +"ekle." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile standart girdiden iki kez belirtildi." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (geçici dosya)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (geçici dosya)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda paralel işler (-j) desteklenmiyor." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Tek iş kipi (-j1) için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "işleri yaratıyor" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "işleri hazırlıyor" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor: -L iptal ediliyor" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "makefile'ları güncelliyor...\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "`%s' make dosyası çevrime girdi; yeniden derlenemez.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "`%s' make dosyası yeniden derlenemiyor." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "İçerilen make dosyası `%s' bulunamadı." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "`%s' make dosyası bulunamadı" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Geriye, özgün dizine geçilemiyor." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Yeniden çalıştırılıyor[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (geçici dosya): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL bir hedeften fazlasını içeriyor" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Hedefler belirtilmediğinden make dosyası yok" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Hedef yok" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Amaçlanan hedefler güncelleniyor...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "uyarı: Clock skew saptandı. Derleme tamamlanamayabilir." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [hedef] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program %s için kurgulanmış\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program %s için kurgulanmış (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını <bug-make@gnu.org> adresine,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "`-%c' seçeneği bir boş olmayan dizge argüman gerektirir" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "`-%c' seçeneği bir pozitif tümleyici bağımsız değişkenle kullanılır" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%sBu program %s için derlenmiş\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%sBu program %s için derlenmiş (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make veri tabanı, %s üzerine basıldı" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s üzerindeki Make veri tabanı tamamlandı\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Bilinmeyen hata %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: kullanıcı %lu (gerçekte %lu), grup %lu (gerçekte %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "İlklendirilmiş erişim" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Kullanıcı erişimi" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make erişimi" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Asta erişim" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: bilinmeyen bir dizine giriliyor\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' dizine giriliyor\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' dizininden çıkılıyor\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen bir dizine giriliyor\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Bilinmeyen dizinden çıkılıyor\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]:`%s' dizinine giriliyor\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: `%s' dizininden çıkılıyor\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "yazma hatası: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Durdu.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Makefile'lar okunuyor...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "`%s' make dosyası okunuyor" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (öntanımlı amaç yok)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (arama yolu)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (umurunda değil)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr "( ~ uzantısı yok)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "şartlı ifade de yazılış hatası" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "komutlar ilk hedeften önce başlıyor" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "komutlardan önceki kural kayıp" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(8 boşluğu TAB'mı zannettiniz?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "kayıp ayraç%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "hedef kalıp kayıp" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "çok sayıda hedef kalıp" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "hedef kalıp `%%' içermiyor" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "`endif' kayıp" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "boş değişken ismi" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "`endef' kayıp, `define' sonlandırılmamış" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "`endef' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "`%s' yönergesinden sonraki metin yersiz" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "`%s' yersiz" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "her şartlı ifade de sadece bir `else'" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Hedefe özgü değişken tanımı bozuk" + +#: read.c:1957 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "öngereksinimler komut betiklerinde tanımlanamaz" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "örtük ve durağan kalıp kuralları karışmış" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "hedef `%s' hedef kalıpla eşleşmiyor" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "hedef dosya `%s'hem : hem de :: girdilerine sahip" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "hedef `%s' aynı kuralda birden fazla belirtilmiş." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için komutlar geçersiz kılınıyor" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "uyarı: hedef `%s' için eski komutlar yoksayılıyor" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "örtük ve normal kurallar karışmış" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "uyarı: NUL karakteri görüldü; satırın geri kalanı yoksayılıyor" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "`%s' için hiçbir şey yapılmadı." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "`%s' güncel" + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Budanmış dosya `%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok, `%s' tarafından gereksinim " +"duyuluyor%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sHedef `%s' i derlemek için hiçbir kural yok%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "hedef dosya `%s' hesaba katılıyor.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "En son `%s'dosyasının güncellenmesi denendi ve başarısız oldu.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten hesaba katıldı.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyası hala güncelleniyor.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "`%s' dosyasının güncellenmesi tamamlandı.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "`%s' dosyası yok.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Uyarı: .LOW_RESOLUTION_TIME dosyası `%s' yüksek çözünürlüklü bir zaman " +"damgası içeriyor" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural bulundu.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için bir örtük kural yok.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Çevrimsel %s <- %s bağımlılığı iptal edildi." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının önceden gereklilikleri tamamlandı.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "`%s' için önceden gereklilikler derlenmeye devam ediyor.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasında umut kesiliyor.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Hedef `%s' hatalardan dolayı yeniden derlenemez." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' için şart.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Hedef `%s' in önceden gereklisi `%s' mevcut değil.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha yeni.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Önceden gerekli `%s' hedef `%s' den daha eski.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Hedef `%s' çift-sütunlu ve önceden gereklilikler gerektirmiyor.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "`%s' için komutlar ve önceden gerekliliklerde bir değişiklik yok.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Daima derle seçeneğinden dolayı `%s' derleniyor.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Hedef `%s' nin yeniden derlenmesine gerek yok" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; VPATH ismi `%s' kullanılıyor" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Hedef `%s' yeniden derlenmeli.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " VPATH ismi `%s' yoksayılıyor.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "`%s' nin komutları çalışmaya devam ediyor.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenirken hata oluştu.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Hedef dosya `%s' yeniden derlenmesi başarıyla tamamlandı.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "`%s' hedef dosyasının -q ile yeniden derlenmesi gerekir.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "`%s' için öntanımlı komutlar kullanılıyor.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Uyarı: `%s' dosyası gelecekteki bir değişiklik tarihini içeriyor" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Uyarı: `%s' dosyasının değişiklik tarihi %.2g s kadar gelecekte" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS elemanı `%s' bir kalıp değil" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Özelleştirilmiş olanlar dışarı aktarılmayacak: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Örtük Kurallar" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Örtük kural yok." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u örtük kural, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminal." + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "YAZILIM HATASI: num_pattern_rules yanlış! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "bilinmeyen sinyal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Tıkanma" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Kesme" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Yönergeler uygun değil" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "İzleme/kesmenoktası yakalayıcı" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "İptal edildi" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT tuzağı" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT tuzağı" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gerçek sayı olağandışı durumu" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Süreç durduruldu" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Veri yolu hatası" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Parçalama arızası" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Sistem çağrısı hatalı" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Veri alınamıyor" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm saati" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Sonlandırıldı" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Ast bıraktı" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Güç kesilmesi" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Durduruldu (sinyal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dosya uzunluğu sınırı aşıldı" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Sanal süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Tanıtım süreölçer kullanım süresi doldu" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Pencere boyutları değiştirildi" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Devam ediliyor" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Acil G/Ç koşulu" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "G/Ç mümkün" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Kaynak kaybı" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Tehlike sinyali" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Bilgi isteği" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Aritmetik işlemci kullanılabilir değil" + +#: strcache.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "%s dizge belleği tamponlarının sayısı: %d\n" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s dizge belleği boyu: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s dizge belleği boş: toplam = %d / max = %d / min = %d / ort = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# dosyaların hash tablosu durumları:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "otomatik" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "öntanımlı" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "çevre" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "derleme dosyası" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "çevre -e altında" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "komut satırı" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "`override' yönergesi" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (`%s'den, satır %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# değişken kümesi hash tablosunun durumu:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Değişkenler\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Kalıba özgü Değişken Değerleri" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Örneğe duyarlı değişken değeri yok." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u örneğe duyarlı değişken değeri" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "uyarı: `%.*s' değişkeni atanmamış" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search %d ile başarısız\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Uyarı: Boş yönlendirme\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "içsel hata: `%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-uyarı, DCL den yönetimi almak için CTRL-Y'yi yeniden " +"etkinleştirebilirsiniz.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "OLUŞUMİÇİ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Oluşumiçi komut '%s' bilinmiyor\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Hata, boş komut\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "%s den yönlendirilmiş girdi\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş hata\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "%s e yönlendirilmiş çıktı\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "%s yerine çalıştırılıyor\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "doğum hatası, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH Arama yolu\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# `vpath' arama yolları yok" + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u `vpath' arama yolu.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Genel arama yolu (`VPATH' çevre değişkeni) yok." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Genel (`VPATH' çevre değişkeni) arama yolu:\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# `update_status' üyesinde geçersiz değer!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Hata 0x%x (yoksayıldı)" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "Süreci başlatmada process_easy() başarısız oldu (e=%ld)\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "içsel hata: çok sayıda --jobserver-fds seçeneği" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sBu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna " +#~ "bakınız.\n" +#~ "%sHiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ " +#~ "KULLANIMINIZA\n" +#~ "%sUYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "sanal bellek tükendi" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "yazma hatası" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "yersiz `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "boş `override' yönergesi" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "`override' yönergesi geçersiz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s # of strings in strcache: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s dizge belleğindeki dizgelerin sayısı: %d\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-uyarı, CTRL-Y etraftaki alt-süreç(ler)i bıraktıracak.\n" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "OLUŞUMİÇİ RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Dosyada hala yazılış hatası var: '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "SIGCHLD sinyali alındı; %u sağlanmamış ast dosya.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "sh.exe yoksa -j veya --jobs belirtilemez." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Tek iş kipi için make'i başlatma konumuna alıyor" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "`%sinclude' için dosyaismi yok" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "hedef `%s' önceden gereklilik kalıbını boş bırakıyor" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Dosyalar yok." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u dosya %u hash kümesinde.\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda ortalama %.3f dosya, bir tabloda en çok %u dosya.\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DİZİN" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "Hiç bir şey yapmadan DİZİNe geçer" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "BAYRAKLAR" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Bir hata ayıklayıcı eklemeye izin vermek için süreci askıya alır" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "Çevre değişkenleri makefile'ları geçersiz kılıyor" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DOSYA" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "DOSYAyı bir makefile olarak okur" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "İçerilmiş makefile'lar için DİZİNi araştırır" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "Yük N'in altında olmadıkça işler başlatılmaz" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "Genellikle hiçbir komut çalıştırılmaz; onları basar" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "DOSYAnın çok eski olduğunu hesaba katarak yeniden derlemez." + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "Komutları ekolamaz" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "-k 'yı kapatır" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "DOSYAnın ne kadar yeni olduğundaki belirsizliği hesaba katar." + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr " Dizine girdi:" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "Dizini bıraktı:" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Değişkenker yok" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda %.1f değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# her tabloda %d.%d değişken ortalaması, bir tabloda en çok %u\n" diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfdbf8b --- /dev/null +++ b/po/uk.gmo diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..4eefbe0 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2276 @@ +# Переклад make українською. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:15+0300\n" +"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\"" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "оновлення часу зміни члена архіву неможливо у системі VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існує" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\"" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не міститься у \"%s\"" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" +"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n" +"поганий код відповіді для \"%s\"" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (ім'я може бути обрізано)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Дата %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Зупинка.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\"" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\"" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# спосіб, який слід застосувати" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (вбудоване):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Каталоги\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ключ %s, час зміни %d): не вдалося відкрити.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): неможливо відкрити.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): не вдалося відкрити.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " файлів, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " недосяжних цілей" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " на поточний момент." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "незавершена посилання на змінну" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "" +"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. " + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома " +"двокрапками" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією " +"двокрапкою" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Видаляю проміжні файли...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Поточний час" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Не є метою:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Вбудоване правило" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Пошук неявних правил виконано." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Файл є проміжною залежністю." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Збирає також:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Файл не існує." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Файл дуже старий." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Востаннє оновлено %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Файл був оновлений." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Файл не було оновлено." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)" + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Успішно оновлено." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Спроба оновлення безуспішна." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Файли" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\"" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\"" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\"" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Некоректна дія над файлом: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\"" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Порожня назва функції\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Некоректна назва функції: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «%s» не є однозначним\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: розгортаємо «%s»\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: обчислюємо «%s»\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "не вдалося розмістити %lu байтів для таблиці хешів: вичерпано пам’ять" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Завантаження=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Повторне хешування=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Збіги=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Занадто довгий шаблон: «%.*s».\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Спроба застосування правила зі зразком, основа \"%.*s\".\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Відкидання неможливої залежності правила «%s».\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Відкидання неможливої неявної залежності «%s».\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Пробую залежність правило \"%s\".\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Пробую неявні залежності \"%s\".\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «%s»\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (зроблений дамп пам'яті)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ігнорується)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<вбудований>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Помилка %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Очікування завершення завдань..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (віддалений)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "" +"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "запис до сервера завдань" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "читаємо записи з потоку завдань" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: мети «%s» не існує" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "" +"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Не вдалося відновити stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Не вдалося відновити stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Не вдалося відновити stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "" +"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення " +"процесу з pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Команда не знайдена" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Командний процесор не знайдений" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Вміст файла пакетної обробки:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Вміст пакетного файла:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (рядок %d) Поганий контекст оболонки (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) для цього сеансу збирання не налаштовано." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити таблицю загальних символів: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Завантажений об’єкт %s не оголошено як сумісний з GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Ключі:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n" +" Перейти до каталогу до виконання будь-яких " +"дій.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних " +"типів.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Змінні середовища мають вищий пріоритет за " +"змінні makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" +" Використати ФАЙЛ як makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" +" Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не " +"вказано — необмежену кількість.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети " +"неможливе.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Не запускати декількох завдань, якщо " +"навантаження перевищує N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів " +"зміни посилання і мети.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Не застосовувати способів збирання, просто " +"вивести назви способів.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n" +" Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його " +"повторного збирання.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n" +" синхронізувати виведені дані паралельних " +"завдань за ТИПом.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question не застосовувати жодних " +"способів; код завершення показує, чи все вже " +"зроблено.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Вимкнути -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її " +"повторного збирання.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було " +"виконано неявним чином.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" +" Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену " +"змінну.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"З програми %s викликано фільтр непридатних до обробки виключень\n" +"Код виключення = %lx\n" +"Прапорці виключення = %lx\n" +"Адреса виключення = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "" +"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: " +"(помилка %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим " +"сервера завдань." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "дублюємо сервер завдань" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до " +"батьківського правила збирання." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (тимчасовий файл)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (тимчасовий файл)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "створюємо канал завдань" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Оновлення make-файлів...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Повторне виконання[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (тимчасовий файл): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Нема цілей" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Оновлення цілей мети...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути " +"неповним." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Цю програму зібрано для %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Цю програму зібрано для %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sЗібрано для %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sУмови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, " +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"%sЦе вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " +"його.\n" +"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " +"законодавством.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# База даних Make, надрукована %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Друк бази даних Make завершено %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Невідома помилка %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Ініціалізований доступ" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Доступ користувача" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Доступ make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Доступ дочірнього процесу" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: входимо до невідомого каталогу\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: виходимо з невідомого каталогу\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: входимо до каталогу «%s»\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Залишаю каталог \"%s\"\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: входимо до невідомого каталогу\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: залишаємо невідомий каталог\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: входимо до каталогу «%s»\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "помилка запису: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Зупинка.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Читання make-файлів...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Читання make-файла \"%s\"" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (немає типової мети)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (шлях пошуку)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (не зважати)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (не розширювати ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: не вдалося завантажити" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "пропущено правило до способу" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "пропущений розділювач%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "пропущений шаблон цілі" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "не один шаблон цілі" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\"" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "пропущена \"endif\"" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "порожнє ім'я змінної" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви «define»" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\"" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви «endef»" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\"" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "зайва \"%s\"" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "змішані неявні і звичайні правила" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" " + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "змішані неявні і звичайні правила" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої " +"точності" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Використання типових команд для «%s».\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Неявні правила" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Неявних правил нема." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# Неявних правил: %u, термінальних: %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr "." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "невідомий сигнал" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Обрив" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Переривання" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Неприпустима інструкція" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Пастка трасування чи точки зупинки" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Припинено" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Пастка IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Пастка EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Помилка операції з крапкою, що плаває" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Знищення" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Помилка на шині" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Збій сегментації" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Поганий системний виклик" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Обрив каналу" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Сигнал по таймеру" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершено" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Обумовлений користувачем сигнал 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Нащадок завершив роботу" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Збій живлення" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Зупинено (ввід з термінала) " + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Зупинено (вивід на термінал)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Зупинено (сигнал)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Перевищене обмеження на процесорний час" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Перевищений межа розміру файла" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Віртуальний час минув" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Час профілювання минув" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Вікно змінено" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Продовжено" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Умова екстреного вводу/виводу" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Можливий ввід/вивід" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ресурс втрачено" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Сигнал небезпеки" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Запит інформації" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s немає буферів strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu " +"Б\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / " +"сер = %hu Б\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# статистика щодо таблиці хешів:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "автоматична" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "типовий" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "визначена у середовищі" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "файл make" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "заданий ключ -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "визначена у командному рядку" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "Директива «override»" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Змінні\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Специфічні для зразка значення змінних" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Немає специфічних для зразка значень змінних." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u специфічних для зразка значень змінних" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\"" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Помилка, порожня команда\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Замість заданого виконується %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Помилка породження процесу, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Шляхи пошуку VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька ключів --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "віртуальна пам'ять вичерпана" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "помилка запису" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "ВБУДОВАНИЙ RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Некоректне значення члена \"update_status\"!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "невідомий режим трасування «%s»" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee98bb2 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..6e64cf0 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2312 @@ +# Vietnamese translation for Make. +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make-4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 07:36+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "đã dùng tính năng chưa được hỗ trợ: “%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "“touch” thành viên kho không có trên VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Kho “%s” không tồn tại" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: “%s” không phải là kho hợp lệ" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Thành viên “%s” không tồn tại trong “%s”" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Gặp mã trả lại sai từ ar_member_touch trên “%s”" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module() đã không giải nén thông tin về mô-đun, trạng thái = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() bị lỗi với trạng thái = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "không thể mở thư viện “%s” để tra tìm thành viên “%s”" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Thành viên “%s”%s: %ld byte tại %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (có lẽ tên bị cắt ngắn)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Ngày %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Công thức có quá nhiều dòng (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Ngắt.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Thành phần kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Thành viên kho “%s” có thể là giả; chưa bị xóa bỏ" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Đang xoá tập tin “%s”" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Đang xoá tập tin “%s”" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# công thức cần thực hiện" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (dựng-sẵn):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (từ “%s”, dòng %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Thư mục\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: không thể lấy thống kê.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): không thể mở.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể mở.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể mở.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (khoá %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (thiết bị %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (thiết bị %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " tập tin, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "không" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " việc không thể làm được" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " cho đến giờ." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " việc không thể làm được trong %lu thư mục.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Biến đệ quy “%s” (cuối cùng) lại tham chiếu đến chính nó" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "tham chiếu biến chưa chấm dứt" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Công thức được chỉ định cho tập tin “%s” tại %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Tìm thấy công thức cho tập tin “%s” nhờ quy tắc tìm kiếm ngầm," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "nhưng “%s” bây giờ được cũng được xem là cùng tập tin “%s”." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Công thức cho “%s” sẽ bị bỏ qua trong sự chấp thuận của một cái cho “%s”." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đơn thành “%s” hai chấm đôi" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "không thể đổi tên “%s” hai chấm đôi thành “%s” hai chấm đơn" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Đang xoá tập tin trung gian “%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Xoá các tập tin trung gian...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Giờ hiện tại" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Thời gian của tập tin ở ngoài phạm vi nên thay thế bằng %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Không phải là đích:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Tập tin giá trị (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Đích dòng lệnh." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Mặc định, MAKEFILES, hoặc makefile kiểu -include/sinclude." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Quy tắc dựng sẵn" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Hoàn tất tìm quy tắc ngầm." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Chưa hoàn tất tìm quy tắc ngầm." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Cuống mẫu ngầm/tĩnh: “%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Tập tin là một điều kiện tiên quyết trung gian." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Cũng tạo:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Chưa kiểm tra giờ sửa đổi." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Tập tin không tồn tại." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Tập tin rất cũ." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Lần sửa cuối cùng %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Tập tin đã được cập nhật." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Tập tin chưa được cập nhật." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Công thức đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Công thức phụ thuộc đang chạy (ĐÂY LÀ MỘT LỖI)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Cập nhật thành công." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Cần được cập nhật (-q được đặt)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Gặp lỗi khi cập nhật." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Gặp giá trị sai trong thành viên “command_state”!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Tập tin" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# thống kê bảng băm tập tin:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Trường “%s” chưa được nhớ đệm: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "đối số thứ nhất không phải dạng số cho hàm “word”" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "đối số thứ nhất cho hàm “word” phải lớn hơn 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "đối số thứ nhất không phải số cho hàm “wordlist”" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "đối số thứ hai không phải số cho hàm “wordlist”" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) gặp lỗi (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) gặp lỗi (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() bị lỗi (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() gặp lỗi\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "mở: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "ghi: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Thao tác tập tin không hợp lệ: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "không đủ số đối số (%d) cho hàm “%s”" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "chưa được viết mã thi hành trên hệ thống này: hàm “%s”" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm “%s”: thiếu “%c”" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Tên hàm trống rỗng\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Tên hàm không hợp lệ: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Tên hàm quá dài: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "số lượng đối số tối thiểu (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "số lượng đối số tối đa (%d) là không hợp lệ cho hàm “%s”\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không nhận đối số\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không nhận đối số\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s” cần một đối số\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không nhận một đối số\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Đang khai triển “%s”\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Đang định giá “%s”\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "không thể cấp phát %lu byte cho bảng băm: hết bộ nhớ" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Tải =%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Băm lại=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Xung đột =%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tìm quy tắc ngầm cho “%s”.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tìm quy tắc ngầm về thành phần kho cho “%s”.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Tránh quy tắc ngầm đệ quy.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stem quá dài: “%.*s”.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Thử quy tắc mẫu với cuống “%.*s”.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Từ chối điều kiện tiên quyết không thể thỏa “%s”.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Từ chối điều kiện tiên quyết ngầm không thể “%s”.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Thử điều kiện tiên quyết quy tắc “%s”.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Thử điều kiện tiên quyết ngầm “%s”.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Tìm thấy điều kiện tiên quyết “%s” làm VPATH “%s”\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Tìm quy tắc có tập tin trung gian “%s”.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (đổ lõi)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (bỏ qua)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<dựng-sẵn>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: công thức cho đích “%s” gặp lỗi" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Lỗi %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Lỗi 0x%x%s" + +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Đang đợi những công việc chưa hoàn tất..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Tiến trình con còn sống %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (máy chủ)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Đang mất tiến trình con %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Đang thắng lại tiến trình con %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Dọn dẹp tập tin bó tạm %s gặp lỗi (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Bỏ tiến trình con %p PID %s%s khỏi xâu.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "giải phóng tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Đã giải phóng thẻ bài cho tiến trình con %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "ghi lại trình phục vụ công việc" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() gặp lỗi khi chạy tiến trình (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Đếm được %d đối số trong lần khởi chạy bị lỗi\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Đặt tiến trình con %p (%s) PID %s%s vào xâu.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "chờ tín hiệu hay tiến trình con: (Lỗi %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Đã lấy thẻ bài cho điều con %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "đọc ống dẫn công việc" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: đích “%s” không tồn tại" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: cập nhật đích “%s”, cần bởi: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "không thể buộc giới hạn tải trên hệ điều hành này" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "không thể buộc giới hạn tải: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "" +"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu vào chuẩn\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "" +"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra chuẩn\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"không thể xử lý thêm tập tin nào nữa: không thể nhân đôi đầu ra lỗi chuẩn\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Không thể phục hồi đầu vào chuẩn\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Không thể phục hồi đầu ra chuẩn\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Không thể phục hồi đầu ra lỗi tiêu chuẩn\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "đặt điều con đã bắt là PID %s, vẫn còn đợi PID %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Không tìm thấy lệnh" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Không tìm thấy chương trình hệ vỏ" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: cạn không gian dành cho biến môi trường" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL thay đổi (trước là “%s”, giờ là “%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Tạo tập tin bó lệnh tạm: %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Nội dung tập tin bó lệnh:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Nội dung tập tin bó lệnh:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (dòng %d) Ngữ cảnh shell sai (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[KIỂU] (--output-sync[=KIỂU]) chưa được cấu hình cho lần dịch này." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở bảng ký hiệu toàn cục: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Đối tượng %s đã được tải không được công bố là tương thích GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải ký hiệu %s từ %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Tên ký hiệu là trống rỗng cho việc tải: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Đang tải ký hiệu %s từ %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "không hỗ trợ thao tác “load” trên hệ thống này." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Tùy chọn:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Bỏ qua để tương thích.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Tạo mọi đích vô điều kiện.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C THƯ_MỤC, --directory=THƯ_MỤC\n" +" Chuyển sang THƯ MỤC này trước khi làm.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d In rất nhiều thông tin gỡ rối.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=CỜ...] In nhiều loại thông tin gỡ rối khác nhau.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Biến môi trường đè tập tin makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=CHUỖI Định lượng CHUỖI như một lệnh makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f TẬP-TIN, --file=TẬP-TIN, --makefile=TẬP-TIN\n" +" Đọc TẬP-TIN dạng makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này và thoát.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Bỏ qua lỗi từ công thức.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I THƯ_MỤC, --include-dir=THƯ_MỤC\n" +" Quét THƯ-MỤC này tìm makefile con.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Cho phép N công việc đồng thời; không có đối " +"số thì vô hạn.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr " -k, --keep-going Cứ tiếp tục khi không thể tạo đích.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [SỐ], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Chỉ chạy nhiều công việc nếu tải dưới N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Dùng mtime mới nhất giữa liên kết và đích.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Không chạy công thức; chỉ in chúng ra.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o TẬP-TIN, --old-file=TẬP-TIN, --assume-old=TẬP-TIN\n" +" Coi TẬP-TIN là rất cũ và không tạo lại.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[KIỂU], --output-sync[=KIỂU]\n" +" Đồng bộ hóa kết xuất công việc song song theo " +"KIỂU.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base In cơ sở dữ liệu nội bộ của make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Không chạy; mã thoát là \"đã cập nhật\".\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules Tắt quy tắc ngầm dựng sẵn.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Tắt đặt biến dựng sẵn.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Không in lại công thức.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Tắt -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch Chạm đích thay vì tạo lại.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Hiển thị thông tin dấu vết.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Hiển thị phiên bản make rồi thoát.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Hiển thị thư mục hiện thời.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " --no-print-directory Tắt -w, thậm chí nếu được bật ngầm.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W TẬP-TIN, --what-if=TẬP-TIN, --new-file=TẬP-TIN, --assume-new=TẬP-TIN\n" +" Giả định TẬP-TIN là mới vô hạn.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Cảnh báo tham chiếu đến biến chưa xác định.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "chuỗi rỗng không hợp lệ làm tên tập tin" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "không hiểu đặc tả cấp gỡ rối “%s”" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "không hiểu kiểu output-sync “%s”" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Bắt được ngắt/ngoại lệ (mã = 0x%lx, địa chỉ = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Bộ lọc ngoại lệ không quản lý được gọi từ chương trình %s\n" +"ExceptionCode (mã ngoại lệ) = %lx\n" +"ExceptionFlags (các cờ ngoại lệ) = %lx\n" +"ExceptionAddress (địa chỉ ngoại lệ) = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác ghi tại địa chỉ 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác đọc tại địa chỉ 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() đang đặt default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() đã quét đường dẫn thì đặt default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s đang ngưng trong 30 giây..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "đã ngủ(30). Tiếp tục.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"lỗi nội tại: không thể mở cờ hiệu máy phục vụ công việc “%s”: (Lỗi %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Ứng dụng khách jobserver (cờ hiệu %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "lỗi nội bộ: gặp chuỗi --jobserver-fds “%s” không hợp lệ" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Ứng dụng khách jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "cảnh báo: -jN bị ép buộc trong make con: tắt chế độ jobserver." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"cảnh báo: trình jobserver không sẵn sàng: dùng -j1. Thêm “+” vào quy tắc " +"make cha." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Tập tin makefile từ đầu vào chuẩn được ghi hai lần." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (tập tin tạm)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (tập tin tạm)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Không hỗ trợ công việc song song (-j) trên hệ thống này." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Đặt lại thành chế độ công việc đơn (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Khe jobserver bị giới hạn thành %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "đang tạo tín hiệu jobserver: (Lỗi %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "tạo ống dẫn công việc" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "khởi tạo đường ống “jobserver”" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm: tắt -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Cập nhật makefile...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile “%s” bị lặp; không tạo lại nó.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Gặp lỗi khi làm lại makefile “%s”." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Không tìm thấy makefile bao gồm “%s”." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy makefile “%s”." + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Không thể chuyển về thư mục gốc." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Thực hiện lại[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (bỏ liên kết tập tin tạm): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL chứa nhiều đích" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Chưa chỉ định đích, và không tìm thấy makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Không có đích" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Đang cập nhật đích mong muốn...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"cảnh báo: Phát hiện lệch giờ. Bản dịch của bạn có thể không hoàn thiện." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Cách dùng: %s [các_tùy_chọn] [đích] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chương trình này đã được dịch cho %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Chương trình này đã được dịch cho %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Hãy thông báo lỗi cho <bug-make@gnu.org>\n" +"Hãy thông báo lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "tùy chọn “%s%s” cần một đối số là chuỗi khác rỗng" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "tùy chọn “-%c” cần một đối số số nguyên dương" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sĐược dịch cho %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sĐược dịch cho %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sGiấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://" +"gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"%sĐây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" +"%sKHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Cơ sở dữ liệu Make, in lúc %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Hoàn tất cơ sở dữ liệu Make lúc %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Lỗi lạ %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: người dùng %lu (thật %lu), nhóm %lu (thật %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Truy cập đã được khởi tạo" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Truy cập người dùng" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Truy cập Make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Truy cập con" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Vào thư mục lạ\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Rời khỏi thư mục lạ\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Vào thư mục “%s”\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Rời thư mục “%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Vào thư mục lạ\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Rời thư mục lạ\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Vào thư mục “%s”\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Rời thư mục “%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "lỗi ghi: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Dừng.\n" + +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Đang đọc makefile...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Đang đọc makefile “%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (không có mục đích mặc định)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (đường dẫn tìm kiếm)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (không quan tâm)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (không nối thêm ~)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong makefile “%s”\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Bỏ qua “UTF-8 BOM” trong bộ đệm makefile\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "cú pháp không hợp lệ trong biểu thức điều kiện" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: gặp lỗi khi tải" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "công thức bắt đầu trước đích thứ nhất" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "thiếu quy tắc trước công thức" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (bạn đã định dùng TAB thay vì 8 khoảng trắng phải không?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "thiếu dấu phân cách%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "thiếu mẫu đích" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "nhiều mẫu đích" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "mẫu đích không chứa “%%”" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "thiếu chỉ thị “endif”" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tên biến rỗng" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “define”" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "thiếu “endef”, chỉ thị “define” chưa hoàn thiện" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “endef”" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "gặp các ký tự thừa đằng sau chỉ thị “%s”" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "gặp “%s” thừa" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "chỉ cho phép một “else” cho mỗi biểu thức điều kiện" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Định nghĩa biến đích riêng biệt bị hỏng" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "không thể định nghĩa điều kiện tiên quyết cho công thức" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "trộn lẫn quy tắc ngầm và mẫu tĩnh" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "đích “%s” không tương ứng với mẫu đích" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "tập tin đích “%s” có cả hai mục nhập : và ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "đích “%s” có nhiều hơn một trong cùng một quy tắc" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "cảnh báo: đè công thức cho đích “%s”" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "cảnh báo: bỏ qua công thức cũ cho đích “%s”" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "trộn quy tắc ngầm và thường" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "cảnh báo: thấy ký tự NUL; bỏ qua phần còn lại của dòng" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Không cần làm gì cho “%s”." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "Đã cập nhật “%s”." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Xén bớt tập tin “%s”.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”, cần bởi “%s”%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sKhông có quy tắc để tạo đích “%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Coi tập tin đích “%s”.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Vừa thử và thất bại khi cập nhật “%s”.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Coi tập tin “%s” là đã sẵn có rồi.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Vẫn đang cập nhật tập tin “%s”.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Hoàn tất cập nhật tập tin “%s”.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Cảnh báo: tập tin .LOW_RESOLUTION_TIME “%s” có nhãn thời gian độ phân " +"giải cao" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Không tìm thấy quy tắc ngầm cho “%s”.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Dùng công thức mặc định cho “%s”.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Bỏ phụ thuộc vòng tròn %s <- %s." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Hoàn tất điều kiện tiên quyết của tập tin đích “%s”.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Đang tạo điều kiện tiên quyết của “%s”.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Chịu thua tập tin đích “%s”.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Đích “%s” không được tạo lại do lỗi." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là order-only (chỉ thứ tự) cho đích “%s”.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” của đích “%s” không tồn tại.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” là mới hơn đích “%s” .\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Điều kiện tiên quyết “%s” cũ hơn đích “%s” .\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Đích “%s” là hai chấm đôi và không có điều kiện tiên quyết.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "" +"Không có công thức cho “%s” và chưa thay đổi điều kiện tiên quyết nào.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Tạo “%s” do cờ “always-make”.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Không cần tạo lại đích “%s”." + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; dùng tên VPATH “%s”" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Phải tạo lại đích “%s”.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Bỏ qua tên VPATH “%s”.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Đang chạy công thức của “%s”.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo lại được tập tin đích “%s”.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Tạo lại thành công tập tin đích “%s”.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Tập tin đích “%s” cần được tạo lại dưới tùy chọn “-q”.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Dùng lệnh mặc định cho “%s”.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi ở thì tương lai." + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Cảnh báo: Tập tin “%s” có giờ sửa đổi %s giây trong thì tương lai." + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Phần tử .LIBPATTERNS “%s” không phải là một mẫu" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Phần tùy chỉnh không xuất được: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Quy tắc ngầm" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Không có quy tắc ngầm." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u quy tắc ngầm, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " thiết bị cuối." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "LỖI: num_pattern_rules không đúng! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "tín hiệu lạ" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Treo" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Ngắt" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Chỉ lệnh không hợp lệ" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Bẫy vết/điểm ngắt" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Bị hủy bỏ" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Bẫy IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Bẫy EMT" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Ngoại lệ dấu chấm động" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Bị buộc kết thúc" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Lỗi bus" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Lỗi phân đoạn" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Lệnh gọi hệ thống sai" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Ống dẫn hỏng" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Đồng hồ báo động" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Đã chấm dứt" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Tín hiệu tự định nghĩa 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Tiến trình con đã thoát" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Mất điện đột ngột" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Bị ngừng" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Bị ngừng (đầu vào tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Bị ngừng (đầu ra tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Bị ngừng (tín hiệu)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Vượt giới hạn thời gian CPU" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Vượt giới hạn kích cỡ tập tin" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Bộ đếm thời gian ảo đã hết hạn" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Hết hạn đếm thời gian khi theo dõi cách sử dụng tiềm năng hệ thống" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Cửa sổ bị thay đổi" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Đã tiếp tục" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Điều kiện I/O khẩn cấp" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O có thể" + +# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Tài nguyên bị mất" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Tín hiệu nguy hiểm" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Yêu cầu thông tin" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Không có bộ đồng xử lý số thực dấu chấm động" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Không có bộ đệm strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s bộ đệm strcache: %lu (%lu) / chuỗi = %lu / lưu = %lu B / t.bình = " +"%lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s đệm hiện tại: kcỡ = %hu B / đã dùng = %hu B / slượng = %hu / tbình = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s được dùng khác: tổng = %lu B / s.lượng = %lu / t.bình = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s trống khác: tổng = %lu B / tđa = %lu B / t.thiểu = %lu B / t.bình = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s hiệu năng strcache: tra cứu = %lu / tỷ lệ trúng = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# thống kê bảng băm tập tin:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "tự động" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "môi trường" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "môi trường với -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "dòng lệnh" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "chỉ thị “override”" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (từ “%s”, dòng %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# thống kê bảng băm biến được đặt:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Biến\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Giá trị biến đặc tả cho mẫu" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Không có giá trị biến đặc tả cho mẫu" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u giá trị biến đặc tả cho mẫu" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "cảnh báo: biến “%.*s” chưa được định nghĩa" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() gặp lỗi với %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Cảnh báo: Chuyển hướng trống rỗng\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "lỗi nội bộ: command_state “%s”" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-warning, có lẽ bạn cần phải bật lại xử lý CTRL-Y từ DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Không hiểu lệnh dựng sẵn “%s”\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Lỗi, lệnh trống rỗng\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Đã chuyển hướng đầu vào từ %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Đã chuyển hướng lỗi tới %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Nối thêm đầu ra vào %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Đã chuyển hướng đầu ra tới %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Nối thêm %.*s và dọn dẹp\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Thực hiện %s để thay thế\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Gặp lỗi sản sinh tiến trình, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Đường dẫn tìm kiếm VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Không có đường dẫn tìm kiếm “vpath”." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u đường dẫn tìm kiếm “vpath”.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Không có đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Đường dẫn tìm kiếm chung (biến “VPATH”):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "lỗi nội bộ: có nhiều tùy chọn --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "hết bộ nhớ ảo" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "lỗi ghi" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Gặp giá trị sai trong thành phần “update_status”!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "không hiểu chế độ theo vết “%s”" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Lỗi 0x%x (bỏ qua)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Gọi công thức từ %s:%lu để cập nhật đích “%s”.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Gọi công thức dựng sẵn để cập nhật đích “%s”.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # vùng đệm strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# thống kê bảng băm strcache:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Việc process_easy() (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình (e=" +#~ "%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sPhần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n" +#~ "%sKhông bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "gặp “endef” bắt nguồn ở ngoài" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "chỉ thị “override” (đè) rỗng" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "chỉ thị “override” (đè) không hợp lệ" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "• cảnh báo, CTRL-Y sẽ để một số tiến trình con còn lại.\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Đừng ghi rõ “-j” hay “--jobs” nếu <sh.exe> không sẵn sàng." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Đang đặt lại trình make cho chế độ công việc đơn." diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54b7430 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..2282094 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2373 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.99.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:54+0800\n" +"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "试图使用不支持的功能:“%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS 系统上不支持 touch 归档成员" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch:“%s”不是合法的归档文件" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch:在“%2$s”中不存在成员“%1$s”" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch:来自“%s”上的 ar_member_touch 的错误返回码" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_modules 获取模块信息失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control 失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "无法打开库“%s”以寻找成员“%s”" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "成员“%s”%s: %ld 字节在 %ld (%ld)。\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (名称可能被截短)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " 日期 %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d,gid = %d,mode = 0%o。\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** 中断。\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# 要执行的命令" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (内置):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (从“%s”,行 %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# 目录\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s:无法对其进行 stat 操作。\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):无法打开。\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):无法打开。\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):无法打开。\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "无" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " 文件, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "无" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " 不可能" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " 迄今为止。" + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " 不可能在 %lu 目录中。\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "递归变量“%s”应用自身 (最终)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "未终止的变量引用" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "关于文件“%s”的命令在 %s:%lu 处指定," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "关于文件“%s”的命令通过隐含规则搜索而找到," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "但“%s”现在被看做“%s”的同一个文件。" + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "“%2$s”更优先,“%1$s”的命令被忽略。" + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "无法将单冒号“%s”重命名为双冒号“%s”" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "无法将双冒号“%s”重命名为单冒号“%s”" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** 正在删除中间文件“%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "正在删除中间文件...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "当前时间" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s:时间标记超出范围;正在替换 %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# 不是一个目标:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。" + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。" + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# 命令行目标。" + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# 缺省的、MAKEFILES 指定的、-include/sinclude 包含的 makefile。" + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# 没有隐含规则。" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索已完成。" + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索尚未完成。" + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# 隐含/静态模式主干:“%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# 文件是一个中间前提。" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# 还要创建:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# 从不检查修改时间。" + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# 文件不存在。" + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# 文件非常陈旧。" + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# 最近更新 %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# 文件已经被更新。" + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# 文件尚未被更新。" + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的依赖性命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# 更新成功。" + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# 需要更新 (用 -q 设定)。" + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# 更新失败。" + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# “command_state”成员中无效的值!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# 文件" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "“word”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "“word”函数的第一个参数必须大于 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数值参数" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(In)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(Err)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() 失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe ():process_init_fd() 失败\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批处理文件 %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "写错误: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "在本平台上未实现:函数“%s”" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "对函数“%s”的未终止的调用:遗漏“%c”" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”含义不清\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”含义不清\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不允许给出参数\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "无法为杂凑表分配 %ld 字节: 内存耗尽" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "负载=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "重新杂凑=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "碰撞=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "避免隐含规则递归。\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "以主干“%.*s”尝试匹配模式规则。\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "尝试规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "尝试隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "前提“%s”在 VPATH “%s” 中发现\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "正在寻找使用中间文件“%s”的规则。\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "无法创建临时文件\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] 错误 %d (忽略)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (内置):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] 错误 %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] 错误 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** 正在等待未完成的任务...." + +#: job.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "活跃子进程 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (远程)" + +#: job.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止失败的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止获胜的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "从链中删除子进程 0x%08lx PID %ld%s。\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "为子进程 0x%08lx (%s) 释放令牌(token)。\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "写入任务服务器" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"失败执行中共有 %d 个参数。\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "将子进程 0x%08lx (%s) PID %ld%s 放入链。\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "获得至进程 0x%08lx (%s) 的标记。\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "读取任务管道" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "无法在本操作系统中实施负载限制" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "无法实施负载限制:" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输出\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "无法还原标准输入\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "无法还原标准输出\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "无法还原标准输入\n" + +#: job.c:2420 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make 已中止的子进程 pid %ld,仍在等待 pid %ld\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s:命令未找到" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s:未找到 shell 程序" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: 环境变量空间可能会耗尽" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL 已改变 (原为“%s”,现为“%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "正在创建临时批文件 %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m 忽略兼容性。\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make 无条件 make 所有目标。\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" 在执行前先切换到 DIRECTORY 目录。\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d 打印大量调试信息。\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" 环境变量覆盖 makefile 中的变量。\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" 从 FILE 中读入 makefile。\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help 打印该消息并退出。\n" + +#: main.c:335 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors 忽略来自命令的错误。\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" 在 DIRECTORY 中搜索被包含的 makefile。\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] 同时允许 N 个任务;无参数表明允许无限个任务。\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr " -k, --keep-going 当某些目标无法创建时仍然继续。\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" 在系统负载高于 N 时不启动多任务。\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times 使用软链接及软链接目标中修改时间较晚的一个。\n" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" 只打印命令,不实际执行。\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" 将 FILE 当做很旧,不必重新生成。\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base 打印 make 的内部数据库。\n" + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question 不运行任何命令;退出状态说明是否已全部更新。\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules 禁用内置隐含规则。\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables 禁用内置变量设置。\n" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet 不输出命令。\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" 关闭 -k。\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch touch 目标而不是重新创建它们。\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version 打印 make 的版本号并退出。\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory 打印当前目录。\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " --no-print-directory 关闭 -w,即使 -w 默认开启。\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" 将 FILE 当做最新。\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr " --warn-undefined-variables 当引用未定义变量的时候发出警告。\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "空字符串是无效的文件名" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "未知的调试级别“%s”" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s:捕获中断/异常 (代码 = 0x%lx, 地址 = 0x%lx)\n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"从程序 %s 产生的未处理的异常过滤器\n" +"异常码 = %lx\n" +"异常标志 = %lx\n" +"异常地址 = %lx\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx 处的写操作\n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx处的读操作\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 路径搜索结果设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 正在挂起 30 秒..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "睡眠完成(30)。继续。\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "内部错误:非法 --jobserver-fds 字符串“%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "警告: 子 make 中强制 -jN: 关闭 jobserver 模式。" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "复制任务服务器" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "警告: jobserver 不存在: 使用 -j1。添加 “+” 到父 make 的规则。" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "两次指明来自标准输入的 makefile。" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (临时文件)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (临时文件)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "重置为单任务模式 (-j1)。" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "正在创建任务管道" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "创始化任务服务器管道" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "不支持软链接: 关闭 -L" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "正在更新 makefile....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile “%s”可能循环;不会重新创建它。\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "重新创建 makefile “%s” 失败。" + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "找不到被引入的 makefile “%s”" + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "找不到 makefile “%s”" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "无法回到原始目录。" + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "重新执行[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "删除 (临时文件):" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL 包含多余一个目标" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "没有指明目标并且找不到 makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "无目标" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "更新目标....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "警告:检测到时钟错误。您的创建可能是不完整的。" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "“-%c”选项需要非空字符串参数" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "“-%c”选项需要正整数参数" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# make 数据基础,打印在 %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# 在 %s 上完成 make 数据基础\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "未知错误 %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "初始化成功" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "用户权限" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make 权限" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "子进程 权限" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: 进入一个未知的目录\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: 离开一个未知的目录\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: 进入目录“%s”\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: 离开目录“%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 进入一个未知的目录\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 离开一个未知的目录\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 进入目录“%s”\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 离开目录“%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "写错误: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "。 停止。\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "正在读入 makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "正在读入 makefile “%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (没有缺省目标)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (搜索路径)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (不用理)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (没有 ~ 扩展)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "条件中含有无效语法" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "命令在第一个目标前开始" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "命令之前遗漏了规则" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (您的意思是用 TAB 代替 8 个空格?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "遗漏分隔符 %s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "无目标匹配" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "多个目标匹配" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "目标模式不含有“%%”" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "遗漏“endif”" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "空变量名" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "遗漏“endef”,未终止的“define”" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "在“%s”指令之后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "不该出现的“%s”" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "每个条件只能有一个“else”" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "畸形的针对目标的标量定义" + +#: read.c:1957 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "依赖无法在命令脚本中定义" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "混和的隐含和静态模式规则" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "混和的隐含和普通规则" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "目标“%s”不匹配目标模式" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "目标文件“%s”含有 : 和 :: 两种条目" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "目标“%s”在同一个规则中给出了多次。" + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的命令" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "警告:忽略关于目标“%s”的旧命令" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "混和的隐含和普通规则" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "警告:遇到了 NUL 字符;忽略行的剩余部分" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "对“%s”无需做任何事。" + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "“%s”是最新的。" + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "正在删除文件“%s”。\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%s没有规则可以创建目标“%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "正在考虑目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "最近已尝试过更新文件“%s”并失败。\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "已考虑过文件“%s”。\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "仍然在更新文件“%s”。\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "更新文件“%s”完成。\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "文件“%s”不存在。\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME 文件 `%s' 有一个精细的时间标志" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "放弃循环依赖 %s <- %s 。" + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "目标文件“%s”的前提已完成。\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "正在创建“%s”的前提。\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "放弃目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "由于错误目标“%s”并未重新创建。" + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "“%s”是目标“%s”的一个仅用于指定执行顺序(order-only)的前提。\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”新。\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”旧。\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "目标“%s”是双冒号目标并且没有前提。\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "没有关于“%s”的命令,并且实际上改变了的前提。\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "由于 always-make 标志所以 make “%s”。\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "不需要重新创建目标“%s”" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr ";使用 VPATH 名称“%s”" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "必须重新创建目标“%s”。\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " 忽略 VPATH 名称 `%s'。\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "“%s”的命令正在被执行。\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”失败。\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”成功。\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "目标文件“%s”需要以 -q 选项重新创建。\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在未来" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在 %.2g 秒后" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS 的元素“%s”不是一个模式" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "用户不希望导出:%s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# 隐含规则。" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# 没有隐含规则。" + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u 条隐含规则,%u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " 终端。" + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "错误:num_pattern_rules 出错!%u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "未知的信号" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "挂起" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "中断" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "非法指令" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "跟踪/断点陷阱" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "已失败" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT 陷阱" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT 陷阱" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "浮点数异常" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "已杀死" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "总线错误" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "段错误" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "错误的系统调用" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "断开的管道" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "闹钟" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "已终止" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "用户定义信号 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "用户定义信号 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "子进程已退出" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "电源失效" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "已停止 (tty 输入)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "已停止 (tty 输出)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "已停止 (信号)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 时间超出限制" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "文件大小超出限制" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "虚拟时钟超时" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "测试时钟超市" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "窗口已改变" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "继续" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "紧急 I/O 条件" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O 可行" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "资源丢失" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "危险信号" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "信息请求" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "浮点数协处理器不可用" + +#: strcache.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "%s strcache 缓冲区数量: %d\n" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s strcache 大小: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "自动" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "环境" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e 指定的环境变量" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "命令行" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "“override”指令" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (从“%s”,行 %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# 变量的杂凑表状态:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# 变量\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Pattern-specific 变量值" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# 没有 pattern-specific 变量的值。" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u 个 pattern-specific 变量的值" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "警告:未定义的变量“%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search 失败并返回 %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "警告:空的重定向\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "内部错误:“%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-警告, 你可能必须从 DCL 重新启用 CTRL-Y。\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "未知的内置命令“%s”\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "错误,空命令\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "来自 %s 的重定向输入\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向错误输出\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "执行 %s 作为替代\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "错误产生,%d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH 搜索路径\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# 没有“vpath”搜索路径。" + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u “vpath”搜索路径。\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# 没有通用搜索路径(“VPATH”变量)。" + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 通用搜索路径(“VPATH”变量):\n" +"# " + +#, fuzzy +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# “update_status”成员中无效的值!" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "未知的内置命令“%s”\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "虚拟内存耗尽" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "写错误" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] 错误 0x%x (忽略)" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内\n" +#~ "%s我们不作任何担保,这包含但不限于任何商业适售性以及针对特\n" +#~ "%s定目的的适用性的担保。\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "多于的“endef”" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "空“override”指令" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "无效的“override”指令" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s # of strings in strcache: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s strcache 中的字符串数量: %d\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-警告, CTRL-Y 将利刀子进程环境。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 无文件。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 有 %u 个文件存储在 %u 个杂凑单元中。\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个单元平均含有 %.3f 个文件,一个单元最多含有 %u 个文件。\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "语法错误,仍然在“\"”之中\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "收到 SIGCHLD 信号;尚有 %u 个子进程存在。\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIRECTORY" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "在做任何事之前转移到 DIRECTORY 中" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "标志" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "挂起进程以便调试器进行连接" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "环境变量覆盖 makefile" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "将 FILE 作为 makefile 读入" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "在 DIRECTORY 中搜索引入的 makefile" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "除非负载低于 N 否则就不启动多个任务" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "不会实际运行任何命令;只是打印它们" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "将 FILE 认定为过于陈旧而不重现创建它" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "不要回显命令" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "关闭 -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "将 FILE 看做无限新" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "如果 sh.exe 不可用,就不要给出 -j 或 --jobs。" + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "将 make 重置为单任务模式。" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "正在进入" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "正在离开" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "“%sinclude” 没有文件名" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# 没有变量。" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %.1f 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %d.%d 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" |