summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6cc0f5a..1aeefd1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:75
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -34,14 +33,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
"\n"
"Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:86
+#: help2man:87
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:184
+#: help2man:185
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
@@ -111,16 +111,16 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:211 help2man:344 help2man:350 help2man:701 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:211 help2man:419 help2man:701 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
-#: help2man:260
+#: help2man:261
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -129,34 +129,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:290
+#: help2man:291
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:297
+#: help2man:298
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)"
-#: help2man:301
+#: help2man:302
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)"
-#: help2man:355
+#: help2man:358
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s"
-#: help2man:369
+#: help2man:372
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: help2man:370
+#: help2man:373
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:371
+#: help2man:374
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:382
+#: help2man:385
msgid "Usage"
msgstr "Składnia|Użycie"
-#: help2man:383
+#: help2man:386
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:423 help2man:701 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -186,69 +186,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:445
+#: help2man:448
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o "
"+błędach +wysyłaj +do"
-#: help2man:446
+#: help2man:449
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
-#: help2man:447
+#: help2man:450
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:448
+#: help2man:451
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: help2man:449
+#: help2man:452
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:450
+#: help2man:453
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
-#: help2man:451
+#: help2man:454
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +(darmowy|wolnodostępny)"
-#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:468 help2man:701 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:473 help2man:702 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
-#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:478 help2man:702 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:483 help2man:606 help2man:702 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
-#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:499 help2man:627 help2man:703 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:505 help2man:633 help2man:703 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
-#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:511 help2man:702 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:665 help2man:703 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
-#: help2man:665
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
-#: help2man:731
+#: help2man:734
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:757
+#: help2man:760
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:759
+#: help2man:762
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"