diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2021-01-19 21:33:16 +1100 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2021-01-19 21:33:16 +1100 |
commit | cfa9b0d58dda94248ce75793aa43487557fde902 (patch) | |
tree | 74d0ca60563cea19264f2db4646f7f33e9826b38 /po | |
parent | 470137e83db55de444cb83b9ed3681d8e30774e0 (diff) | |
download | help2man-cfa9b0d58dda94248ce75793aa43487557fde902.tar.gz |
Apply trivial po changes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 106 |
1 files changed, 58 insertions, 48 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:49+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -19,13 +19,15 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: help2man:74 -#, perl-format +#: help2man:75 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" -"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" +"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" @@ -33,14 +35,16 @@ msgid "" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN\n" +"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns " +"INGEN\n" "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" "\n" "Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:85 +#: help2man:86 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -61,7 +65,8 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -100,7 +105,7 @@ msgstr "" "Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -#: help2man:183 +#: help2man:184 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)" @@ -108,16 +113,16 @@ msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88 +#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 msgid "NAME" msgstr "NAMN" -#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" -#: help2man:259 +#: help2man:260 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”" @@ -126,34 +131,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:277 +#: help2man:290 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: help2man:284 +#: help2man:297 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)" -#: help2man:288 +#: help2man:301 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)" -#: help2man:342 +#: help2man:355 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- manualsida för %s %s" -#: help2man:356 +#: help2man:369 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemadministrationsverktyg" -#: help2man:357 +#: help2man:370 msgid "Games" msgstr "Spel" -#: help2man:358 +#: help2man:371 msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" @@ -163,15 +168,15 @@ msgstr "Användarkommandon" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:369 +#: help2man:382 msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: help2man:370 +#: help2man:383 msgid "or" msgstr "eller" -#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140 msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" @@ -183,67 +188,67 @@ msgstr "BESKRIVNING" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:432 +#: help2man:445 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Rapportera +(?:[\\w-]+ +)?fel|E-post +fel +rapport +till" -#: help2man:433 +#: help2man:446 msgid "Written +by" msgstr "Skrivet +av" -#: help2man:434 +#: help2man:447 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: help2man:435 +#: help2man:448 msgid "Environment" msgstr "Miljö" -#: help2man:436 +#: help2man:449 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: help2man:437 +#: help2man:450 msgid "Examples" msgstr "Exempel" -#: help2man:438 +#: help2man:451 msgid "This +is +free +software" msgstr "Det +här +är +fri +programvara" -#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141 +#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141 msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGGOR" -#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142 +#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "MILJÖ" -#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143 +#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144 msgid "FILES" msgstr "FILER" -#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144 +#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" -#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148 +#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147 +#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RAPPORTERA FEL" -#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146 +#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146 msgid "AUTHOR" msgstr "UPPHOVSMAN" -#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149 +#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149 msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OCKSÅ" -#: help2man:652 +#: help2man:665 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -271,17 +276,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n" -#: help2man:718 +#: help2man:731 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)" -#: help2man:744 +#: help2man:757 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: kan inte få ”%s” info från %s%s" -#: help2man:746 +#: help2man:759 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "Prova ”--no-discard-stderr” om flagga matar ut till stderr" @@ -311,7 +316,8 @@ msgid "" " /pattern/\n" " text\n" msgstr "" -"Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med flaggorna\n" +"Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med " +"flaggorna\n" ".B \\-\\-include\n" "och\n" ".B \\-\\-opt\\-include\n" @@ -348,7 +354,8 @@ msgid "" "modifiers (see\n" ".BR perlre (1)).\n" msgstr "" -"Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av modifierarna\n" +"Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av " +"modifierarna\n" ".IR i ,\n" ".I s\n" "eller\n" @@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "" msgid "The section output order (for those included) is:" msgstr "Utskriftsordningen för sektionerna (av som inkluderats) är:" -#: help2man.h2m.PL:145 +#: help2man.h2m.PL:142 msgid "other" msgstr "övrigt" @@ -390,7 +397,8 @@ msgstr "" ".B [namn]\n" "eller\n" ".B [synopsis]\n" -"avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt\n" +"avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som " +"automatiskt\n" "skulle bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta\n" "de senare med\n" ".B \\-\\-name\n" @@ -403,14 +411,16 @@ msgid "" ".I other\n" "(above) in the order they were encountered in the include file.\n" msgstr "" -"Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade utskriften\n" +"Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade " +"utskriften\n" "för standardsektionerna angivna ovan, eller inkluderas vid\n" ".I övrigt\n" "(ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen.\n" #: help2man.h2m.PL:174 msgid "" -"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " +"using\n" "the syntax\n" ".RI [< section ],\n" ".RI [= section ]\n" |