diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2022-04-11 19:49:09 +1000 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2022-04-11 19:49:09 +1000 |
commit | c66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4 (patch) | |
tree | 9f34a12cbc1156e8c0e7a39a9adc70ce98b0ef66 /po | |
parent | fed6c38181b2ce843e8a1d42d8922ae1ecae9cfc (diff) | |
download | help2man-c66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4.tar.gz |
Add Romanian translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 482 |
1 files changed, 482 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..689a2cc --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul help2man. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man package. +# +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „help2man”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea help2man 1.47.17. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-1.47.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-15 12:12+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:27+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierelor „help2man*”, +# DȘ, spune: +# «COPYRIGHT» +# → merge tradus cu „drepturi de autor” +# *** +# corectare făcută +#: help2man:108 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n" +"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022 Free " +"Software\n" +"Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" +msgstr "" +"GNU %s %s\n" +"\n" +"Drepturi de autor © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,\n" +"2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free " +"Software\n" +"Foundation, Inc.\n" +"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de " +"copiere.\n" +"NU există nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE\n" +"PENTRU UN SCOP ANUME.\n" +"\n" +"Scris de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" + +#: help2man:120 +#, perl-format +msgid "" +"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n" +"\n" +" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n" +" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n" +" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n" +" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n" +" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n" +" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n" +" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n" +" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n" +" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n" +" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print version number, then exit\n" +"\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" +"stdout although alternatives may be specified using:\n" +"\n" +" -h, --help-option=STRING help option string\n" +" -v, --version-option=STRING version option string\n" +" --version-string=STRING version string\n" +" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n" +"\n" +"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"«%s» generează o pagină de manual din ieșirile „--help” și „--version”.\n" +"\n" +"Utilizare: %s [OPȚIUNE]... EXECUTABIL\n" +"\n" +" -n, --name=ȘIR descrierea paragrafului NUME\n" +" -s, --section=SECȚIUNE numărul secțiunii pentru pagina manualului (1, 6, " +"8)\n" +" -m, --manual=TEXT numele manualului (Comenzi pentru " +"utilizator, ...)\n" +" -S, --source=TEXT sursa programului (FSF, Debian, ...)\n" +" -L, --locale=ȘIR selectează localizarea (implicit „C”)\n" +" -i, --include=FIȘIER include material din „FIȘIER”\n" +" -I, --opt-include=FIȘIER include material din „FIȘIER” dacă acesta există\n" +" -o, --output=FIȘIER scrie ieșirea în „FIȘIER”\n" +" -p, --info-page=TEXT numele manualului Texinfo\n" +" -N, --no-info suprimă indicatorul către manualul Texinfo\n" +" -l, --libtool exclude „lt-” din numele programului\n" +" --help afișează acest ajutor, apoi iese\n" +" --version afișează numărul versiunii, apoi iese\n" +"\n" +"EXECUTABIL ar trebui să accepte opțiunile „--help” și „--version” și să " +"afișeze rezultatul\n" +"la ieșirea standard, dar opțiuni alternative pot fi specificate folosind:\n" +"\n" +" -h, --help-option=ȘIR șir pentru opțiunea de ajutor\n" +" -v, --version-option=ȘIR șir pentru opțiunea de versiune\n" +" --version-string=ȘIR șir pentru versiune\n" +" --no-discard-stderr include ieșirea de eroare standard atunci când " +"analizează\n" +" rezultatul opțiunii\n" +"\n" +"Raportați erorile la <bug-help2man@gnu.org>.\n" + +#: help2man:218 +#, perl-format +msgid "%s: can't open `%s' (%s)" +msgstr "%s: nu se poate deschide „%s” (%s)" + +#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all +#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your +#. language, if available should provide the conventional translations. +#: help2man:244 help2man:377 help2man:383 help2man:734 help2man.h2m.PL:88 +#: help2man.h2m.PL:138 +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierelor „help2man*”, +# DȘ, spune: +# msgid "SYNOPSIS" +# msgstr "SINOPSIS" +# → aici cred că ar fi mai inteligibil „REZUMAT” +# *** +# corectare aplicată (aici, și în tot fișierul) +# ==> în plus, va fi „în acord” cu traducerile făcute de «mandb*» +#: help2man:244 help2man:452 help2man:734 help2man.h2m.PL:139 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#: help2man:294 +#, perl-format +msgid "%s: no valid information found in `%s'" +msgstr "%s: nu s-a găsit nicio informație validă în „%s”" + +#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in +#. the English version expands to the month as a word and the full year. It +#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may +#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). +#: help2man:324 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: help2man:331 +#, perl-format +msgid "%s: can't unlink %s (%s)" +msgstr "%s: nu se poate desface legătura %s (%s)" + +#: help2man:335 +#, perl-format +msgid "%s: can't create %s (%s)" +msgstr "%s: nu se poate crea %s (%s)" + +#: help2man:391 +#, perl-format +msgid "%s \\- manual page for %s %s" +msgstr "%s \\- pagină de manual pentru %s %s" + +#: help2man:405 +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Utilitare de administrare a sistemului" + +#: help2man:406 +msgid "Games" +msgstr "Jocuri" + +#: help2man:407 +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi pentru utilizator" + +#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which +#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp +#. (GNU coreutils) which contains both strings: +#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST +#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY +#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... +#: help2man:418 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: help2man:419 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: help2man:456 help2man:734 help2man.h2m.PL:140 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source +#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are +#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you +#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written +#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string +#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an +#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will +#. be matched. +#: help2man:481 +msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" +msgstr "" +"Raportați +(?:[\\w-]+ +)?erorile|Raportați +(?:[\\w-]+ +)?problemele|" +"Comunicați +(?:[\\w-]+ +)?erorile|Comunicați +(?:[\\w-]+ +)?problemele|" +"Trimite-ți +raportul +de +(?:[\\\\w-]+ +)?(erori|probleme) +prin +e-mail +la" + +#: help2man:482 +msgid "Written +by" +msgstr "Scris +de" + +#: help2man:483 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: help2man:484 +msgid "Environment" +msgstr "Mediu" + +#: help2man:485 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: help2man:486 +msgid "Examples" +msgstr "Exemple" + +#: help2man:487 +msgid "This +is +free +software" +msgstr "Acesta +este +software +liber" + +#: help2man:501 help2man:734 help2man.h2m.PL:141 +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#: help2man:506 help2man:735 help2man.h2m.PL:143 +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#: help2man:511 help2man:735 help2man.h2m.PL:144 +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#: help2man:516 help2man:639 help2man:735 help2man.h2m.PL:145 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#: help2man:532 help2man:660 help2man:736 help2man.h2m.PL:148 +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#: help2man:538 help2man:666 help2man:736 help2man.h2m.PL:147 +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#: help2man:544 help2man:735 help2man.h2m.PL:146 +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#: help2man:698 help2man:736 help2man.h2m.PL:149 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI DE ASEMENEA" + +#: help2man:701 +#, perl-format +msgid "" +"The full documentation for\n" +".B %s\n" +"is maintained as a Texinfo manual. If the\n" +".B info\n" +"and\n" +".B %s\n" +"programs are properly installed at your site, the command\n" +".IP\n" +".B info %s\n" +".PP\n" +"should give you access to the complete manual.\n" +msgstr "" +"Documentația completă pentru\n" +".B %s\n" +"este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele\n" +".B «info»\n" +"și\n" +".B «%s»\n" +"sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră, comanda\n" +".IP\n" +".B «info %s»\n" +".PP\n" +"ar trebui să vă ofere acces la manualul complet.\n" + +#: help2man:767 +#, perl-format +msgid "%s: error writing to %s (%s)" +msgstr "%s: eroare la scrierea în %s (%s)" + +#: help2man:793 +#, perl-format +msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" +msgstr "%s: nu s-au putut obține informații despre „%s” de la %s%s" + +#: help2man:795 +msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" +msgstr "" +"Încercați „--no-discard-stderr” dacă opțiunea afișează rezultatul la ieșirea " +"de erori standard" + +#: help2man.h2m.PL:83 +msgid "Include file for help2man man page" +msgstr "Includeți fișierul paginii de manual „help2man”" + +#: help2man.h2m.PL:89 +msgid "help2man \\- generate a simple manual page" +msgstr "help2man \\- generează o pagină de manual simplă" + +#: help2man.h2m.PL:92 +msgid "INCLUDE FILES" +msgstr "INCLUDE FIȘIERE" + +#: help2man.h2m.PL:94 +msgid "" +"Additional material may be included in the generated output with the\n" +".B \\-\\-include\n" +"and\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +"options. The format is simple:\n" +"\n" +" [section]\n" +" text\n" +"\n" +" /pattern/\n" +" text\n" +msgstr "" +"Material suplimentar poate fi inclus în ieșirea generată cu opțiunile\n" +".B \\-\\-include\n" +"și\n" +".B \\-\\-opt\\-include\n" +" Formatul este simplu:\n" +"\n" +" [secțiune]\n" +" text\n" +"\n" +" /model/\n" +" text\n" + +#: help2man.h2m.PL:109 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n" +"the start of the given\n" +".BI [ section ]\n" +"(case insensitive), or after a paragraph matching\n" +".BI / pattern /\\fR.\n" +msgstr "" +"Blocurile de text *roff textual sunt inserate în ieșire fie la începutul\n" +".BI [ secțiunii ]\n" +"date (fără să facă distincție între majuscule și minuscule),\n" +"fie după un paragraf ce corespunde cu un\n" +".BI / model /\\fR.\n" + +#: help2man.h2m.PL:118 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n" +"the\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"or\n" +".I m\n" +"modifiers (see\n" +".BR perlre (1)).\n" +msgstr "" +"Modelele folosesc sintaxa expresiilor regulate Perl și pot fi urmate de\n" +"modificatorii\n" +".IR i ,\n" +".I s\n" +"sau\n" +".I m\n" +"(consultați\n" +".BR perlre (1)).\n" + +#: help2man.h2m.PL:130 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n" +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" +"used for comments, RCS keywords and the like.\n" +msgstr "" +"Liniile dinaintea primei secțiuni sau model care încep cu „\\-” sunt \n" +"procesate ca opțiuni. Orice altceva este ignorat în tăcere și poate fi\n" +"folosit pentru comentarii, cuvinte cheie RCS și altele asemenea.\n" + +#: help2man.h2m.PL:136 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Ordinea de ieșire a secțiunilor (pentru cele incluse) este:" + +#: help2man.h2m.PL:142 +msgid "other" +msgstr "altele" + +#: help2man.h2m.PL:153 +msgid "" +"Any\n" +".B [NAME]\n" +"or\n" +".B [SYNOPSIS]\n" +"sections appearing in the include file will replace what would have\n" +"automatically been produced (although you can still override the\n" +"former with\n" +".B \\-\\-name\n" +"if required).\n" +msgstr "" +"Orice secțiune\n" +".B [NUME]\n" +"sau\n" +".B [REZUMAT]\n" +"care apare în fișierul de includere va înlocui ceea ce ar fi fost produs\n" +"automat (dar puteți să suprascrieți prima dintre aceste secțiuni cu " +"opțiunea\n" +".B \\-\\-name\n" +"dacă doriți).\n" + +#: help2man.h2m.PL:166 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n" +"the standard sections given above, or included at\n" +".I other\n" +"(above) in the order they were encountered in the include file.\n" +msgstr "" +"Alte secțiuni sunt adăugate la ieșirea produsă automat pentru secțiunile\n" +"standard prezentate mai sus, sau incluse în\n" +".I altele\n" +"(mai sus) în ordinea în care au fost întâlnite în fișierul include.\n" + +# R-GC, scrie: +# „section” dintre parantezele drepte, nu se +# traduce, pentru că face parte din argumentele comenzii «help2man». +#: help2man.h2m.PL:174 +msgid "" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " +"using\n" +"the syntax\n" +".RI [< section ],\n" +".RI [= section ]\n" +"or\n" +".RI [> section ]\n" +"to place the additional text before, in place of, or after the default\n" +"output respectively.\n" +msgstr "" +"Plasarea textului în secțiune poate fi solicitată în mod explicit prin " +"utilizarea\n" +"sintaxei\n" +".RI [< section ],\n" +".RI [= section ]\n" +"sau\n" +".RI [> section ]\n" +"pentru a plasa textul suplimentar înainte de, în loc de sau, respectiv, " +"după\n" +"ieșirea implicită.\n" + +#: help2man.h2m.PL:185 +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITATE" + +#: help2man.h2m.PL:186 +msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:" +msgstr "" +"Cea mai recentă versiune a acestei distribuții este disponibilă pe internet, " +"la:" |