summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2015-06-16 00:05:23 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2015-06-16 00:05:23 +1000
commit9ce0caa4cf164261ddde3fe987a260f5ba0dd558 (patch)
tree3ef10be02e4a81b0a8eb35141143016393e463ee /po
parente67e566106c87186033be8769685d93535bbaa77 (diff)
downloadhelp2man-9ce0caa4cf164261ddde3fe987a260f5ba0dd558.tar.gz
Update po/help2man.pot (new line numbers), msgmergev1.47.1
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po82
-rw-r--r--po/de.po79
-rw-r--r--po/el.po64
-rw-r--r--po/eo.po92
-rw-r--r--po/es.po109
-rw-r--r--po/fi.po88
-rw-r--r--po/fr.po89
-rw-r--r--po/help2man.pot64
-rw-r--r--po/hr.po64
-rw-r--r--po/hu.po79
-rw-r--r--po/it.po64
-rw-r--r--po/ja.po64
-rw-r--r--po/nb.po94
-rw-r--r--po/pl.po86
-rw-r--r--po/pt_BR.po99
-rw-r--r--po/ru.po82
-rw-r--r--po/sr.po91
-rw-r--r--po/sv.po64
-rw-r--r--po/uk.po102
-rw-r--r--po/vi.po91
20 files changed, 888 insertions, 759 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5b560be..5028763 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +33,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives INGEN\n"
+"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
+"INGEN\n"
"garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
"\n"
"Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +60,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -103,12 +106,12 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -121,34 +124,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Redskaber for systemadministration"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Brugerkommandoer"
@@ -158,15 +161,15 @@ msgstr "Brugerkommandoer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
@@ -178,67 +181,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Skrevet +af"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Tilvalg"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dette +er +frie +programmer"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TILVALG"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "OPHAVSRET"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEJLRAPPORTER"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,17 +268,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"give dig adgang til hele manualen.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
@@ -404,7 +407,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -419,7 +423,8 @@ msgstr ""
".RI [= afsnit ]\n"
"eller\n"
".RI [> afsnit ]\n"
-"til at erstatte den ekstra tekst før, i stedet for, eller efter standarduddata\n"
+"til at erstatte den ekstra tekst før, i stedet for, eller efter "
+"standarduddata\n"
"respektivt.\n"
#: help2man.h2m.PL:185
@@ -428,4 +433,5 @@ msgstr "TILGÆNGELIGHED"
#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Den seneste version af denne distribution er tilgængelig på nettet fra:"
+msgstr ""
+"Den seneste version af denne distribution er tilgængelig på nettet fra:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eaa96b1..126acfb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,10 +33,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
-"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung,\n"
+"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
+"Gewährleistung,\n"
"auch nicht für die MARKTREIFE oder die EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
"\n"
"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -110,12 +114,12 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
@@ -128,34 +132,34 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
@@ -165,15 +169,15 @@ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -185,67 +189,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
@@ -416,7 +420,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 85bbc5c..5a97a7b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c1a03ef..e5ca598 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:23-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,9 +32,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkita de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -59,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +83,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (aprioras \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -93,7 +98,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu program-misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -105,12 +111,12 @@ msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
@@ -123,34 +129,34 @@ msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malligi %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas krei %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-administradaj utilaĵoj"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-komandoj"
@@ -160,15 +166,15 @@ msgstr "Uzant-komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Uzado|Uzmaniero"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -180,67 +186,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Verkita +de|Verkite +de"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj|Modifiloj"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ|MODIFILOJ"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTO DE PROGRAM-MISOJ"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KONSULTU ANKAŬ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -267,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne eblas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al la ĉeferarujo"
@@ -344,7 +352,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -407,7 +416,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d552e1..f125e9a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:35:00+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,10 +31,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones de\n"
-"copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA NINGÚN\n"
+"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
+"de\n"
+"copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA "
+"NINGÚN\n"
"FIN PARTICULAR. Escrito por Brendan O'Dea <boo@debian.org>\n"
#: help2man:85
@@ -57,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -67,12 +72,14 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' genera una página de manual a partir de la salida de `--help' y de `--version'.\n"
+"`%s' genera una página de manual a partir de la salida de `--help' y de `--"
+"version'.\n"
"\n"
"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... EJECUTABLE\n"
"\n"
" -n, --name=CADENA descripción del párrafo NAME\n"
-" -s, --section=SECCIÓN número de sección de la página del manual (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SECCIÓN número de sección de la página del manual (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TEXTO nombre del manual (órdenes de usuario, ...)\n"
" -S, --source=TEXTO fuente del programa (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=CADENA selección local (predefinida \"C\")\n"
@@ -83,15 +90,18 @@ msgstr ""
" -N, --no-info suprimir el puntero al manual Texinfo\n"
" -l, --libtool excluir `lt-' del nombre del programa\n"
" --help imprimir esta ayuda y, a continuación, salir\n"
-" --version imprimir el número de versión y, a continuación, salir\n"
+" --version imprimir el número de versión y, a continuación, "
+"salir\n"
"\n"
-"EJECUTABLE debería aceptar las opciones `--help' y `--version' y sacar el resultado por\n"
+"EJECUTABLE debería aceptar las opciones `--help' y `--version' y sacar el "
+"resultado por\n"
"la salida estándar, aunque se pueden especificar alternativas utilizando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=CADENA CADENA para la opción de ayuda\n"
" -v, --version-option=CADENA CADENA para la opción de versión\n"
" --version-string=CADENA CADENA para la versión\n"
-" --no-discard-stderr incluir la salida estándar cuando se procese la opción output\n"
+" --no-discard-stderr incluir la salida estándar cuando se procese "
+"la opción output\n"
"\n"
"Informar de errores a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -103,12 +113,12 @@ msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
@@ -121,34 +131,34 @@ msgstr "%s: no se ha encontrado información válida en `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: no se ha podido desvincular %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: no se ha podido crear %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilidades para la administración del sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"
@@ -158,15 +168,15 @@ msgstr "Órdenes de usuario"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Modo de empleo"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -178,67 +188,67 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Informar +(?:[\\w-]+ +)?errores|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Esto +es +software +libre"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FICHEROS"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,19 +275,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"debería darle acceso al manual completo.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: error al escribir en %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: no se puede obtener información de `%s' desde %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Pruebe con `--no-discard-stderr' si la opción saca la salida por stderr"
+msgstr ""
+"Pruebe con `--no-discard-stderr' si la opción saca la salida por stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -343,7 +354,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Los patrones utilizan la sintaxis de las expresiones regulares de Perl y pueden\n"
+"Los patrones utilizan la sintaxis de las expresiones regulares de Perl y "
+"pueden\n"
"ir seguidos de los modificadores\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -359,7 +371,8 @@ msgid ""
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Las líneas situadas antes de la primera sección o patrón que empiezan por\n"
-"`\\-' se procesan como opciones. El resto se ignora silenciosamente y puede\n"
+"`\\-' se procesan como opciones. El resto se ignora silenciosamente y "
+"puede\n"
"utilizarse como comentarios, claves RCS y cosas similares.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
@@ -399,14 +412,16 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Otras secciones se insertan delante de la salida generada automáticamente para\n"
+"Otras secciones se insertan delante de la salida generada automáticamente "
+"para\n"
"las secciones estándar indicadas arriba o incuidas en\n"
".I otras\n"
"(arriba) en el orden en que se encuentran en el fichero «include».\n"
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9814ceb..08c3b78 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,9 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE;\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
+"OLE;\n"
"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
"TARKOITUKSEEN.\n"
"\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -96,7 +100,8 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=MERKKIJONO ohjevalitsin\n"
" -v, --version-option=MERKKIJONO versiotietovalitsin\n"
" --version-string=MERKKIJONO versiotieto\n"
-" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste jäsennettäessä\n"
+" --no-discard-stderr sisällytä vakiovirhetuloste "
+"jäsennettäessä\n"
" tulostetta\n"
"\n"
"Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
@@ -110,12 +115,12 @@ msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
@@ -128,34 +133,34 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: tiedoston %s luominen epäonnistui (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -165,15 +170,15 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -185,67 +190,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -272,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
@@ -412,7 +417,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -421,13 +427,15 @@ msgid ""
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
-"Tekstin sijaintia kappaleen sisällä voidaan eksplisiittisesti pyytää käyttäen\n"
+"Tekstin sijaintia kappaleen sisällä voidaan eksplisiittisesti pyytää "
+"käyttäen\n"
"syntaksia\n"
".RI [< kappale ],\n"
".RI [= kappale ]\n"
"tai\n"
".RI [> kappale ]\n"
-"lisätekstin sijoittamiseksi vastaavasti oletustuloksen eteen, sijalle, tai jälkeen.\n"
+"lisätekstin sijoittamiseksi vastaavasti oletustuloksen eteen, sijalle, tai "
+"jälkeen.\n"
#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ef3a870..91cb324 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:57-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
@@ -62,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +103,8 @@ msgstr ""
"précisées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
-" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version »\n"
+" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --"
+"version »\n"
" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n"
" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n"
" de l'analyse de la sortie d'option\n"
@@ -116,13 +120,13 @@ msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -135,38 +139,38 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
# Manual page title
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -183,19 +187,19 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -209,83 +213,85 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|problème)s?"
+msgstr ""
+"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
+"problème)s?"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -313,17 +319,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
@@ -460,7 +466,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -469,7 +476,8 @@ msgid ""
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
-"Le placement du texte au sein de la section peut être explicitement indiqué en\n"
+"Le placement du texte au sein de la section peut être explicitement indiqué "
+"en\n"
"utilisant la syntaxe\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -484,4 +492,5 @@ msgstr "DISPONIBILITÉ"
#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
+msgstr ""
+"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot
index ec90fef..cc446c2 100644
--- a/po/help2man.pot
+++ b/po/help2man.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
@@ -90,34 +90,34 @@ msgstr ""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr ""
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr ""
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr ""
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr ""
@@ -127,15 +127,15 @@ msgstr ""
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr ""
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
@@ -147,67 +147,67 @@ msgstr ""
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr ""
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr ""
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr ""
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr ""
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr ""
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 92b116f..8be1ccd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "PREGLED"
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- stranica priručnika za %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Alati za administraciju sustava"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Korisničke naredbe"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Korisničke naredbe"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "ili"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Prijavite +(?:[\\w-]+ +)?greške|Prijavite +greške +E-poštom +na"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Napisao"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OKOLINA"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATOTEKE"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRIMJERI"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4c7da28..3e90e1c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,9 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a forrásban.\n"
+"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
+"forrásban.\n"
"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
"KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"
"\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -80,12 +84,12 @@ msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: „%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
@@ -98,34 +102,34 @@ msgstr "%s: nem található érvényes információ ebben: „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y. %B"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nem sikerült leválasztani: %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nem sikerült létrehozni: %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s kézikönyvoldala"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Rendszer-adminisztráció segédprogramok"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Felhasználói parancsok"
@@ -135,15 +139,15 @@ msgstr "Felhasználói parancsok"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "vagy"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "LEÍRÁS"
@@ -155,67 +159,67 @@ msgstr "LEÍRÁS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Írta +by"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Kapcsolók"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ez +egy +szabad +szoftver"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "KAPCSOLÓK"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "KÖRNYEZET"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FÁJLOK"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PÉLDÁK"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "SZERZŐI JOG"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "HIBÁK JELENTÉSE"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "SZERZŐ"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LÁSD MÉG"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -231,17 +235,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: hiba a(z) %s írásakor (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nem sikerült beszerezni a(z) „%s” információkat innen: %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Próbálja a „--no-discard-stderr” kapcsolót, ha a kapcsoló a szabványos\n"
@@ -333,7 +337,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6d07915..cdb534c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 77d80b7..3023e15 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:57+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
@@ -135,34 +135,34 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -192,67 +192,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f7f8e9b..fee3fcf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,9 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er INGEN\t\n"
+"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er "
+"INGEN\t\n"
"garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL\t.\n"
"\n"
"Skrevet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -60,7 +63,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -70,7 +74,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"«%s» genererer en manual-side ved hjelp av utdata fra «--help» og «--version».\n"
+"«%s» genererer en manual-side ved hjelp av utdata fra «--help» og «--"
+"version».\n"
"\n"
"Bruk: %s [VALG] ... KJØRBAR\n"
"\n"
@@ -88,13 +93,15 @@ msgstr ""
" --help skriv ut denne hjelpen og avslutt\n"
" --version skriv ut versjonsnummer og avslutt\n"
"\n"
-"KJØRBAR bør akseptere «- help» og «- version» opsjoner og produsere utdata på\n"
+"KJØRBAR bør akseptere «- help» og «- version» opsjoner og produsere utdata "
+"på\n"
"standard ut selv om alternativer kan spesifiseres ved hjelp av\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRENG hjelpevalg-streng\n"
" -v, --version-option=STRENG versjonsvalg-streng\n"
" --version-string=STRENG versjonsstreng\n"
-" --no-discard-stderr inkluder standardfeil under analysering av output-valget\n"
+" --no-discard-stderr inkluder standardfeil under analysering av "
+"output-valget\n"
"\n"
"Rapporter feil til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -106,12 +113,12 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "OVERSIKT"
@@ -124,34 +131,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig informasjon funnet i «%s»"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke delinke %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke opprette %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Spill"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Brukerkommandoer"
@@ -161,15 +168,15 @@ msgstr "Brukerkommandoer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
@@ -181,67 +188,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapporter +(?:[\\w-]+ +)?feil|Email +feilrapporter +til"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Skrevet +av"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dette +er +fri +programvare"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALG"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "OPPHAVSRETT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "OPPHAVSMANN"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -268,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"gi deg tilgang til hele manualen.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: feil ved skriving til %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan ikke hente «%s»-info fra %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prøv `--no-discard-stderr' Hvis opsjon skriver ut til stderr"
@@ -408,7 +415,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -417,7 +425,8 @@ msgid ""
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
-"Plassering av teksten innenfor seksjonen kan være eksplisitt forespurt ved hjelp av\n"
+"Plassering av teksten innenfor seksjonen kan være eksplisitt forespurt ved "
+"hjelp av\n"
"syntaksen\n"
".RI [<seksjon],\n"
".RI [= seksjon]\n"
@@ -432,4 +441,5 @@ msgstr "TILGJENGELIGHET"
#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Den nyeste versjonen av denne distribusjonen er tilgjengelig på nettet fra:"
+msgstr ""
+"Den nyeste versjonen av denne distribusjonen er tilgjengelig på nettet fra:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78d2ce8..7de50d0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ŁAŃCUCH ustawienie lokalizacji (domyślnie \"C\")\n"
" -i, --include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU'\n"
-" -I, --opt-include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU', jeśli takowy istnieje\n"
+" -I, --opt-include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU', jeśli takowy "
+"istnieje\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyjścia do `PLIKU'\n"
" -p, --info-page=TEKST nazwa podręcznika Texinfo\n"
" -N, --no-info pominięcie wskazania do podręcznika Texinfo\n"
@@ -106,12 +110,12 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
@@ -124,34 +128,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
@@ -161,15 +165,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Składnia|Użycie"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -181,67 +185,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o +błędach +wysyłaj +do"
+msgstr ""
+"Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o "
+"+błędach +wysyłaj +do"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -268,19 +274,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
+msgstr ""
+"Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -409,7 +416,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d53a43a..31fb683 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:24+1100\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -82,7 +86,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
+"existir\n"
" -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n"
" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n"
" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
@@ -90,8 +95,10 @@ msgstr ""
" --help emite esta ajuda e sai\n"
" --version emite o número da versão e sai\n"
"\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
+"a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
+"usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n"
" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n"
@@ -109,12 +116,12 @@ msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
@@ -127,34 +134,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -164,15 +171,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -184,67 +191,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr ""
+"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
+"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
+"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
+"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
+"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -271,19 +283,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
+msgstr ""
+"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
+"erro padrão"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -412,7 +426,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8172fe8..bb63a35 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:74
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -108,12 +112,12 @@ msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
@@ -126,34 +130,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -163,15 +167,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -183,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -270,19 +274,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr ""
+"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -411,7 +416,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6d173fc..b422fda 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:74
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +32,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ГНУ %s %s\n"
"\n"
-"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2009, 2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
-"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
+"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
"\n"
"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -86,13 +91,15 @@ msgstr ""
" --help исписује ову помоћ, затим излази\n"
" --version исписује број издања, затим излази\n"
"\n"
-"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n"
+"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе "
+"излаз\n"
"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n"
"\n"
" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n"
" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n"
" --version-string=НИСКА ниска издања\n"
-" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n"
+" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза "
+"опције\n"
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -104,12 +111,12 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
@@ -122,34 +129,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -159,15 +166,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -179,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
+msgstr ""
+"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -406,7 +414,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0a21e0e..d670015 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -124,34 +124,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -181,68 +181,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -270,17 +270,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c4388de..a5a1f9b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,8 +33,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -68,7 +73,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами --help та --version.\n"
+"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з "
+"параметрами --help та --version.\n"
"\n"
"Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n"
"\n"
@@ -86,13 +92,16 @@ msgstr ""
" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
" --version показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n"
"\n"
-"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» та «--version» з виведенням\n"
-"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
+"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» "
+"та «--version» з виведенням\n"
+"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою "
+"таких параметрів:\n"
"\n"
" -h, --help-option=РЯДОК рядок параметра виведення довідкових даних\n"
" -v, --version-option=РЯДОК рядок параметра виведення даних щодо версії\n"
" --version-string=РЯДОК рядок версії\n"
-" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки "
+"виведених даних\n"
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -104,12 +113,12 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
@@ -122,34 +131,34 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -159,15 +168,15 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -179,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,19 +275,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить дані до stderr"
+msgstr ""
+"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
+"дані до stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -306,7 +317,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою "
+"параметрів\n"
".B \\-\\-include\n"
"та\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -357,7 +369,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\\-»,\n"
+"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів "
+"«\\-»,\n"
"вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n"
"ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n"
@@ -405,7 +418,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c01b209..7803d96 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 15:53+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -35,10 +36,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép.\n"
-"Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
+"chép.\n"
+"Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH "
+"ĐẶC THÙ.\n"
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -63,7 +67,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -93,7 +98,8 @@ msgstr ""
" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
"\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tùy chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tùy chọn “--help” và “--version” và sản sinh "
+"kết xuất\n"
"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tùy chọn:\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHUỖI chuỗi là tùy chọn trợ giúp\n"
@@ -113,12 +119,12 @@ msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
@@ -131,34 +137,34 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản trị hệ thống"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Các câu lệnh"
@@ -168,15 +174,15 @@ msgstr "Các câu lệnh"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Cách dùng"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -188,68 +194,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TẬP TIN"
# type: =head1
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,19 +282,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đang ghi %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Nếu tùy chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử đặt cờ “--no-discard-stderr”"
+msgstr ""
+"Nếu tùy chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử đặt cờ “--no-discard-stderr”"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -370,7 +377,8 @@ msgid ""
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\\-” thì được\n"
-"xử lý dưới dạng tùy chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"xử lý dưới dạng tùy chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
+"tiết,\n"
"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khóa RCS và những thứ tương tự thế.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
@@ -419,7 +427,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"