summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2014-01-12 21:07:31 +0000
committerMarcus Meissner <marcus@jet.franken.de>2014-01-12 21:07:31 +0000
commitb8d5f395bf101a6e39ba87ed5e6437f4724b6c2c (patch)
tree8494720ab41b92d344546974929c9299a1006922
parentc7273085483a4fb45e0539291b5d7fd846b40c0e (diff)
downloadlibgphoto2-b8d5f395bf101a6e39ba87ed5e6437f4724b6c2c.tar.gz
updated dutch
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/gphoto/code/trunk/libgphoto2@14702 67ed7778-7388-44ab-90cf-0a291f65f57c
-rw-r--r--libgphoto2_port/po/nl.po126
1 files changed, 67 insertions, 59 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/nl.po b/libgphoto2_port/po/nl.po
index 273af550e..cda0c679a 100644
--- a/libgphoto2_port/po/nl.po
+++ b/libgphoto2_port/po/nl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# "To noč sem jo videl!"
#
# Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2012, 2013.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-05 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -69,46 +69,46 @@ msgid_plural "%i regular entries available."
msgstr[0] "%i normaal item is beschikbaar."
msgstr[1] "%i normale items zijn beschikbaar."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:380
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381
#, c-format
msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr[0] "Zoeken naar pad '%s' (%i item beschikbaar)..."
msgstr[1] "Zoeken naar pad '%s' (%i items beschikbaar)..."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "Begin van zoeken (met reguliere expressie) naar '%s'..."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "Proberen van '%s'..."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:423
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424
msgid "regcomp failed"
msgstr "regcomp() is mislukt"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:434
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "re_match() is mislukt (%i)"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:442
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443
msgid "regexec failed"
msgstr "regexec() is mislukt"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:449
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450
msgid "Generic Port"
msgstr "Algemene poort"
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:474
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "Zoeken van item '%s'..."
-#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:506
+#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507
#, c-format
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Lezen van bericht (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..
msgid "No error description available"
msgstr "Geen foutbeschrijving beschikbaar"
-#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198
-#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261
+#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217
+#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Media '%s'"
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Media '%s'"
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vergrendelen"
-#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:96
+#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Apparaat '%s' is vergrendeld door PID %d"
-#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:99
+#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden vergrendeld (dev_lock gaf %d terug)"
@@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden vergrendeld (dev_lock gaf %d terug)"
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld."
-#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:128
+#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld aangezien het vergrendeld is door PID %d."
-#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:132
+#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld (dev_unlock gaf %d terug)"
@@ -403,85 +403,85 @@ msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld (dev_unlock gaf %d terug)"
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Seriële poort %i"
-#: serial/unix.c:461
+#: serial/unix.c:460
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Kan '%s' niet openen (%s)."
-#: serial/unix.c:481
+#: serial/unix.c:480
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Kan '%s' niet sluiten (%s)."
-#: serial/unix.c:538
+#: serial/unix.c:537
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Kan niet naar poort schrijven (%s)."
-#: serial/unix.c:616
+#: serial/unix.c:615
msgid "Parity error."
msgstr "Pariteitsfout."
-#: serial/unix.c:620
+#: serial/unix.c:619
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Onverwachte pariteitsantwoordvolgorde 0xff 0x%02x."
-#: serial/unix.c:663
+#: serial/unix.c:662
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Onbekende pin %i."
-#: serial/unix.c:686
+#: serial/unix.c:685
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Kan het niveau van pin %i niet bepalen (%s)."
-#: serial/unix.c:723
+#: serial/unix.c:722
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Kan het niveau van pin %i niet op %i instellen (%s)."
-#: serial/unix.c:750
+#: serial/unix.c:749
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Kan '%s' niet leegmaken (%s)."
-#: serial/unix.c:864
+#: serial/unix.c:863
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Kan de baudrate niet instellen op %d"
-#: usbdiskdirect/linux.c:234
+#: usbdiskdirect/linux.c:236
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "USB-massaopslag, directe invoer/uitvoer"
-#: usbdiskdirect/linux.c:289 usbscsi/linux.c:261
+#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Kan '%s' niet openen (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:303 usbscsi/linux.c:290
+#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Kan '%s' niet sluiten (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:328
+#: usbdiskdirect/linux.c:332
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Kan niet springen naar positie %x in '%s' (%m)."
-#: usbdiskdirect/linux.c:351
+#: usbdiskdirect/linux.c:355
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%m)"
-#: usbdiskdirect/linux.c:373
+#: usbdiskdirect/linux.c:377
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Kan niet uit '%s' lezen (%m)."
-#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:322
+#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Kan USB-apparaat niet openen (%s)."
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Kan USB-apparaat niet openen (%s)."
msgid "Device has driver '%s' attached."
msgstr "Het apparaat heeft als stuurprogramma '%s' aangehecht."
-#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:331
+#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Camera is reeds in gebruik."
@@ -505,94 +505,102 @@ msgstr "Het apparaat heeft als stuurprogramma '%s' aangehecht; dit wordt nu onth
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Kan het kernelstuurprogramma '%s' van het camera-apparaat niet onthechten."
-#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:347
+#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Kan het kernelstuurprogramma van het apparaat niet ondervragen."
-#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:355
+#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356
#, c-format
-msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
-msgstr "Kan interface %d niet claimen (%s). Zorg ervoor dat geen ander programma of kernelmodule (zoals %s) het apparaat gebruikt en dat u lees- en schrijfrechten voor dit apparaat hebt."
+msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
+msgstr "Kan interface %d niet claimen (%s). Zorg ervoor dat geen ander programma (%s) of kernelmodule (zoals %s) het apparaat gebruikt en dat u lees- en schrijfrechten voor dit apparaat hebt."
-#: usb/libusb.c:325 libusb1/libusb1.c:377
+#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367
+msgid "MacOS PTPCamera service"
+msgstr "MacOS PTP-camera-service"
+
+#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369
+msgid "unknown libgphoto2 using program"
+msgstr "onbekende 'libgphoto2' gebruikt programma"
+
+#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Kan interface %d niet vrijgeven (%s)."
-#: usb/libusb.c:340 libusb1/libusb1.c:392
+#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Kan USB-poort niet resetten (%s)."
-#: usb/libusb.c:370
+#: usb/libusb.c:380
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Kan USB-poort niet sluiten (%s)."
-#: usb/libusb.c:643 libusb1/libusb1.c:678
+#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Kan configuratie %d/%d niet instellen (%s)"
-#: usb/libusb.c:678 libusb1/libusb1.c:717
+#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Kan 'alt'-instelling niet wijzigen van %d naar %d (%s)"
-#: usb/libusb.c:771 libusb1/libusb1.c:891
+#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "Het opgegeven leveranciers- of product-ID (0x%x,0x%x) is ongeldig."
-#: usb/libusb.c:807 libusb1/libusb1.c:930
+#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944
#, c-format
msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr "Het USB-apparaat (leverancier 0x%x, product 0x%x) is een massa-opslagmedium en zal misschien niet werken met gphoto2. Referentie: %s"
-#: usb/libusb.c:850 usb/libusb.c:945 libusb1/libusb1.c:861
-#: libusb1/libusb1.c:962
+#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873
+#: libusb1/libusb1.c:976
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Kan USB-apparaat (leverancier 0x%x, product 0x%x) niet vinden. Zorg ervoor dat het apparaat aan de computer aangesloten is."
-#: usb/libusb.c:1245 libusb1/libusb1.c:1258
+#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Kan USB-apparaat (klasse 0x%x, subklasse 0x%x, protocol 0x%x) niet vinden. Zorg ervoor dat het apparaat aan de computer aangesloten is."
-#: libusb1/libusb1.c:337
+#: libusb1/libusb1.c:338
#, c-format
msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
msgstr "Het apparaat heeft een stuurprogramma aangehecht (%d); deze wordt nu onthecht."
-#: libusb1/libusb1.c:340
+#: libusb1/libusb1.c:341
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Kan het kernelstuurprogramma van het camera-apparaat niet onthechten."
-#: libusb1/libusb1.c:403
+#: libusb1/libusb1.c:413
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Kan het kernelstuurprogramma van het camera-apparaat niet opnieuw aanhechten."
-#: usbscsi/linux.c:97
+#: usbscsi/linux.c:110
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Apparaat '%s' is vergrendeld door een ander programma."
-#: usbscsi/linux.c:102
+#: usbscsi/linux.c:115
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Kan '%s' niet vergrendelen (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:119
+#: usbscsi/linux.c:132
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Kan '%s' niet ontgrendelen (%m)."
-#: usbscsi/linux.c:219
+#: usbscsi/linux.c:233
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "USB-massaopslag, rauwe SCSI-toegang"
-#: usbscsi/linux.c:335
+#: usbscsi/linux.c:351
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Kan SCSI-commando niet verzenden naar '%s' (%m)."