summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-01-19 22:55:45 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-01-19 22:55:45 +1100
commit86065f6617f3ca9accb818485b80383ffc907b06 (patch)
tree30b83a5395a8e2df76c96305402853dbcf26e08f /po
parentff2f33f026da52309c092737cc62b666d1892a1c (diff)
downloadhelp2man-86065f6617f3ca9accb818485b80383ffc907b06.tar.gz
Apply trivial po changes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po82
-rw-r--r--po/de.po82
-rw-r--r--po/el.po82
-rw-r--r--po/eo.po82
-rw-r--r--po/es.po82
-rw-r--r--po/fi.po82
-rw-r--r--po/fr.po82
-rw-r--r--po/hr.po82
-rw-r--r--po/hu.po82
-rw-r--r--po/it.po82
-rw-r--r--po/ja.po82
-rw-r--r--po/nb.po82
-rw-r--r--po/pl.po82
-rw-r--r--po/pt_BR.po82
-rw-r--r--po/ru.po82
-rw-r--r--po/sr.po82
-rw-r--r--po/sv.po77
-rw-r--r--po/ta.po82
-rw-r--r--po/uk.po79
-rw-r--r--po/vi.po79
-rw-r--r--po/zh_CN.po79
21 files changed, 852 insertions, 856 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6b05260..2311f02 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -33,14 +32,15 @@ msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
"INGEN\n"
"garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
"\n"
"Skrevet af Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter fejl til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
@@ -107,16 +107,16 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne »%s« (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
@@ -125,34 +125,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig information fundet i »%s«"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke unlink %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke oprette %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Redskaber for systemadministration"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Spil"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Brugerkommandoer"
@@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Brugerkommandoer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
@@ -182,67 +182,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "fejlrapport|rapport|fejlmeddelelse|fejlmelding"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Skrevet +af"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Tilvalg"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dette +er +frie +programmer"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TILVALG"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "OPHAVSRET"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEJLRAPPORTER"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"give dig adgang til hele manualen.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fejl under skrivning til %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan ikke indhente »%s« information fra %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prøv »--no-discard-stderr« hvis tilvalget sendes til standardfejl"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cebbd5f..6593491 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:48+1000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -36,7 +35,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
"Gewährleistung,\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ba087f2..950f48b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:49+1000\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -21,14 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -38,7 +37,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. "
"ΔΕΝ δίδεται\n"
"εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ "
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -134,34 +134,34 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -191,67 +191,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c2cd8f9..91cfb10 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:50+1000\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -35,14 +34,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkita de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportu program-misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
@@ -130,34 +130,34 @@ msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malligi %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas krei %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-administradaj utilaĵoj"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-komandoj"
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Uzant-komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Uzado|Uzmaniero"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -187,69 +187,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
"raportojn +al"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Verkita +de|Verkite +de"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj|Modifiloj"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ|MODIFILOJ"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTO DE PROGRAM-MISOJ"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KONSULTU ANKAŬ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne eblas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al la ĉeferarujo"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 01d2ec7..e08898d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:44+1100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -34,14 +33,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
"de\n"
"copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA "
"NINGÚN\n"
"FIN PARTICULAR. Escrito por Brendan O'Dea <boo@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Informar de errores a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "%s: no se puede abrir `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: no se ha encontrado información válida en `%s'"
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: no se ha encontrado información válida en `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: no se ha podido desvincular %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: no se ha podido crear %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilidades para la administración del sistema"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Órdenes de usuario"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Órdenes de usuario"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Modo de empleo"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Informar +(?:[\\w-]+ +)?errores|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Esto +es +software +libre"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FICHEROS"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "INFORMAR DE ERRORES"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"debería darle acceso al manual completo.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: error al escribir en %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: no se puede obtener información de `%s' desde %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Pruebe con `--no-discard-stderr' si la opción saca la salida por stderr"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 728c80e..5547138 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:56+1000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -36,7 +35,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
"OLE;\n"
"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Lähetä ilmoitukset ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: tiedoston ”%s” avaus epäonnistui (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”"
@@ -134,34 +134,34 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta ”%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: tiedoston %s luominen epäonnistui (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -191,67 +191,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5d1ed30..5171532 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -37,14 +36,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
"implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
"\n"
"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -140,38 +140,38 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
# Manual page title
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
@@ -222,77 +222,77 @@ msgstr ""
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 0c0f07a..16d9dbb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -37,14 +36,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
"jamstava,\n"
"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
"\n"
"Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "PREGLED"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- stranica priručnika za %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Alati za administraciju sustava"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Korisničke naredbe"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Korisničke naredbe"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "ili"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Prijavite +(?:[\\w-]+ +)?greške|Prijavite +greške +E-poštom +na"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Napisao"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OKOLINA"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "DATOTEKE"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRIMJERI"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3517321..56cf1f1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -37,7 +36,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
"forrásban.\n"
"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Írta Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: „%s” (%s)"
@@ -86,16 +86,16 @@ msgstr "%s: nem sikerült megnyitni: „%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nem található érvényes információ ebben: „%s”"
@@ -104,34 +104,34 @@ msgstr "%s: nem található érvényes információ ebben: „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y. %B"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nem sikerült leválasztani: %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nem sikerült létrehozni: %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s kézikönyvoldala"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Rendszer-adminisztráció segédprogramok"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Felhasználói parancsok"
@@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "Felhasználói parancsok"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "vagy"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "LEÍRÁS"
@@ -161,67 +161,67 @@ msgstr "LEÍRÁS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Írta +by"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Kapcsolók"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ez +egy +szabad +szoftver"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "KAPCSOLÓK"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "KÖRNYEZET"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FÁJLOK"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PÉLDÁK"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "SZERZŐI JOG"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "HIBÁK JELENTÉSE"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "SZERZŐ"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LÁSD MÉG"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -237,17 +237,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: hiba a(z) %s írásakor (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nem sikerült beszerezni a(z) „%s” információkat innen: %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Próbálja a „--no-discard-stderr” kapcsolót, ha a kapcsoló a szabványos\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2dc412b..b175386 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -35,14 +34,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
"\n"
"Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8e760f9..e77b3fc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -36,13 +35,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -136,34 +136,34 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -193,67 +193,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 189a7cb..504dcdf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -36,14 +35,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er "
"INGEN\t\n"
"garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL\t.\n"
"\n"
"Skrevet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter feil til <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan ikke åpne «%s» (%s)"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "OVERSIKT"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen gyldig informasjon funnet i «%s»"
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: ingen gyldig informasjon funnet i «%s»"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke delinke %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan ikke opprette %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualside for %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrasjonsverktøy"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Spill"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Brukerkommandoer"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Brukerkommandoer"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "BESKRIVELSE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapporter +(?:[\\w-]+ +)?feil|Email +feilrapporter +til"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Skrevet +av"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dette +er +fri +programvare"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALG"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "OPPHAVSRETT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERING AV FEIL"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "OPPHAVSMANN"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"gi deg tilgang til hele manualen.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: feil ved skriving til %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan ikke hente «%s»-info fra %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prøv `--no-discard-stderr' Hvis opsjon skriver ut til stderr"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6cc0f5a..1aeefd1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -34,14 +33,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
"\n"
"Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
@@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -129,34 +129,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Składnia|Użycie"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -186,69 +186,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o "
"+błędach +wysyłaj +do"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bcbd91e..5808822 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 15:08-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -21,14 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -38,14 +37,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
"FIM ESPECÍFICO.\n"
"\n"
"Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -136,34 +136,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
@@ -202,63 +202,63 @@ msgstr ""
"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não foi possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 80b4e38..e7a5ca5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -20,14 +20,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -37,14 +36,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
"\n"
"Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
@@ -113,16 +113,16 @@ msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -131,34 +131,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -168,15 +168,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c53aff8..0f80108 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -35,14 +34,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Задужбина слободног софтвера, "
+"Инц.\n"
"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
"\n"
"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -130,34 +130,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -187,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4abb68b..78eb12b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -24,10 +24,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)"
@@ -113,16 +112,16 @@ msgstr "%s: kan inte öppna ”%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”"
@@ -131,34 +130,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i ”%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -168,15 +167,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -188,67 +187,67 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +(?:[\\w-]+ +)?fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få ”%s” info från %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Prova ”--no-discard-stderr” om flagga matar ut till stderr"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 0dc2efc..c0e4bd3 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -36,13 +35,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"இது கட்டற்ற மென்பொருள். பதிப்புரிமை பற்றிய தகவல்களுக்கு மூலநிரலைக் காண்க.\n"
"எவ்வித உத்தரவாதமோ குறிப்பிட்ட நோக்கிற்கு இயைபோ இல்லை.\n"
"\n"
"நிரலாசிரியர்: பிரெண்டன் ஓடே <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: திறக்க இயலவில்லை `%s' (%s)"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "%s: திறக்க இயலவில்லை `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "பெயர்"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "சுருக்கம்"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' யில் ஏற்கத்தகு தகவல் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
@@ -101,34 +101,34 @@ msgstr "%s: `%s' யில் ஏற்கத்தகு தகவல் எத
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s யை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s யிற்கான கையேட்டுப் பக்கம்"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "கணினி மேலாண்மைக் கருவிகள்"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "விளையாட்டுகள்"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "பயனர்க் கட்டளைகள்"
@@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "பயனர்க் கட்டளைகள்"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "பயன்பாடு"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "அல்லது"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "விளக்கம்"
@@ -158,67 +158,67 @@ msgstr "விளக்கம்"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "வழுக்களை +இங்கு +அறிவி: +"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "நிரலாசிரியர்: +"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "செயல்மாற்றிகள்"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "சூழல்"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "இது +கட்டற்ற +மென்பொருள்"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "செயல்மாற்றிகள்"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "சூழல்"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "கோப்புகள்"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "பதிப்புரிமை"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "வழுக்களை அறிவிப்பது"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "நிரலாசிரியர்"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "இதையும் காண்க"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"கட்டளை கொண்டு முழுக் கையேடை நீங்கள் படிக்கலாம்.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s யில் எழுதுவதில் பிழை (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' தகவலை %s%s யிலிருந்து பெற இயலவில்லை"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 988c468..ad12a45 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
@@ -114,16 +113,16 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -132,34 +131,34 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -169,15 +168,15 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -189,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 05860e3..1046284 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,14 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
@@ -120,16 +119,16 @@ msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
@@ -138,34 +137,34 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản trị hệ thống"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Các câu lệnh"
@@ -175,15 +174,15 @@ msgstr "Các câu lệnh"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Cách dùng"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -195,68 +194,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "TẬP TIN"
# type: =head1
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -283,17 +282,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đang ghi %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Nếu tùy chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử đặt cờ “--no-discard-stderr”"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b1e430c..0df3a8b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -18,14 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"作者 Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"报告错误给 <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s:无法打开 `%s' (%s)"
@@ -110,16 +109,16 @@ msgstr "%s:无法打开 `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "摘要"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' 内找不到有效信息"
@@ -128,34 +127,34 @@ msgstr "%s: `%s' 内找不到有效信息"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: 无法取消链接 %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s:无法创建 %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s 手册 %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "系统管理实用工具"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "游戏"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "用户命令"
@@ -165,15 +164,15 @@ msgstr "用户命令"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "或者"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"
@@ -185,69 +184,69 @@ msgstr "描述"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to|报告(程序)?(错误|臭虫|"
"bug)?(给|到)?:?|报(错|bug)(给|到)?:?|将(程序)?(错误|臭虫|bug)?报告(给|到)?"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Written +by|编者|作者"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "环境"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "示例"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software|(此|本)(软件)?为(自由|免费)?软件"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "选项"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "文件"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "示例"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "版权"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "报告程序臭虫"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "参见"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +272,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"应可提供完整文档。\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s:写入 %s 时出错 (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: 无法得到 `%s' 信息,从 %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "尝试 `--no-discard-stderr' 如果选项输出到了标准错误"