summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2022-04-11 19:49:09 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2022-04-11 19:49:09 +1000
commitc66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4 (patch)
tree9f34a12cbc1156e8c0e7a39a9adc70ce98b0ef66
parentfed6c38181b2ce843e8a1d42d8922ae1ecae9cfc (diff)
downloadhelp2man-c66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4.tar.gz
Add Romanian translations
-rw-r--r--THANKS1
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--locales1
-rw-r--r--po-texi/ro.po1578
-rw-r--r--po/ro.po482
5 files changed, 2064 insertions, 1 deletions
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 66f29a1..810d950 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -14,6 +14,7 @@ Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
Brian Campbell <brian.campbell@editshare.com>
Felipe Castro <fefcas@gmail.com>
Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>
+Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Mo DeJong <mdejong@cygnus.com>
Akim Demaille <demaille@inf.enst.fr>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e0ceb9e..61efb80 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,8 +1,9 @@
help2man (1.49.2) unstable; urgency=medium
* Add configure~ to mostlyclean target.
+ * Add Romanian translations (thanks to Remus-Gabriel Chelu).
- -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 11 Apr 2022 19:42:52 +1000
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Mon, 11 Apr 2022 19:46:33 +1000
help2man (1.49.1) unstable; urgency=medium
diff --git a/locales b/locales
index 76bbf38..0450ccc 100644
--- a/locales
+++ b/locales
@@ -12,6 +12,7 @@ ja ja_JP.UTF-8
nb nb_NO.UTF-8
pl pl_PL.UTF-8
pt_BR pt_BR.UTF-8
+ro ro_RO.UTF-8
ru ru_RU.UTF-8
sr sr_RS.UTF-8
sv sv_SE.UTF-8
diff --git a/po-texi/ro.po b/po-texi/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..ada73c2
--- /dev/null
+++ b/po-texi/ro.po
@@ -0,0 +1,1578 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul help2man-texi.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man-texi package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „help2man-texi”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea help2man-texi 1.47.17.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man-texi-1.47.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:29+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#. type: settitle
+#: help2man.texi:3
+#, no-wrap
+msgid "@command{help2man} Reference Manual"
+msgstr "Manualul de referință al @command{help2man}"
+
+#. type: dircategory
+#: help2man.texi:8
+#, no-wrap
+msgid "Software development"
+msgstr "Dezvoltare de software"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:11
+msgid "Automatic manual page generation."
+msgstr "Generare automată a paginii de manual."
+
+#. type: copying
+#: help2man.texi:17
+msgid ""
+"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple "
+"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other "
+"commands."
+msgstr ""
+"Acest fișier documentează comanda GNU @command{help2man} care produce pagini "
+"de manual simple din ieșirea @samp{--help} și @samp{--version} ale altor "
+"comenzi."
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierelor „help2man*”,
+# DȘ, spune:
+# «COPYRIGHT»
+# → merge tradus cu „drepturi de autor”
+# ***
+# corectare făcută
+#. type: copying
+#: help2man.texi:20
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
+msgid ""
+"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
+"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
+"all copies."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a face și de a distribui copii textuale ale acestui "
+"manual, cu condiția ca notificarea privind drepturile de autor și această "
+"notificare de permisiune să fie păstrate pe toate copiile."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
+"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
+"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
+"identical to this one."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia și distribui versiunile modificate ale "
+"acestui manual în condițiile copierii textuale, cu condiția ca întreaga "
+"lucrare derivată rezultată să fie distribuită în condițiile unei notificări "
+"de permisiune identice cu aceasta."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
+msgid ""
+"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
+"into another language, under the above conditions for modified versions, "
+"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
+"by the Foundation."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia și distribui traduceri ale acestui manual "
+"într-o altă limbă, în condițiile de mai sus pentru versiunile modificate, cu "
+"excepția faptului că această notificare de permisiune poate fi menționată "
+"într-o traducere aprobată de Fundație."
+
+#. type: subtitle
+#: help2man.texi:45
+#, no-wrap
+msgid "A utility for generating simple manual pages"
+msgstr "Un utilitar pentru generarea de pagini de manual simple"
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:52
+msgid ""
+"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: ifnottex
+#: help2man.texi:76
+msgid ""
+"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
+"@samp{--version} output of other commands."
+msgstr ""
+"@command{help2man} produce pagini de manual simple din ieșirea @samp{--help} "
+"și @samp{--version} ale altor comenzi."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
+#, no-wrap
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Overview of @command{help2man}."
+msgstr "Prezentare generală @command{help2man}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:108
+#, no-wrap
+msgid "Invoking help2man"
+msgstr "Invocarea help2man"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "How to run @command{help2man}."
+msgstr "Cum să rulați @command{help2man}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:208
+#, no-wrap
+msgid "--help recommendations"
+msgstr "Recomandări pentru opțiunea „--help”"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+#, fuzzy
+msgid "Recommended formatting for @samp{--help} output."
+msgstr "Formatare recomandată pentru ieșirea cu opțiunea „--help”."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
+#, no-wrap
+msgid "Including text"
+msgstr "Includere de text"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Including additional text in the output."
+msgstr "Includerea unui text suplimentar în rezultat."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:366
+#, no-wrap
+msgid "Makefile usage"
+msgstr "Utilizarea fișierului „Makefile”"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
+msgstr "Utilizarea lui @command{help2man} cu @command{make}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:401
+#, no-wrap
+msgid "Localised man pages"
+msgstr "Pagini de manual traduse"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Producing native language manual pages."
+msgstr "Producerea paginilor de manual în limba maternă."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:456
+#, no-wrap
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplu"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Example @command{help2man} output."
+msgstr "Exemplu de ieșire al @command{help2man}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:572
+#, no-wrap
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapoarte"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Reporting bugs or suggestions."
+msgstr "Raportare erori sau sugestii."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:87 help2man.texi:582
+#, no-wrap
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilitate"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:87
+msgid "Obtaining @command{help2man}."
+msgstr "Obținere @command{help2man}."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:91
+#, no-wrap
+msgid "Overview of @command{help2man}"
+msgstr "Prezentare generală a @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:95
+msgid ""
+"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
+"pages from program output."
+msgstr ""
+"@command{help2man} este un instrument pentru generarea automată a paginilor "
+"de manual simple din ieșirea programului."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:99
+msgid ""
+"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
+"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr ""
+"Deși paginile de manual sunt opționale pentru programele GNU, alte proiecte, "
+"cum ar fi Debian, le solicită (@pxref{Pagini de manual, , , standarde, "
+"Standarde de codare GNU})"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:103
+msgid ""
+"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
+"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
+"document."
+msgstr ""
+"Acest program este menit să ofere o modalitate ușoară pentru autorii de "
+"software de a include o pagină de manual în distribuția lor fără a fi "
+"nevoiți să mențină acel document."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:107
+msgid ""
+"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
+"something which resembles a manual page."
+msgstr ""
+"Având în vedere un program care produce ieșiri @samp{--help} și @samp{--"
+"version} destul de standard, @command{help2man} poate rearanja acea ieșire "
+"în ceva care seamănă cu o pagină de manual."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:109
+#, no-wrap
+msgid "How to Run @command{help2man}"
+msgstr "Cum să rulați @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:112
+msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
+msgstr "Formatul pentru rularea programului @command{help2man} este:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:115
+#, no-wrap
+msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
+msgstr "@command{help2man} [@var{opțiune}]@dots{} @var{executabil}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:118
+msgid "@command{help2man} supports the following options:"
+msgstr "@command{help2man} suportă următoarele opțiuni:"
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:120
+#, no-wrap
+msgid "-n @var{string}"
+msgstr "-n @var{șir}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:121
+#, no-wrap
+msgid "--name=@var{string}"
+msgstr "--name=@var{șir}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:124
+msgid ""
+"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
+"manual page."
+msgstr ""
+"Utilizează @var{șir} ca descriere pentru paragraful @samp{NUME} din pagina "
+"manualului."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:127
+msgid ""
+"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
+"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr ""
+"În mod implicit (în lipsă de ceva mai bun), acest paragraf conține "
+"@samp{pagina de manual pentru @var{program} @var{versiunea}}."
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:130
+msgid ""
+"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
+"(@pxref{Including text})."
+msgstr ""
+"Această opțiune suprascrie o secțiune a fișierului de includere "
+"@samp{[nume]} (@pxref{Includere de text})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:131
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{section}"
+msgstr "-s @var{secțiune}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:132
+#, no-wrap
+msgid "--section @var{section}"
+msgstr "--section @var{secțiune}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:135
+msgid ""
+"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+msgstr ""
+"Utilizează @var{secțiune} ca secțiune pentru pagina de manual. Secțiunea "
+"implicită este 1."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:136
+#, no-wrap
+msgid "-m @var{manual}"
+msgstr "-m @var{manual}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:137
+#, no-wrap
+msgid "--manual=@var{manual}"
+msgstr "--manual=@var{manual}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:142
+msgid ""
+"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
+"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
+"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System "
+"Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+msgstr ""
+"Stabilește numele secțiunii de manual la @var{secțiune}, folosit ca titlu "
+"centrat pentru pagina de manual. În mod implicit, @samp{Comenzile "
+"utilizatorului} este utilizat pentru paginile din secțiunea 1, @samp{Jocuri} "
+"pentru secțiunea 6 și @samp{Utilități de administrare a sistemului} pentru "
+"secțiunile 8 și 1M."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:143
+#, no-wrap
+msgid "-S @var{source}"
+msgstr "-S @var{sursă}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:144
+#, no-wrap
+msgid "--source=@var{source}"
+msgstr "--source=@var{sursă}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:148
+msgid ""
+"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
+"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
+"value is the package name and version."
+msgstr ""
+"Sursa programului este folosită ca subsol de pagină și adesea conține numele "
+"organizației sau o suită din care programul face parte. În mod implicit, "
+"valoarea este numele și versiunea pachetului."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:149
+#, no-wrap
+msgid "-L @var{locale}"
+msgstr "-L @var{localizare}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:150
+#, no-wrap
+msgid "--locale=@var{locale}"
+msgstr "--locale=@var{localizare}"
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:154
+msgid ""
+"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
+"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
+"pages})."
+msgstr ""
+"Selectează localizarea de ieșire (implicit @samp{C}). Atât programul, cât "
+"și @command{help2man} trebuie să accepte @var{localizare} (@pxref{Pagini de "
+"manual traduse})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:155
+#, no-wrap
+msgid "-i @var{file}"
+msgstr "-i @var{fișier}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:156
+#, no-wrap
+msgid "--include=@var{file}"
+msgstr "--include=@var{fișier}"
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:158
+msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
+msgstr "Include material din @var{fișier} (@pxref{Includere de text})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:159
+#, no-wrap
+msgid "-I @var{file}"
+msgstr "-I @var{fișier}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:160
+#, no-wrap
+msgid "--opt-include=@var{file}"
+msgstr "--opt-include=@var{fișier}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:163
+msgid ""
+"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
+"not require @var{file} to exist."
+msgstr ""
+"O variantă a @samp{--include} pentru utilizare în regulile de model Makefile "
+"care nu necesită ca @var{fișier} să existe."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:164
+#, no-wrap
+msgid "-o @var{file}"
+msgstr "-o @var{fișier}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:165
+#, no-wrap
+msgid "--output=@var{file}"
+msgstr "--output=@var{fișier}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:167
+msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
+msgstr "Trimite ieșirea la @var{fișier} și nu la @code{ieșirea_standard}."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:168
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{text}"
+msgstr "-p @var{text}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:169
+#, no-wrap
+msgid "--info-page=@var{text}"
+msgstr "--info-page=@var{text}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:171
+msgid "Name of Texinfo manual."
+msgstr "Numele manualului Texinfo."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:176
+msgid ""
+"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
+"the Texinfo documentation."
+msgstr ""
+"Suprimă includerea unui paragraf @samp{CONSULTAȚI DE ASEMENEA} care "
+"direcționează cititorul către documentația Texinfo."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:182
+msgid ""
+"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
+"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
+"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+msgstr ""
+"Elimină prefixul @file{lt-} din instanțe ale numelui programului din rezumat "
+"(@command{libtool} creează scripturi de shell în directorul de compilare "
+"care invocă @command{foo} ca @command{.libs/lt-foo})."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:186
+msgid "Show help or version information."
+msgstr "Afișează informații despre ajutor sau despre versiune."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:191
+msgid ""
+"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
+"version} options to the executable although alternatives may be specified "
+"using:"
+msgstr ""
+"În mod implicit, @command{help2man} pasează opțiunile standard @samp{--help} "
+"și @samp{--version} executabilului, dar se pot specifica opțiuni alternative "
+"folosind:"
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:193
+#, no-wrap
+msgid "-h @var{option}"
+msgstr "-h @var{opțiune}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:194
+#, no-wrap
+msgid "--help-option=@var{option}"
+msgstr "--help-option=@var{opțiune}"
+
+# R-GC, scrie:
+# am tradus de acestă formă mesajul,
+# pentru ca să corespundă cu mesajul
+# ~identic din help2man:
+# „help option string”, care face descierea
+# opțiunii „-h, --help-option=STRING” a lui
+# «help2man».
+#. type: table
+#: help2man.texi:196
+msgid "Help option string."
+msgstr "Șir pentru opțiunea de ajutor."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:197
+#, no-wrap
+msgid "-v @var{option}"
+msgstr "-v @var{opțiune}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:198
+#, no-wrap
+msgid "--version-option=@var{option}"
+msgstr "--version-option=@var{opțiune}"
+
+# R-GC, scrie:
+# același lucru, ca mai sus, corespondența cu
+# traducerea din help2man; în plus, autorul
+# avertizează că aceste mesaje, sunt titluri
+# într-un tabel.
+#. type: table
+#: help2man.texi:200
+msgid "Version option string."
+msgstr "Șir pentru opțiunea de versiune."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:201
+#, no-wrap
+msgid "--version-string=@var{string}"
+msgstr "--version-string=@var{șir}"
+
+# R-GC, scrie:
+# același lucru, ca mai sus, corespondența
+# între cele două fișiere.
+#. type: table
+#: help2man.texi:203
+msgid "Version string."
+msgstr "Șir pentru versiune."
+
+# R-GC, scrie:
+# același lucru, ca mai sus, corespondența
+# între cele două fișiere.
+#. type: table
+#: help2man.texi:206
+msgid "Include stderr when parsing option output."
+msgstr ""
+"Include ieșirea de eroare standard atunci când analizează rezultatul "
+"opțiunii."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:209
+#, no-wrap
+msgid "@option{--help} Recommendations"
+msgstr "Recomandări pentru „@option{--help}”"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:215
+msgid ""
+"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
+"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
+"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+msgstr ""
+"Iată câteva recomandări despre ce să includeți în rezultatul dvs. „@option{--"
+"help}”. Includerea acestora îi oferă lui @command{help2man} cea mai bună "
+"șansă de a genera o pagină de manual respectabilă, precum și de a beneficia "
+"direct utilizatorii."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:219
+msgid ""
+"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
+"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
+"standards relating to @option{--help} and man pages."
+msgstr ""
+"Consultați @ref{Interfețe de linie de comandă, , , standarde, Standarde de "
+"codare GNU} și @ref{Pagini de manual, , , standarde, Standarde de codare "
+"GNU}, pentru standardele oficiale GNU referitoare la @option{--help} și "
+"paginile de manual ."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:225
+msgid ""
+"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
+"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
+"brevity):"
+msgstr ""
+"Un rezumat al modului de invocare a programului. Dacă utilizări diferite "
+"ale programului au invocări diferite, atunci enumerați-le pe toate. De "
+"exemplu (editat pentru concizie):"
+
+#. type: smallexample
+#: help2man.texi:230
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: cp [OPȚIUNE]... SURSA DESTINAȚIE\n"
+" sau: cp [OPȚIUNE]... SURSĂ... DIRECTOR\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:235
+msgid ""
+"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
+"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
+"(constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+msgstr ""
+"Utilizați @code{argv[0]} pentru numele programului din aceste rezumate, așa "
+"cum este, fără eliminarea directorului. Acest lucru este în contrast cu "
+"numele canonic (constant) al programului care este folosit în „@option{--"
+"version}”."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:239
+msgid ""
+"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
+"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+msgstr ""
+"O explicație foarte scurtă despre ceea ce face programul, inclusiv "
+"comportamentul implicit și/sau tipic. De exemplu, aici este @command{cp}:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:242
+#, no-wrap
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr "Copiază SURSĂ în DESTINAȚIE sau mai multe SURSE în DIRECTOR.\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:253
+msgid ""
+"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
+"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
+"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a "
+"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if "
+"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the "
+"description must be separated from the options by at least two spaces and "
+"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+msgstr ""
+"O listă de opțiuni, indentată în coloana 2. Dacă programul acceptă opțiuni "
+"cu un singur caracter, puneți-le primele, apoi opțiunile lungi echivalente "
+"(dacă există). Dacă opțiunea preia un argument, includeți-l și pe acesta, "
+"dându-i un nume semnificativ. Aliniați descrierile într-o coloană "
+"convenabilă, dacă doriți. Rețineți că pentru a fi recunoscută corect de "
+"@command{help2man} descrierea trebuie să fie separată de opțiuni cu cel "
+"puțin două spații, iar descrierile continuate pe rândurile următoare trebuie "
+"să înceapă în aceeași coloană."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:257
+msgid ""
+"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
+"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+msgstr ""
+"Iată din nou un extras (editat) din @command{cp}, care arată o opțiune "
+"scurtă cu o opțiune lungă echivalentă, doar o opțiune lungă și doar o "
+"opțiune scurtă:"
+
+#. type: smallexample
+#: help2man.texi:262
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each ...\n"
+" -b like --backup but ...\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive la fel ca -d, -p, -R\n"
+" --backup[=CONTROL] face o copie de rezervă pentru fiecare ...\n"
+" -b precum --backup dar ...\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:269
+msgid ""
+"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
+"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
+"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by "
+"short option name first, then long) within each section, or the entire list "
+"if there are no sections."
+msgstr ""
+"Pentru programele care au multe opțiuni, poate fi de dorit să împărțiți "
+"lista de opțiuni în secțiuni precum @samp{Global}, @samp{Controlul ieșirii} "
+"sau orice are sens în cazul particular. De obicei, cel mai bine este să "
+"alfabetizați (întâi după numele scurt al opțiunii, apoi lung) în fiecare "
+"secțiune sau întreaga listă dacă nu există secțiuni."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:275
+msgid ""
+"Any useful additional information about program behaviour, such as "
+"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
+"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+msgstr ""
+"Orice informații suplimentare utile despre comportamentul programului, cum "
+"ar fi variabilele de mediu influente, explicațiile suplimentare ale "
+"opțiunilor etc. De exemplu, pentru @command{cp}, puteți introduce date "
+"pentru variabila de mediu @env{VERSION_CONTROL} și fișiere rare."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:280
+msgid ""
+"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
+"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+msgstr ""
+"Câteva exemple de utilizare tipică, la discreția dumneavoastră. Un exemplu "
+"bun merită, de obicei, mai mult de o mie de cuvinte de descriere, așa că "
+"acesta este foarte recomandat."
+
+#. type: cindex
+#: help2man.texi:282
+#, no-wrap
+msgid "address for bug reports"
+msgstr "adresa pentru rapoartele de erori"
+
+#. type: cindex
+#: help2man.texi:283
+#, no-wrap
+msgid "bug reports"
+msgstr "rapoarte de erori"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:288
+msgid ""
+"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
+"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
+"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the "
+"home page of the program, other mailing lists, etc."
+msgstr ""
+"În încheiere, o linie care indică cum să trimiți prin e-mail rapoartele de "
+"eroare. De obicei, @var{adresa de email} va fi @samp{bug-@var{program}@@gnu."
+"org}; utilizați acest format pentru programele GNU ori de câte ori este "
+"posibil. De asemenea, este bine să menționați pagina principală a "
+"programului, alte liste de corespondență etc."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:295
+msgid ""
+"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
+"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
+"the option definition; you may wish to consider using these routines for "
+"option parsing instead of @code{getopt}."
+msgstr ""
+"Interfețele de programare @code{argp} și @code{popt} vă permit să "
+"specificați descrieri ale opțiunilor pentru @option{--help} în aceeași "
+"structură ca și restul definiției opțiunii; poate doriți să luați în "
+"considerare utilizarea acestor rutine pentru analizarea opțiunilor în loc de "
+"@code{getopt}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:303
+msgid ""
+"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
+"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
+"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line "
+"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} "
+"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} "
+"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+msgstr ""
+"În mod implicit, @command{help2man} are unele euristici pentru identificarea "
+"secțiunilor de pagină de manual: o linie constând din @samp{Opțiuni:}, de "
+"exemplu, va face ca următorul text să apară în secțiunea @code{OPȚIUNI} și o "
+"linie care începe cu @samp{Copyright} va apărea în secțiunea "
+"@code{COPYRIGHT}. În afara acestor euristici, o linie constând din "
+"@samp{*Cuvinte*} va începe o nouă secțiune, iar @samp{Cuvinte:} o nouă sub-"
+"secțiune."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:305
+#, no-wrap
+msgid "Including Additional Text in the Output"
+msgstr "Includerea textului suplimentar în ieșire"
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:312
+msgid ""
+"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
+"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
+"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we "
+"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include "
+"files."
+msgstr ""
+"Text static suplimentar poate fi inclus în pagina de manual generată "
+"utilizând opțiunile @samp{--include} și @samp{--opt-include} "
+"(@pxref{Invocarea help2man}). Deși aceste fișiere pot fi „botezate” cu "
+"orice nume, pentru coerență vă sugerăm să utilizați extensia @code{.h2m} "
+"pentru fișierele de includere @command{help2man}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:314
+msgid "The format for files included with these option is simple:"
+msgstr "Formatul pentru fișierele incluse în această opțiune este simplu:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:318
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[section]\n"
+"text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[secțiune]\n"
+"text\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/pattern/\n"
+"text\n"
+msgstr ""
+"/model/\n"
+"text\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:326
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
+"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
+"matching @samp{/pattern/}."
+msgstr ""
+"Blocurile de text *roff textual sunt inserate în ieșire fie la începutul "
+"@samp{[secțiune]} date (fără să facă distincție între majuscule și "
+"minuscule), fie după un paragraf ce corespunde cu un @samp{/model/}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:330
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
+"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
+"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+msgstr ""
+"Modelele folosesc sintaxa expresiei regulate Perl și pot fi urmate de "
+"modificatorii @samp{i}, @samp{s} sau @samp{m} (@pxref{perlre, , perlre(1), "
+"*manpages*, pagina de manual @code {perlre(1)}})"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:334
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
+"comments, RCS keywords and the like."
+msgstr ""
+"Liniile dinaintea primei secțiuni sau model care încep cu @samp{-} sunt "
+"procesate ca opțiuni. Orice altceva este ignorat în tăcere și poate fi "
+"folosit pentru comentarii, cuvinte cheie RCS și altele asemenea."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:336
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "Ordinea de ieșire a secțiunii (pentru cele incluse) este:"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierelor „help2man*”,
+# DȘ, spune:
+# msgid "SYNOPSIS"
+# msgstr "SINOPSIS"
+# → aici cred că ar fi mai inteligibil
+# „REZUMAT”
+# ***
+# corectare aplicată (aici, și în tot fișierul)
+# ==> în plus, va fi „în acord” cu
+# traducerile făcute de «mandb*»
+#. type: example
+#: help2man.texi:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"NAME\n"
+"SYNOPSIS\n"
+"DESCRIPTION\n"
+"OPTIONS\n"
+"@emph{other}\n"
+"ENVIRONMENT\n"
+"FILES\n"
+"EXAMPLES\n"
+"AUTHOR\n"
+"REPORTING BUGS\n"
+"COPYRIGHT\n"
+"SEE ALSO\n"
+msgstr ""
+"NUME\n"
+"REZUMAT\n"
+"DESCRIERE\n"
+"OPȚIUNI\n"
+"@emph{altele}\n"
+"MEDIU\n"
+"FIȘIERE\n"
+"EXEMPLE\n"
+"AUTOR\n"
+"RAPORTAREA ERORILOR\n"
+"COPYRIGHT\n"
+"CONSULTAȚI DE ASEMENEA\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:356
+msgid ""
+"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
+"file will replace what would have automatically been produced (although you "
+"can still override the former with @samp{--name} if required)."
+msgstr ""
+"Orice secțiune @samp{[nume]} sau @samp{[rezumat} care apare în fișierul de "
+"includere va înlocui ceea ce ar fi fost produs automat (dar puteți "
+"suprascrie pe prima dintre aceste secțiuni cu opțiunea @samp{--name} dacă "
+"doriți)."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:360
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
+"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
+"order they were encountered in the include file."
+msgstr ""
+"Alte secțiuni sunt adăugate la ieșirea produsă automat pentru secțiunile "
+"standard prezentate mai sus sau incluse la @emph{altele} (mai sus) în "
+"ordinea în care au fost întâlnite în fișierul include."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:365
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
+"to place the additional text before, in place of, or after the default "
+"output respectively."
+msgstr ""
+"Plasarea textului în secțiune poate fi solicitată în mod explicit utilizând "
+"sintaxa @samp{[<section]}, @samp{[=section]} sau @samp{[>section]} pentru a "
+"plasa textul suplimentar înainte de, în loc de sau după ieșirea implicită."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:367
+#, no-wrap
+msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
+msgstr "Utilizarea @command{help2man} cu @command{make}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:372
+msgid ""
+"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
+"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
+"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+msgstr ""
+"O utilizare sugerată a @command{help2man} în Makefiles este ca pagina de "
+"manual să nu depindă de binar, ci de fișierul(ele) sursă în care ieșirile "
+"@samp{--help} și @samp{--version} sunt definite."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:376
+msgid ""
+"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
+"included in the distribution without requiring the end-user to have "
+"@command{help2man} installed."
+msgstr ""
+"Această utilizare permite ca o pagină de manual să fie generată de "
+"întreținător și inclusă în distribuție fără a fi necesar ca utilizatorul "
+"final să aibă @command{help2man} instalat."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:378
+msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
+msgstr "Un exemplu de regulă pentru programul @code{prog} ar putea fi:"
+
+#. type: group
+#: help2man.texi:383
+#, no-wrap
+msgid ""
+"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
+" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
+msgstr ""
+"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
+" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='un program de exemplu' ./prog\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:388
+msgid ""
+"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
+"of:"
+msgstr ""
+"Valoarea @code{HELP2MAN} poate fi stabilită în @code{configure.in} utilizând "
+"oricare dintre următoarele:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:391
+#, no-wrap
+msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
+msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:394
+msgid "for @command{automake}, or something like:"
+msgstr "pentru @command{automake} sau ceva de tipul:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:397
+#, no-wrap
+msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
+msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:400
+msgid "for @command{autoconf} alone."
+msgstr "pentru @command{autoconf} doar."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:402
+#, no-wrap
+msgid "Producing Native Language Manual Pages"
+msgstr "Producerea paginilor de manual în limba maternă"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:407
+msgid ""
+"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
+"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+msgstr ""
+"Paginile de manual pot fi produse pentru orice localizare suportată atât de "
+"program, cât și de @command{help2man} cu opțiunea @samp{--locale} (@samp{-"
+"L})."
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:410
+#, no-wrap
+msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
+msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:415
+msgid ""
+"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
+"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
+"how to submit other translations."
+msgstr ""
+"Consultați @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} pentru "
+"limbile acceptate în prezent de @command{help2man} și @pxref{Rapoarte} "
+"pentru cum să trimiteți alte traduceri."
+
+#. type: section
+#: help2man.texi:416
+#, no-wrap
+msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
+msgstr "Modificarea locației cataloagelor de mesaje"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:422
+msgid ""
+"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
+"probable that the translations installed in the standard location will not "
+"be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+msgstr ""
+"Când se creează pagini de manual traduse din directorul de compilare al unui "
+"program, este puțin probabil ca traducerile instalate în locația standard "
+"(dacă programul este instalat) să fie corecte pentru versiunea programului "
+"care este construit."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:427
+msgid ""
+"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
+"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
+"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location "
+"to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+msgstr ""
+"O bibliotecă preîncărcabilă este furnizată cu @command{help2man} care va "
+"intercepta apelurile @code{bindtextdomain} care configurează locația "
+"cataloagelor de mesaje pentru domeniul dat de @env{$TEXTDOMAIN} și va "
+"suprascrie locația către calea dată de @env{$LOCALEDIR}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:429
+msgid "So for example:"
+msgstr "Așa, de exemplu:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:438
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
+"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
+"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
+" LOCALEDIR=tmp \\\n"
+" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
+" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
+"rm -rf tmp\n"
+msgstr ""
+"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
+"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
+"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
+" LOCALEDIR=tmp \\\n"
+" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
+" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
+"rm -rf tmp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:442
+msgid ""
+"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
+"than @samp{/usr/share/locale}."
+msgstr ""
+"va face ca @var{prog} să încarce catalogul de mesaje din @samp{tmp}, mai "
+"degrabă decât din @samp{/usr/share/locale}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:444
+msgid "Notes:"
+msgstr "Note:"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:449
+msgid ""
+"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
+"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
+"also have been re-mapped."
+msgstr ""
+"Generalizarea lui @samp{fr_FR@@euro} la @samp{fr} în exemplul de mai sus "
+"este realizată de @code{gettext}, dacă ar fi fost disponibilă o potrivire "
+"mai specifică, ar fi fost utilizată, de asemenea."
+
+#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:454
+msgid ""
+"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
+"doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr ""
+"Această preîncărcare a fost testată numai pentru @command{eglibc} 2.11.2 și "
+"@command{gettext} 0.18.1.1 pe un sistem GNU/Linux; anunțați-mă dacă "
+"funcționează (sau nu) pentru dumneavoastră (@pxref{Rapoarte})."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:457
+#, no-wrap
+msgid "Example @command{help2man} Output"
+msgstr "Exemplu de ieșire @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:460
+msgid ""
+"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
+"output:"
+msgstr ""
+"Având un program ipotetic @command{foo} care produce următoarea ieșire:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:485
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{$ foo --version}\n"
+"GNU foo 1.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{$ foo --version}\n"
+"GNU foo 1.1\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:489
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de copiere. NU există\n"
+"nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Written by A. Programmer.\n"
+"@exstrong{$ foo --help}\n"
+"GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
+"`help2man'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scris de Un Programator.\n"
+"@exstrong{$ foo --help}\n"
+"GNU `foo' nu face nimic interesant decât să servească drept exemplu pentru\n"
+"«help2man».\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:496
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: foo [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: foo [OPȚIUNE]...\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:501
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --option an option\n"
+" -b, --another-option[=VALUE]\n"
+" another option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opțiuni:\n"
+" -a, --option o opțiune\n"
+" -b, --another-option[=VALOARE]\n"
+" altă opțiune\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:504
+#, no-wrap
+msgid ""
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help afișează acest ajutor și iese\n"
+" --version afișează informații despre versiune și iese\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:508
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" foo do nothing\n"
+" foo --option the same thing, giving `--option'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exemple:\n"
+" foo nu face nimic\n"
+" foo --option același lucru, specificând „--option”\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:510
+#, no-wrap
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+msgstr "Raportați erorile la <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:514
+msgid ""
+"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
+"which will be formatted something like this:"
+msgstr ""
+"@command{help2man} va produce intrare pentru @command{nroff} pentru a crea o "
+"pagină de manual care va fi formatată cam așa:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:517
+#, no-wrap
+msgid ""
+"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FOO(1) Comenzile utilizatorului FOO(1)\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:521
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{NAME}\n"
+" foo - manual page for foo 1.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{NUME}\n"
+" foo - pagina de manual pentru foo 1.1\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:524
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
+" foo [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{REZUMAT}\n"
+" foo [OPȚIUNE]...\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:528
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
+" GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
+" `help2man'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{DESCRIERE}\n"
+" GNU «foo» nu face nimic interesant decât să servească drept exemplu pentru\n"
+" «help2man».\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:532
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{OPTIONS}\n"
+" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n"
+" an option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{OPȚIUNI}\n"
+" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n"
+" o opțiune\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
+" another option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALOARE}]\n"
+" altă opțiune\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:537
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{--help} afișează acest ajutor și iese\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:540
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{--version}\n"
+" output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{--version}\n"
+" afișează informații despre versiune și iese\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:543
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{EXAMPLES}\n"
+" foo do nothing\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{EXEMPLE}\n"
+" foo nu face nimic\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:546
+#, no-wrap
+msgid ""
+" foo @exstrong{--option}\n"
+" the same thing, giving `--option'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" foo @exstrong{--option}\n"
+" același lucru, specificând „--option”\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:549
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{AUTHOR}\n"
+" Written by A. Programmer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{AUTOR}\n"
+" Scris de Un Programator.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
+" Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{RAPORTAREA ERORILOR}\n"
+" Raportați erorile la <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:558
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
+" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+" This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+" PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
+" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+" Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de copiere.\n"
+" NU există nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE\n"
+" PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:563
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{SEE ALSO}\n"
+" The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo manual.\n"
+" If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n"
+" the command\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{CONSULTAȚI DE ASEMENEA}\n"
+" Documentația completă pentru @exstrong{foo} este menținută ca un manual Texinfo.\n"
+" Dacă programele @exstrong{info} și @exstrong{foo} sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră,\n"
+" comanda\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:565
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{info foo}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{info foo}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:567
+#, no-wrap
+msgid ""
+" should give you access to the complete manual.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ar trebui să vă ofere acces la manualul complet.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:570
+#, no-wrap
+msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
+msgstr "foo 1.1 Mar 2022 FOO(1)\n"
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:573
+#, no-wrap
+msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
+msgstr "Raportare erori sau sugestii"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:577
+msgid ""
+"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
+"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr ""
+"Dacă găsiți probleme sau aveți sugestii despre acest program sau manual, "
+"raportați-le la @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:581
+msgid ""
+"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr ""
+"Notă pentru traducători: Traducerile sunt gestionate prin @uref{http://"
+"translationproject.org/, Translation Project}, consultați @url{http://"
+"translationproject.org/html/translators.html} pentru detalii."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:583
+#, no-wrap
+msgid "Obtaining @command{help2man}"
+msgstr "Obținere @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:587
+msgid ""
+"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+msgstr ""
+"Cea mai recentă versiune a acestei distribuții este disponibilă în internet, "
+"din oglinzile GNU:"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:593
+msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
+msgstr "Dacă redirecționarea automată eșuează, lista oglinzilor este la:"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:599
+msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
+msgstr "Sau, dacă este necesar, puteți utiliza serverul principal GNU ftp:"
+
+#~ msgid "@documentencoding UTF-8"
+#~ msgstr "@documentencoding UTF-8"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..689a2cc
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,482 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul help2man.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „help2man”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea help2man 1.47.17.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man-1.47.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-15 12:12+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierelor „help2man*”,
+# DȘ, spune:
+# «COPYRIGHT»
+# → merge tradus cu „drepturi de autor”
+# ***
+# corectare făcută
+#: help2man:108
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022 Free "
+"Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+msgstr ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Drepturi de autor © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,\n"
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free "
+"Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
+"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de "
+"copiere.\n"
+"NU există nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE\n"
+"PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
+"\n"
+"Scris de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+
+#: help2man:120
+#, perl-format
+msgid ""
+"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
+"\n"
+" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
+" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
+" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
+" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
+" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
+" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
+" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
+" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
+" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n"
+" --help print this help, then exit\n"
+" --version print version number, then exit\n"
+"\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
+"stdout although alternatives may be specified using:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=STRING help option string\n"
+" -v, --version-option=STRING version option string\n"
+" --version-string=STRING version string\n"
+" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
+"\n"
+"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"«%s» generează o pagină de manual din ieșirile „--help” și „--version”.\n"
+"\n"
+"Utilizare: %s [OPȚIUNE]... EXECUTABIL\n"
+"\n"
+" -n, --name=ȘIR descrierea paragrafului NUME\n"
+" -s, --section=SECȚIUNE numărul secțiunii pentru pagina manualului (1, 6, "
+"8)\n"
+" -m, --manual=TEXT numele manualului (Comenzi pentru "
+"utilizator, ...)\n"
+" -S, --source=TEXT sursa programului (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=ȘIR selectează localizarea (implicit „C”)\n"
+" -i, --include=FIȘIER include material din „FIȘIER”\n"
+" -I, --opt-include=FIȘIER include material din „FIȘIER” dacă acesta există\n"
+" -o, --output=FIȘIER scrie ieșirea în „FIȘIER”\n"
+" -p, --info-page=TEXT numele manualului Texinfo\n"
+" -N, --no-info suprimă indicatorul către manualul Texinfo\n"
+" -l, --libtool exclude „lt-” din numele programului\n"
+" --help afișează acest ajutor, apoi iese\n"
+" --version afișează numărul versiunii, apoi iese\n"
+"\n"
+"EXECUTABIL ar trebui să accepte opțiunile „--help” și „--version” și să "
+"afișeze rezultatul\n"
+"la ieșirea standard, dar opțiuni alternative pot fi specificate folosind:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=ȘIR șir pentru opțiunea de ajutor\n"
+" -v, --version-option=ȘIR șir pentru opțiunea de versiune\n"
+" --version-string=ȘIR șir pentru versiune\n"
+" --no-discard-stderr include ieșirea de eroare standard atunci când "
+"analizează\n"
+" rezultatul opțiunii\n"
+"\n"
+"Raportați erorile la <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+
+#: help2man:218
+#, perl-format
+msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
+msgstr "%s: nu se poate deschide „%s” (%s)"
+
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:244 help2man:377 help2man:383 help2man:734 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+# R-GC, scrie:
+# după revizarea fișierelor „help2man*”,
+# DȘ, spune:
+# msgid "SYNOPSIS"
+# msgstr "SINOPSIS"
+# → aici cred că ar fi mai inteligibil „REZUMAT”
+# ***
+# corectare aplicată (aici, și în tot fișierul)
+# ==> în plus, va fi „în acord” cu traducerile făcute de «mandb*»
+#: help2man:244 help2man:452 help2man:734 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#: help2man:294
+#, perl-format
+msgid "%s: no valid information found in `%s'"
+msgstr "%s: nu s-a găsit nicio informație validă în „%s”"
+
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:324
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: help2man:331
+#, perl-format
+msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
+msgstr "%s: nu se poate desface legătura %s (%s)"
+
+#: help2man:335
+#, perl-format
+msgid "%s: can't create %s (%s)"
+msgstr "%s: nu se poate crea %s (%s)"
+
+#: help2man:391
+#, perl-format
+msgid "%s \\- manual page for %s %s"
+msgstr "%s \\- pagină de manual pentru %s %s"
+
+#: help2man:405
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "Utilitare de administrare a sistemului"
+
+#: help2man:406
+msgid "Games"
+msgstr "Jocuri"
+
+#: help2man:407
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi pentru utilizator"
+
+#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
+#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
+#. (GNU coreutils) which contains both strings:
+#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
+#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
+#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
+#: help2man:418
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizare"
+
+#: help2man:419
+msgid "or"
+msgstr "sau"
+
+#: help2man:456 help2man:734 help2man.h2m.PL:140
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
+#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
+#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you
+#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written
+#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string
+#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
+#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
+#. be matched.
+#: help2man:481
+msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
+msgstr ""
+"Raportați +(?:[\\w-]+ +)?erorile|Raportați +(?:[\\w-]+ +)?problemele|"
+"Comunicați +(?:[\\w-]+ +)?erorile|Comunicați +(?:[\\w-]+ +)?problemele|"
+"Trimite-ți +raportul +de +(?:[\\\\w-]+ +)?(erori|probleme) +prin +e-mail +la"
+
+#: help2man:482
+msgid "Written +by"
+msgstr "Scris +de"
+
+#: help2man:483
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: help2man:484
+msgid "Environment"
+msgstr "Mediu"
+
+#: help2man:485
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+#: help2man:486
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemple"
+
+#: help2man:487
+msgid "This +is +free +software"
+msgstr "Acesta +este +software +liber"
+
+#: help2man:501 help2man:734 help2man.h2m.PL:141
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#: help2man:506 help2man:735 help2man.h2m.PL:143
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#: help2man:511 help2man:735 help2man.h2m.PL:144
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#: help2man:516 help2man:639 help2man:735 help2man.h2m.PL:145
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#: help2man:532 help2man:660 help2man:736 help2man.h2m.PL:148
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#: help2man:538 help2man:666 help2man:736 help2man.h2m.PL:147
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"
+
+#: help2man:544 help2man:735 help2man.h2m.PL:146
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#: help2man:698 help2man:736 help2man.h2m.PL:149
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI DE ASEMENEA"
+
+#: help2man:701
+#, perl-format
+msgid ""
+"The full documentation for\n"
+".B %s\n"
+"is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
+".B info\n"
+"and\n"
+".B %s\n"
+"programs are properly installed at your site, the command\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"should give you access to the complete manual.\n"
+msgstr ""
+"Documentația completă pentru\n"
+".B %s\n"
+"este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele\n"
+".B «info»\n"
+"și\n"
+".B «%s»\n"
+"sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră, comanda\n"
+".IP\n"
+".B «info %s»\n"
+".PP\n"
+"ar trebui să vă ofere acces la manualul complet.\n"
+
+#: help2man:767
+#, perl-format
+msgid "%s: error writing to %s (%s)"
+msgstr "%s: eroare la scrierea în %s (%s)"
+
+#: help2man:793
+#, perl-format
+msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
+msgstr "%s: nu s-au putut obține informații despre „%s” de la %s%s"
+
+#: help2man:795
+msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
+msgstr ""
+"Încercați „--no-discard-stderr” dacă opțiunea afișează rezultatul la ieșirea "
+"de erori standard"
+
+#: help2man.h2m.PL:83
+msgid "Include file for help2man man page"
+msgstr "Includeți fișierul paginii de manual „help2man”"
+
+#: help2man.h2m.PL:89
+msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
+msgstr "help2man \\- generează o pagină de manual simplă"
+
+#: help2man.h2m.PL:92
+msgid "INCLUDE FILES"
+msgstr "INCLUDE FIȘIERE"
+
+#: help2man.h2m.PL:94
+msgid ""
+"Additional material may be included in the generated output with the\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"and\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"options. The format is simple:\n"
+"\n"
+" [section]\n"
+" text\n"
+"\n"
+" /pattern/\n"
+" text\n"
+msgstr ""
+"Material suplimentar poate fi inclus în ieșirea generată cu opțiunile\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"și\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+" Formatul este simplu:\n"
+"\n"
+" [secțiune]\n"
+" text\n"
+"\n"
+" /model/\n"
+" text\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:109
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
+"the start of the given\n"
+".BI [ section ]\n"
+"(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
+".BI / pattern /\\fR.\n"
+msgstr ""
+"Blocurile de text *roff textual sunt inserate în ieșire fie la începutul\n"
+".BI [ secțiunii ]\n"
+"date (fără să facă distincție între majuscule și minuscule),\n"
+"fie după un paragraf ce corespunde cu un\n"
+".BI / model /\\fR.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:118
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
+"the\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"or\n"
+".I m\n"
+"modifiers (see\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+msgstr ""
+"Modelele folosesc sintaxa expresiilor regulate Perl și pot fi urmate de\n"
+"modificatorii\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"sau\n"
+".I m\n"
+"(consultați\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:130
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
+"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
+msgstr ""
+"Liniile dinaintea primei secțiuni sau model care încep cu „\\-” sunt \n"
+"procesate ca opțiuni. Orice altceva este ignorat în tăcere și poate fi\n"
+"folosit pentru comentarii, cuvinte cheie RCS și altele asemenea.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:136
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "Ordinea de ieșire a secțiunilor (pentru cele incluse) este:"
+
+#: help2man.h2m.PL:142
+msgid "other"
+msgstr "altele"
+
+#: help2man.h2m.PL:153
+msgid ""
+"Any\n"
+".B [NAME]\n"
+"or\n"
+".B [SYNOPSIS]\n"
+"sections appearing in the include file will replace what would have\n"
+"automatically been produced (although you can still override the\n"
+"former with\n"
+".B \\-\\-name\n"
+"if required).\n"
+msgstr ""
+"Orice secțiune\n"
+".B [NUME]\n"
+"sau\n"
+".B [REZUMAT]\n"
+"care apare în fișierul de includere va înlocui ceea ce ar fi fost produs\n"
+"automat (dar puteți să suprascrieți prima dintre aceste secțiuni cu "
+"opțiunea\n"
+".B \\-\\-name\n"
+"dacă doriți).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:166
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
+"the standard sections given above, or included at\n"
+".I other\n"
+"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
+msgstr ""
+"Alte secțiuni sunt adăugate la ieșirea produsă automat pentru secțiunile\n"
+"standard prezentate mai sus, sau incluse în\n"
+".I altele\n"
+"(mai sus) în ordinea în care au fost întâlnite în fișierul include.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# „section” dintre parantezele drepte, nu se
+# traduce, pentru că face parte din argumentele comenzii «help2man».
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< section ],\n"
+".RI [= section ]\n"
+"or\n"
+".RI [> section ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+"Plasarea textului în secțiune poate fi solicitată în mod explicit prin "
+"utilizarea\n"
+"sintaxei\n"
+".RI [< section ],\n"
+".RI [= section ]\n"
+"sau\n"
+".RI [> section ]\n"
+"pentru a plasa textul suplimentar înainte de, în loc de sau, respectiv, "
+"după\n"
+"ieșirea implicită.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:185
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITATE"
+
+#: help2man.h2m.PL:186
+msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
+msgstr ""
+"Cea mai recentă versiune a acestei distribuții este disponibilă pe internet, "
+"la:"