diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,14 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: help2man:75 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " -"2010,\n" -"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, " -"Inc.\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n" +"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n" +"Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" @@ -34,14 +33,15 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " "2010,\n" -"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" +"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" "Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" "\n" "Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n" -#: help2man:86 +#: help2man:87 #, perl-format msgid "" "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n" -#: help2man:184 +#: help2man:185 #, perl-format msgid "%s: can't open `%s' (%s)" msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)" @@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88 +#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SKŁADNIA" -#: help2man:260 +#: help2man:261 #, perl-format msgid "%s: no valid information found in `%s'" msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'" @@ -129,34 +129,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:290 +#: help2man:291 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: help2man:297 +#: help2man:298 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)" -#: help2man:301 +#: help2man:302 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)" -#: help2man:355 +#: help2man:358 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s" -#: help2man:369 +#: help2man:372 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Narzędzia administracyjne" -#: help2man:370 +#: help2man:373 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: help2man:371 +#: help2man:374 msgid "User Commands" msgstr "Polecenia użytkownika" @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:382 +#: help2man:385 msgid "Usage" msgstr "Składnia|Użycie" -#: help2man:383 +#: help2man:386 msgid "or" msgstr "lub|albo" -#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" @@ -186,69 +186,69 @@ msgstr "OPIS" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:445 +#: help2man:448 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "" "Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o " "+błędach +wysyłaj +do" -#: help2man:446 +#: help2man:449 msgid "Written +by" msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)" -#: help2man:447 +#: help2man:450 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: help2man:448 +#: help2man:451 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: help2man:449 +#: help2man:452 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: help2man:450 +#: help2man:453 msgid "Examples" msgstr "Przykłady" -#: help2man:451 +#: help2man:454 msgid "This +is +free +software" msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)" -#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141 +#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141 msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" -#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143 +#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ŚRODOWISKO" -#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144 +#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144 msgid "FILES" msgstr "PLIKI" -#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145 +#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145 msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKŁADY" -#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148 +#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148 msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" -#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147 +#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" -#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146 +#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149 +#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149 msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" -#: help2man:665 +#: help2man:668 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr "" ".PP\n" "powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n" -#: help2man:731 +#: help2man:734 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)" -#: help2man:757 +#: help2man:760 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s" -#: help2man:759 +#: help2man:762 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" msgstr "" "Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr" |