summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-01-19 21:33:16 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-01-19 21:33:16 +1100
commitcfa9b0d58dda94248ce75793aa43487557fde902 (patch)
tree74d0ca60563cea19264f2db4646f7f33e9826b38 /po
parent470137e83db55de444cb83b9ed3681d8e30774e0 (diff)
downloadhelp2man-cfa9b0d58dda94248ce75793aa43487557fde902.tar.gz
Apply trivial po changes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po106
1 files changed, 58 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d7a06d9..4abb68b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: help2man:74
-#, perl-format
+#: help2man:75
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -33,14 +35,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN\n"
+"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns "
+"INGEN\n"
"garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
"\n"
"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:85
+#: help2man:86
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -61,7 +65,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: help2man:183
+#: help2man:184
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)"
@@ -108,16 +113,16 @@ msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”"
@@ -126,34 +131,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:290
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:297
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:301
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:355
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:369
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:357
+#: help2man:370
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:358
+#: help2man:371
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -163,15 +168,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:382
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:370
+#: help2man:383
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -183,67 +188,67 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:445
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +(?:[\\w-]+ +)?fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:433
+#: help2man:446
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:434
+#: help2man:447
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:435
+#: help2man:448
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
-#: help2man:436
+#: help2man:449
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:437
+#: help2man:450
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:438
+#: help2man:451
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:652
+#: help2man:665
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -271,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:757
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få ”%s” info från %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:759
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prova ”--no-discard-stderr” om flagga matar ut till stderr"
@@ -311,7 +316,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med flaggorna\n"
+"Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med "
+"flaggorna\n"
".B \\-\\-include\n"
"och\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -348,7 +354,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av modifierarna\n"
+"Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan efterföljas av "
+"modifierarna\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
"eller\n"
@@ -370,7 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "The section output order (for those included) is:"
msgstr "Utskriftsordningen för sektionerna (av som inkluderats) är:"
-#: help2man.h2m.PL:145
+#: help2man.h2m.PL:142
msgid "other"
msgstr "övrigt"
@@ -390,7 +397,8 @@ msgstr ""
".B [namn]\n"
"eller\n"
".B [synopsis]\n"
-"avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt\n"
+"avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som "
+"automatiskt\n"
"skulle bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta\n"
"de senare med\n"
".B \\-\\-name\n"
@@ -403,14 +411,16 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade utskriften\n"
+"Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade "
+"utskriften\n"
"för standardsektionerna angivna ovan, eller inkluderas vid\n"
".I övrigt\n"
"(ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen.\n"
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"