summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2012-03-19 21:37:13 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2012-03-19 21:37:13 +1100
commit12357f3daa55d5aaaa167c8a31f1801f9d3a9a18 (patch)
tree1e56f385f82bae2e77f7e06d490a7d35a00c7704 /po/el.po
parentd0cf15cbb5577a47f2405f142bab2dcc8aad2a67 (diff)
downloadhelp2man-12357f3daa55d5aaaa167c8a31f1801f9d3a9a18.tar.gz
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po122
1 files changed, 55 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b8a70f1..8c1146f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,28 +5,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.38.2 \n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.40.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:54+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:48+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-#: help2man:68
+#: help2man:69
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -34,18 +33,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. "
-"ΔΕΝ δίδεται\n"
-"εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ "
-"ΣΚΟΠΟ.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. ΔΕΝ δίδεται\n"
+"εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
"\n"
"Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:79
-#, fuzzy, perl-format
+#: help2man:80
+#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
@@ -65,8 +61,7 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -76,8 +71,7 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' δημιουργεί μια σελίδα man από την έξοδο των `--help' και `--version' "
-"output.\n"
+"`%s' δημιουργεί μια σελίδα man από την έξοδο των `--help' και `--version' output.\n"
"\n"
"Χρήση: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
@@ -94,24 +88,22 @@ msgstr ""
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n"
" --version εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n"
"\n"
-"Το EXECUTABLE θα πρέπει να δέχεται επιλογές `--help' και `--version' και να "
-"παράγει αποτέλεσμα στην\n"
+"Το EXECUTABLE θα πρέπει να δέχεται επιλογές `--help' και `--version' και να παράγει αποτέλεσμα στην\n"
"stdout παρόλο που μπορεί να ορισθούν εναλλακτικά με χρήση:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING αλφαριθμητικό επιλογής βοήθεια\n"
" -v, --version-option=STRING αλφαριθμητικό επιλογής έκδοσης\n"
" --version-string=STRING αλφαριθμητικό έκδοσης\n"
-" --no-discard-stderr να συμπεριληφθεί το stderr κατά την ανάλυση "
-"του αποτελέσματος της επιλογής\n"
+" --no-discard-stderr να συμπεριληφθεί το stderr κατά την ανάλυση του αποτελέσματος της επιλογής\n"
"\n"
"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:163
+#: help2man:164
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
-#: help2man:224
+#: help2man:225
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -120,16 +112,16 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:245
msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
-#: help2man:251
+#: help2man:252
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:255
+#: help2man:256
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
@@ -137,24 +129,24 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
+#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:309
+#: help2man:310
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:324
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:324
+#: help2man:325
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:325
+#: help2man:326
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -164,19 +156,19 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:337
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:337
+#: help2man:338
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:130
+#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:131
+#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -188,67 +180,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:399
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:399
+#: help2man:400
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:400
+#: help2man:401
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:401
+#: help2man:402
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:402
+#: help2man:403
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:403
+#: help2man:404
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:404
+#: help2man:405
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
+#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:598
+#: help2man:599
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,20 +267,19 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:650
+#: help2man:651
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:667
+#: help2man:668
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:669
+#: help2man:670
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
+msgstr "Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
#: help2man.h2m.PL:74
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -329,7 +320,6 @@ msgstr ""
" κείμενο\n"
#: help2man.h2m.PL:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
"the start of the given\n"
@@ -354,8 +344,7 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Τα μοτίβα χρησιμοποιούν το συντακτικό κανονικών εκφράσεων της Perl και "
-"μπορεί να ακολουθούνται από\n"
+"Τα μοτίβα χρησιμοποιούν το συντακτικό κανονικών εκφράσεων της Perl και μπορεί να ακολουθούνται από\n"
"τους\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -398,8 +387,7 @@ msgstr ""
".B [NAME]\n"
"ή\n"
".B [SYNOPSIS]\n"
-"ενότητες που εμφανίζονται στο αρχείο για να συμπεριληφθούν θα "
-"αντικαταστήσουν ό,τι θα είχε\n"
+"ενότητες που εμφανίζονται στο αρχείο για να συμπεριληφθούν θα αντικαταστήσουν ό,τι θα είχε\n"
"παραχθεί αυτόματα (παρόλο που μπορείτε ακόμα να παρακάμψετε την\n"
"προηγούμενη με\n"
".B --name\n"