diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2022-04-11 19:49:09 +1000 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2022-04-11 19:49:09 +1000 |
commit | c66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4 (patch) | |
tree | 9f34a12cbc1156e8c0e7a39a9adc70ce98b0ef66 /po-texi | |
parent | fed6c38181b2ce843e8a1d42d8922ae1ecae9cfc (diff) | |
download | help2man-c66c6a963fa3b52f0f24fc01c0b923402e9bccb4.tar.gz |
Add Romanian translations
Diffstat (limited to 'po-texi')
-rw-r--r-- | po-texi/ro.po | 1578 |
1 files changed, 1578 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-texi/ro.po b/po-texi/ro.po new file mode 100644 index 0000000..ada73c2 --- /dev/null +++ b/po-texi/ro.po @@ -0,0 +1,1578 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul help2man-texi. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the help2man-texi package. +# +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „help2man-texi”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea help2man-texi 1.47.17. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help2man-texi-1.47.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:29+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#. type: settitle +#: help2man.texi:3 +#, no-wrap +msgid "@command{help2man} Reference Manual" +msgstr "Manualul de referință al @command{help2man}" + +#. type: dircategory +#: help2man.texi:8 +#, no-wrap +msgid "Software development" +msgstr "Dezvoltare de software" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:11 +msgid "Automatic manual page generation." +msgstr "Generare automată a paginii de manual." + +#. type: copying +#: help2man.texi:17 +msgid "" +"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple " +"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other " +"commands." +msgstr "" +"Acest fișier documentează comanda GNU @command{help2man} care produce pagini " +"de manual simple din ieșirea @samp{--help} și @samp{--version} ale altor " +"comenzi." + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierelor „help2man*”, +# DȘ, spune: +# «COPYRIGHT» +# → merge tradus cu „drepturi de autor” +# *** +# corectare făcută +#. type: copying +#: help2man.texi:20 +msgid "" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, " +"2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Drepturi de autor © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, " +"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:24 help2man.texi:56 +msgid "" +"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " +"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on " +"all copies." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a face și de a distribui copii textuale ale acestui " +"manual, cu condiția ca notificarea privind drepturile de autor și această " +"notificare de permisiune să fie păstrate pe toate copiile." + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:36 help2man.texi:61 +msgid "" +"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " +"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire " +"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice " +"identical to this one." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia și distribui versiunile modificate ale " +"acestui manual în condițiile copierii textuale, cu condiția ca întreaga " +"lucrare derivată rezultată să fie distribuită în condițiile unei notificări " +"de permisiune identice cu aceasta." + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:41 help2man.texi:66 +msgid "" +"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " +"into another language, under the above conditions for modified versions, " +"except that this permission notice may be stated in a translation approved " +"by the Foundation." +msgstr "" +"Se acordă permisiunea de a copia și distribui traduceri ale acestui manual " +"într-o altă limbă, în condițiile de mai sus pentru versiunile modificate, cu " +"excepția faptului că această notificare de permisiune poate fi menționată " +"într-o traducere aprobată de Fundație." + +#. type: subtitle +#: help2man.texi:45 +#, no-wrap +msgid "A utility for generating simple manual pages" +msgstr "Un utilitar pentru generarea de pagini de manual simple" + +#. type: titlepage +#: help2man.texi:52 +msgid "" +"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, " +"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, " +"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: ifnottex +#: help2man.texi:76 +msgid "" +"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and " +"@samp{--version} output of other commands." +msgstr "" +"@command{help2man} produce pagini de manual simple din ieșirea @samp{--help} " +"și @samp{--version} ale altor comenzi." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:90 +#, no-wrap +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Overview of @command{help2man}." +msgstr "Prezentare generală @command{help2man}." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:108 +#, no-wrap +msgid "Invoking help2man" +msgstr "Invocarea help2man" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "How to run @command{help2man}." +msgstr "Cum să rulați @command{help2man}." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:208 +#, no-wrap +msgid "--help recommendations" +msgstr "Recomandări pentru opțiunea „--help”" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +#, fuzzy +msgid "Recommended formatting for @samp{--help} output." +msgstr "Formatare recomandată pentru ieșirea cu opțiunea „--help”." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:304 +#, no-wrap +msgid "Including text" +msgstr "Includere de text" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Including additional text in the output." +msgstr "Includerea unui text suplimentar în rezultat." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:366 +#, no-wrap +msgid "Makefile usage" +msgstr "Utilizarea fișierului „Makefile”" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Using @command{help2man} with @command{make}." +msgstr "Utilizarea lui @command{help2man} cu @command{make}." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:401 +#, no-wrap +msgid "Localised man pages" +msgstr "Pagini de manual traduse" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Producing native language manual pages." +msgstr "Producerea paginilor de manual în limba maternă." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:456 +#, no-wrap +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Example @command{help2man} output." +msgstr "Exemplu de ieșire al @command{help2man}." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:572 +#, no-wrap +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Reporting bugs or suggestions." +msgstr "Raportare erori sau sugestii." + +#. type: node +#: help2man.texi:87 help2man.texi:582 +#, no-wrap +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitate" + +#. type: menuentry +#: help2man.texi:87 +msgid "Obtaining @command{help2man}." +msgstr "Obținere @command{help2man}." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:91 +#, no-wrap +msgid "Overview of @command{help2man}" +msgstr "Prezentare generală a @command{help2man}" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:95 +msgid "" +"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual " +"pages from program output." +msgstr "" +"@command{help2man} este un instrument pentru generarea automată a paginilor " +"de manual simple din ieșirea programului." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:99 +msgid "" +"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as " +"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})" +msgstr "" +"Deși paginile de manual sunt opționale pentru programele GNU, alte proiecte, " +"cum ar fi Debian, le solicită (@pxref{Pagini de manual, , , standarde, " +"Standarde de codare GNU})" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:103 +msgid "" +"This program is intended to provide an easy way for software authors to " +"include a manual page in their distribution without having to maintain that " +"document." +msgstr "" +"Acest program este menit să ofere o modalitate ușoară pentru autorii de " +"software de a include o pagină de manual în distribuția lor fără a fi " +"nevoiți să mențină acel document." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:107 +msgid "" +"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--" +"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into " +"something which resembles a manual page." +msgstr "" +"Având în vedere un program care produce ieșiri @samp{--help} și @samp{--" +"version} destul de standard, @command{help2man} poate rearanja acea ieșire " +"în ceva care seamănă cu o pagină de manual." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:109 +#, no-wrap +msgid "How to Run @command{help2man}" +msgstr "Cum să rulați @command{help2man}" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:112 +msgid "The format for running the @command{help2man} program is:" +msgstr "Formatul pentru rularea programului @command{help2man} este:" + +#. type: example +#: help2man.texi:115 +#, no-wrap +msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n" +msgstr "@command{help2man} [@var{opțiune}]@dots{} @var{executabil}\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:118 +msgid "@command{help2man} supports the following options:" +msgstr "@command{help2man} suportă următoarele opțiuni:" + +#. type: item +#: help2man.texi:120 +#, no-wrap +msgid "-n @var{string}" +msgstr "-n @var{șir}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:121 +#, no-wrap +msgid "--name=@var{string}" +msgstr "--name=@var{șir}" + +#. type: table +#: help2man.texi:124 +msgid "" +"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the " +"manual page." +msgstr "" +"Utilizează @var{șir} ca descriere pentru paragraful @samp{NUME} din pagina " +"manualului." + +#. type: table +#: help2man.texi:127 +msgid "" +"By default (for want of anything better) this paragraph contains " +"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}." +msgstr "" +"În mod implicit (în lipsă de ceva mai bun), acest paragraf conține " +"@samp{pagina de manual pentru @var{program} @var{versiunea}}." + +#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must +#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:130 +msgid "" +"This option overrides an include file @samp{[name]} section " +"(@pxref{Including text})." +msgstr "" +"Această opțiune suprascrie o secțiune a fișierului de includere " +"@samp{[nume]} (@pxref{Includere de text})." + +#. type: item +#: help2man.texi:131 +#, no-wrap +msgid "-s @var{section}" +msgstr "-s @var{secțiune}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:132 +#, no-wrap +msgid "--section @var{section}" +msgstr "--section @var{secțiune}" + +#. type: table +#: help2man.texi:135 +msgid "" +"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1." +msgstr "" +"Utilizează @var{secțiune} ca secțiune pentru pagina de manual. Secțiunea " +"implicită este 1." + +#. type: item +#: help2man.texi:136 +#, no-wrap +msgid "-m @var{manual}" +msgstr "-m @var{manual}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:137 +#, no-wrap +msgid "--manual=@var{manual}" +msgstr "--manual=@var{manual}" + +#. type: table +#: help2man.texi:142 +msgid "" +"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred " +"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for " +"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System " +"Administration Utilities} for sections 8 and 1M." +msgstr "" +"Stabilește numele secțiunii de manual la @var{secțiune}, folosit ca titlu " +"centrat pentru pagina de manual. În mod implicit, @samp{Comenzile " +"utilizatorului} este utilizat pentru paginile din secțiunea 1, @samp{Jocuri} " +"pentru secțiunea 6 și @samp{Utilități de administrare a sistemului} pentru " +"secțiunile 8 și 1M." + +#. type: item +#: help2man.texi:143 +#, no-wrap +msgid "-S @var{source}" +msgstr "-S @var{sursă}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:144 +#, no-wrap +msgid "--source=@var{source}" +msgstr "--source=@var{sursă}" + +#. type: table +#: help2man.texi:148 +msgid "" +"The program source is used as a page footer, and often contains the name of " +"the organisation or a suite of which the program is part. By default the " +"value is the package name and version." +msgstr "" +"Sursa programului este folosită ca subsol de pagină și adesea conține numele " +"organizației sau o suită din care programul face parte. În mod implicit, " +"valoarea este numele și versiunea pachetului." + +#. type: item +#: help2man.texi:149 +#, no-wrap +msgid "-L @var{locale}" +msgstr "-L @var{localizare}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:150 +#, no-wrap +msgid "--locale=@var{locale}" +msgstr "--locale=@var{localizare}" + +#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here +#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:154 +msgid "" +"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and " +"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man " +"pages})." +msgstr "" +"Selectează localizarea de ieșire (implicit @samp{C}). Atât programul, cât " +"și @command{help2man} trebuie să accepte @var{localizare} (@pxref{Pagini de " +"manual traduse})." + +#. type: item +#: help2man.texi:155 +#, no-wrap +msgid "-i @var{file}" +msgstr "-i @var{fișier}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:156 +#, no-wrap +msgid "--include=@var{file}" +msgstr "--include=@var{fișier}" + +#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must +#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: table +#: help2man.texi:158 +msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})." +msgstr "Include material din @var{fișier} (@pxref{Includere de text})." + +#. type: item +#: help2man.texi:159 +#, no-wrap +msgid "-I @var{file}" +msgstr "-I @var{fișier}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:160 +#, no-wrap +msgid "--opt-include=@var{file}" +msgstr "--opt-include=@var{fișier}" + +#. type: table +#: help2man.texi:163 +msgid "" +"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does " +"not require @var{file} to exist." +msgstr "" +"O variantă a @samp{--include} pentru utilizare în regulile de model Makefile " +"care nu necesită ca @var{fișier} să existe." + +#. type: item +#: help2man.texi:164 +#, no-wrap +msgid "-o @var{file}" +msgstr "-o @var{fișier}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:165 +#, no-wrap +msgid "--output=@var{file}" +msgstr "--output=@var{fișier}" + +#. type: table +#: help2man.texi:167 +msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}." +msgstr "Trimite ieșirea la @var{fișier} și nu la @code{ieșirea_standard}." + +#. type: item +#: help2man.texi:168 +#, no-wrap +msgid "-p @var{text}" +msgstr "-p @var{text}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:169 +#, no-wrap +msgid "--info-page=@var{text}" +msgstr "--info-page=@var{text}" + +#. type: table +#: help2man.texi:171 +msgid "Name of Texinfo manual." +msgstr "Numele manualului Texinfo." + +#. type: table +#: help2man.texi:176 +msgid "" +"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to " +"the Texinfo documentation." +msgstr "" +"Suprimă includerea unui paragraf @samp{CONSULTAȚI DE ASEMENEA} care " +"direcționează cititorul către documentația Texinfo." + +#. type: table +#: help2man.texi:182 +msgid "" +"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis " +"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which " +"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})." +msgstr "" +"Elimină prefixul @file{lt-} din instanțe ale numelui programului din rezumat " +"(@command{libtool} creează scripturi de shell în directorul de compilare " +"care invocă @command{foo} ca @command{.libs/lt-foo})." + +#. type: table +#: help2man.texi:186 +msgid "Show help or version information." +msgstr "Afișează informații despre ajutor sau despre versiune." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:191 +msgid "" +"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--" +"version} options to the executable although alternatives may be specified " +"using:" +msgstr "" +"În mod implicit, @command{help2man} pasează opțiunile standard @samp{--help} " +"și @samp{--version} executabilului, dar se pot specifica opțiuni alternative " +"folosind:" + +#. type: item +#: help2man.texi:193 +#, no-wrap +msgid "-h @var{option}" +msgstr "-h @var{opțiune}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:194 +#, no-wrap +msgid "--help-option=@var{option}" +msgstr "--help-option=@var{opțiune}" + +# R-GC, scrie: +# am tradus de acestă formă mesajul, +# pentru ca să corespundă cu mesajul +# ~identic din help2man: +# „help option string”, care face descierea +# opțiunii „-h, --help-option=STRING” a lui +# «help2man». +#. type: table +#: help2man.texi:196 +msgid "Help option string." +msgstr "Șir pentru opțiunea de ajutor." + +#. type: item +#: help2man.texi:197 +#, no-wrap +msgid "-v @var{option}" +msgstr "-v @var{opțiune}" + +#. type: itemx +#: help2man.texi:198 +#, no-wrap +msgid "--version-option=@var{option}" +msgstr "--version-option=@var{opțiune}" + +# R-GC, scrie: +# același lucru, ca mai sus, corespondența cu +# traducerea din help2man; în plus, autorul +# avertizează că aceste mesaje, sunt titluri +# într-un tabel. +#. type: table +#: help2man.texi:200 +msgid "Version option string." +msgstr "Șir pentru opțiunea de versiune." + +#. type: item +#: help2man.texi:201 +#, no-wrap +msgid "--version-string=@var{string}" +msgstr "--version-string=@var{șir}" + +# R-GC, scrie: +# același lucru, ca mai sus, corespondența +# între cele două fișiere. +#. type: table +#: help2man.texi:203 +msgid "Version string." +msgstr "Șir pentru versiune." + +# R-GC, scrie: +# același lucru, ca mai sus, corespondența +# între cele două fișiere. +#. type: table +#: help2man.texi:206 +msgid "Include stderr when parsing option output." +msgstr "" +"Include ieșirea de eroare standard atunci când analizează rezultatul " +"opțiunii." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:209 +#, no-wrap +msgid "@option{--help} Recommendations" +msgstr "Recomandări pentru „@option{--help}”" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:215 +msgid "" +"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} " +"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at " +"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly." +msgstr "" +"Iată câteva recomandări despre ce să includeți în rezultatul dvs. „@option{--" +"help}”. Includerea acestora îi oferă lui @command{help2man} cea mai bună " +"șansă de a genera o pagină de manual respectabilă, precum și de a beneficia " +"direct utilizatorii." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:219 +msgid "" +"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and " +"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU " +"standards relating to @option{--help} and man pages." +msgstr "" +"Consultați @ref{Interfețe de linie de comandă, , , standarde, Standarde de " +"codare GNU} și @ref{Pagini de manual, , , standarde, Standarde de codare " +"GNU}, pentru standardele oficiale GNU referitoare la @option{--help} și " +"paginile de manual ." + +#. type: itemize +#: help2man.texi:225 +msgid "" +"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program " +"have different invocations, then list them all. For example (edited for " +"brevity):" +msgstr "" +"Un rezumat al modului de invocare a programului. Dacă utilizări diferite " +"ale programului au invocări diferite, atunci enumerați-le pe toate. De " +"exemplu (editat pentru concizie):" + +#. type: smallexample +#: help2man.texi:230 +#, no-wrap +msgid "" +"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +"@dots{}\n" +msgstr "" +"Utilizare: cp [OPȚIUNE]... SURSA DESTINAȚIE\n" +" sau: cp [OPȚIUNE]... SURSĂ... DIRECTOR\n" +"@dots{}\n" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:235 +msgid "" +"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, " +"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical " +"(constant) name of the program which is used in @option{--version}." +msgstr "" +"Utilizați @code{argv[0]} pentru numele programului din aceste rezumate, așa " +"cum este, fără eliminarea directorului. Acest lucru este în contrast cu " +"numele canonic (constant) al programului care este folosit în „@option{--" +"version}”." + +#. type: itemize +#: help2man.texi:239 +msgid "" +"A very brief explanation of what the program does, including default and/or " +"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:" +msgstr "" +"O explicație foarte scurtă despre ceea ce face programul, inclusiv " +"comportamentul implicit și/sau tipic. De exemplu, aici este @command{cp}:" + +#. type: example +#: help2man.texi:242 +#, no-wrap +msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +msgstr "Copiază SURSĂ în DESTINAȚIE sau mai multe SURSE în DIRECTOR.\n" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:253 +msgid "" +"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-" +"character options, put those first, then the equivalent long option (if " +"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a " +"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if " +"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the " +"description must be separated from the options by at least two spaces and " +"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column." +msgstr "" +"O listă de opțiuni, indentată în coloana 2. Dacă programul acceptă opțiuni " +"cu un singur caracter, puneți-le primele, apoi opțiunile lungi echivalente " +"(dacă există). Dacă opțiunea preia un argument, includeți-l și pe acesta, " +"dându-i un nume semnificativ. Aliniați descrierile într-o coloană " +"convenabilă, dacă doriți. Rețineți că pentru a fi recunoscută corect de " +"@command{help2man} descrierea trebuie să fie separată de opțiuni cu cel " +"puțin două spații, iar descrierile continuate pe rândurile următoare trebuie " +"să înceapă în aceeași coloană." + +#. type: itemize +#: help2man.texi:257 +msgid "" +"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option " +"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:" +msgstr "" +"Iată din nou un extras (editat) din @command{cp}, care arată o opțiune " +"scurtă cu o opțiune lungă echivalentă, doar o opțiune lungă și doar o " +"opțiune scurtă:" + +#. type: smallexample +#: help2man.texi:262 +#, no-wrap +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each ...\n" +" -b like --backup but ...\n" +msgstr "" +" -a, --archive la fel ca -d, -p, -R\n" +" --backup[=CONTROL] face o copie de rezervă pentru fiecare ...\n" +" -b precum --backup dar ...\n" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:269 +msgid "" +"For programs that take many options, it may be desirable to split the option " +"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever " +"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by " +"short option name first, then long) within each section, or the entire list " +"if there are no sections." +msgstr "" +"Pentru programele care au multe opțiuni, poate fi de dorit să împărțiți " +"lista de opțiuni în secțiuni precum @samp{Global}, @samp{Controlul ieșirii} " +"sau orice are sens în cazul particular. De obicei, cel mai bine este să " +"alfabetizați (întâi după numele scurt al opțiunii, apoi lung) în fiecare " +"secțiune sau întreaga listă dacă nu există secțiuni." + +#. type: itemize +#: help2man.texi:275 +msgid "" +"Any useful additional information about program behaviour, such as " +"influential environment variables, further explanation of options, etc. For " +"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files." +msgstr "" +"Orice informații suplimentare utile despre comportamentul programului, cum " +"ar fi variabilele de mediu influente, explicațiile suplimentare ale " +"opțiunilor etc. De exemplu, pentru @command{cp}, puteți introduce date " +"pentru variabila de mediu @env{VERSION_CONTROL} și fișiere rare." + +#. type: itemize +#: help2man.texi:280 +msgid "" +"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is " +"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended." +msgstr "" +"Câteva exemple de utilizare tipică, la discreția dumneavoastră. Un exemplu " +"bun merită, de obicei, mai mult de o mie de cuvinte de descriere, așa că " +"acesta este foarte recomandat." + +#. type: cindex +#: help2man.texi:282 +#, no-wrap +msgid "address for bug reports" +msgstr "adresa pentru rapoartele de erori" + +#. type: cindex +#: help2man.texi:283 +#, no-wrap +msgid "bug reports" +msgstr "rapoarte de erori" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:288 +msgid "" +"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, " +"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use " +"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the " +"home page of the program, other mailing lists, etc." +msgstr "" +"În încheiere, o linie care indică cum să trimiți prin e-mail rapoartele de " +"eroare. De obicei, @var{adresa de email} va fi @samp{bug-@var{program}@@gnu." +"org}; utilizați acest format pentru programele GNU ori de câte ori este " +"posibil. De asemenea, este bine să menționați pagina principală a " +"programului, alte liste de corespondență etc." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:295 +msgid "" +"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify " +"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of " +"the option definition; you may wish to consider using these routines for " +"option parsing instead of @code{getopt}." +msgstr "" +"Interfețele de programare @code{argp} și @code{popt} vă permit să " +"specificați descrieri ale opțiunilor pentru @option{--help} în aceeași " +"structură ca și restul definiției opțiunii; poate doriți să luați în " +"considerare utilizarea acestor rutine pentru analizarea opțiunilor în loc de " +"@code{getopt}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:303 +msgid "" +"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual " +"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause " +"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line " +"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} " +"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} " +"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section." +msgstr "" +"În mod implicit, @command{help2man} are unele euristici pentru identificarea " +"secțiunilor de pagină de manual: o linie constând din @samp{Opțiuni:}, de " +"exemplu, va face ca următorul text să apară în secțiunea @code{OPȚIUNI} și o " +"linie care începe cu @samp{Copyright} va apărea în secțiunea " +"@code{COPYRIGHT}. În afara acestor euristici, o linie constând din " +"@samp{*Cuvinte*} va începe o nouă secțiune, iar @samp{Cuvinte:} o nouă sub-" +"secțiune." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:305 +#, no-wrap +msgid "Including Additional Text in the Output" +msgstr "Includerea textului suplimentar în ieșire" + +#. Translators: the translated cross-reference "Invoking help2man" here +#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: Plain text +#: help2man.texi:312 +msgid "" +"Additional static text may be included in the generated manual page by using " +"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking " +"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we " +"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include " +"files." +msgstr "" +"Text static suplimentar poate fi inclus în pagina de manual generată " +"utilizând opțiunile @samp{--include} și @samp{--opt-include} " +"(@pxref{Invocarea help2man}). Deși aceste fișiere pot fi „botezate” cu " +"orice nume, pentru coerență vă sugerăm să utilizați extensia @code{.h2m} " +"pentru fișierele de includere @command{help2man}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:314 +msgid "The format for files included with these option is simple:" +msgstr "Formatul pentru fișierele incluse în această opțiune este simplu:" + +#. type: example +#: help2man.texi:318 +#, no-wrap +msgid "" +"[section]\n" +"text\n" +"\n" +msgstr "" +"[secțiune]\n" +"text\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:321 +#, no-wrap +msgid "" +"/pattern/\n" +"text\n" +msgstr "" +"/model/\n" +"text\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:326 +msgid "" +"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the " +"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph " +"matching @samp{/pattern/}." +msgstr "" +"Blocurile de text *roff textual sunt inserate în ieșire fie la începutul " +"@samp{[secțiune]} date (fără să facă distincție între majuscule și " +"minuscule), fie după un paragraf ce corespunde cu un @samp{/model/}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:330 +msgid "" +"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the " +"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), " +"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})" +msgstr "" +"Modelele folosesc sintaxa expresiei regulate Perl și pot fi urmate de " +"modificatorii @samp{i}, @samp{s} sau @samp{m} (@pxref{perlre, , perlre(1), " +"*manpages*, pagina de manual @code {perlre(1)}})" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:334 +msgid "" +"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are " +"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for " +"comments, RCS keywords and the like." +msgstr "" +"Liniile dinaintea primei secțiuni sau model care încep cu @samp{-} sunt " +"procesate ca opțiuni. Orice altceva este ignorat în tăcere și poate fi " +"folosit pentru comentarii, cuvinte cheie RCS și altele asemenea." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:336 +msgid "The section output order (for those included) is:" +msgstr "Ordinea de ieșire a secțiunii (pentru cele incluse) este:" + +# R-GC, scrie: +# după revizarea fișierelor „help2man*”, +# DȘ, spune: +# msgid "SYNOPSIS" +# msgstr "SINOPSIS" +# → aici cred că ar fi mai inteligibil +# „REZUMAT” +# *** +# corectare aplicată (aici, și în tot fișierul) +# ==> în plus, va fi „în acord” cu +# traducerile făcute de «mandb*» +#. type: example +#: help2man.texi:350 +#, no-wrap +msgid "" +"NAME\n" +"SYNOPSIS\n" +"DESCRIPTION\n" +"OPTIONS\n" +"@emph{other}\n" +"ENVIRONMENT\n" +"FILES\n" +"EXAMPLES\n" +"AUTHOR\n" +"REPORTING BUGS\n" +"COPYRIGHT\n" +"SEE ALSO\n" +msgstr "" +"NUME\n" +"REZUMAT\n" +"DESCRIERE\n" +"OPȚIUNI\n" +"@emph{altele}\n" +"MEDIU\n" +"FIȘIERE\n" +"EXEMPLE\n" +"AUTOR\n" +"RAPORTAREA ERORILOR\n" +"COPYRIGHT\n" +"CONSULTAȚI DE ASEMENEA\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:356 +msgid "" +"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include " +"file will replace what would have automatically been produced (although you " +"can still override the former with @samp{--name} if required)." +msgstr "" +"Orice secțiune @samp{[nume]} sau @samp{[rezumat} care apare în fișierul de " +"includere va înlocui ceea ce ar fi fost produs automat (dar puteți " +"suprascrie pe prima dintre aceste secțiuni cu opțiunea @samp{--name} dacă " +"doriți)." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:360 +msgid "" +"Other sections are prepended to the automatically produced output for the " +"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the " +"order they were encountered in the include file." +msgstr "" +"Alte secțiuni sunt adăugate la ieșirea produsă automat pentru secțiunile " +"standard prezentate mai sus sau incluse la @emph{altele} (mai sus) în " +"ordinea în care au fost întâlnite în fișierul include." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:365 +msgid "" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " +"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} " +"to place the additional text before, in place of, or after the default " +"output respectively." +msgstr "" +"Plasarea textului în secțiune poate fi solicitată în mod explicit utilizând " +"sintaxa @samp{[<section]}, @samp{[=section]} sau @samp{[>section]} pentru a " +"plasa textul suplimentar înainte de, în loc de sau după ieșirea implicită." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:367 +#, no-wrap +msgid "Using @command{help2man} With @command{make}" +msgstr "Utilizarea @command{help2man} cu @command{make}" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:372 +msgid "" +"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual " +"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the " +"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined." +msgstr "" +"O utilizare sugerată a @command{help2man} în Makefiles este ca pagina de " +"manual să nu depindă de binar, ci de fișierul(ele) sursă în care ieșirile " +"@samp{--help} și @samp{--version} sunt definite." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:376 +msgid "" +"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and " +"included in the distribution without requiring the end-user to have " +"@command{help2man} installed." +msgstr "" +"Această utilizare permite ca o pagină de manual să fie generată de " +"întreținător și inclusă în distribuție fără a fi necesar ca utilizatorul " +"final să aibă @command{help2man} instalat." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:378 +msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:" +msgstr "Un exemplu de regulă pentru programul @code{prog} ar putea fi:" + +#. type: group +#: help2man.texi:383 +#, no-wrap +msgid "" +"prog.1: $(srcdir)/main.c\n" +" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n" +msgstr "" +"prog.1: $(srcdir)/main.c\n" +" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='un program de exemplu' ./prog\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:388 +msgid "" +"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either " +"of:" +msgstr "" +"Valoarea @code{HELP2MAN} poate fi stabilită în @code{configure.in} utilizând " +"oricare dintre următoarele:" + +#. type: example +#: help2man.texi:391 +#, no-wrap +msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n" +msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:394 +msgid "for @command{automake}, or something like:" +msgstr "pentru @command{automake} sau ceva de tipul:" + +#. type: example +#: help2man.texi:397 +#, no-wrap +msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n" +msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:400 +msgid "for @command{autoconf} alone." +msgstr "pentru @command{autoconf} doar." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:402 +#, no-wrap +msgid "Producing Native Language Manual Pages" +msgstr "Producerea paginilor de manual în limba maternă" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:407 +msgid "" +"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program " +"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option." +msgstr "" +"Paginile de manual pot fi produse pentru orice localizare suportată atât de " +"program, cât și de @command{help2man} cu opțiunea @samp{--locale} (@samp{-" +"L})." + +#. type: example +#: help2man.texi:410 +#, no-wrap +msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n" +msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n" + +#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match +#. the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: Plain text +#: help2man.texi:415 +msgid "" +"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the " +"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for " +"how to submit other translations." +msgstr "" +"Consultați @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} pentru " +"limbile acceptate în prezent de @command{help2man} și @pxref{Rapoarte} " +"pentru cum să trimiteți alte traduceri." + +#. type: section +#: help2man.texi:416 +#, no-wrap +msgid "Changing the Location of Message Catalogs" +msgstr "Modificarea locației cataloagelor de mesaje" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:422 +msgid "" +"When creating localised manual pages from a program's build directory it is " +"probable that the translations installed in the standard location will not " +"be (if installed at all) correct for the version of the program being built." +msgstr "" +"Când se creează pagini de manual traduse din directorul de compilare al unui " +"program, este puțin probabil ca traducerile instalate în locația standard " +"(dacă programul este instalat) să fie corecte pentru versiunea programului " +"care este construit." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:427 +msgid "" +"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will " +"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message " +"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location " +"to the path given by @env{$LOCALEDIR}." +msgstr "" +"O bibliotecă preîncărcabilă este furnizată cu @command{help2man} care va " +"intercepta apelurile @code{bindtextdomain} care configurează locația " +"cataloagelor de mesaje pentru domeniul dat de @env{$TEXTDOMAIN} și va " +"suprascrie locația către calea dată de @env{$LOCALEDIR}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:429 +msgid "So for example:" +msgstr "Așa, de exemplu:" + +#. type: example +#: help2man.texi:438 +#, no-wrap +msgid "" +"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n" +"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n" +"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n" +" LOCALEDIR=tmp \\\n" +" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n" +" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n" +"rm -rf tmp\n" +msgstr "" +"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n" +"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n" +"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n" +" LOCALEDIR=tmp \\\n" +" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n" +" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n" +"rm -rf tmp\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:442 +msgid "" +"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather " +"than @samp{/usr/share/locale}." +msgstr "" +"va face ca @var{prog} să încarce catalogul de mesaje din @samp{tmp}, mai " +"degrabă decât din @samp{/usr/share/locale}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:444 +msgid "Notes:" +msgstr "Note:" + +#. type: itemize +#: help2man.texi:449 +msgid "" +"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above " +"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would " +"also have been re-mapped." +msgstr "" +"Generalizarea lui @samp{fr_FR@@euro} la @samp{fr} în exemplul de mai sus " +"este realizată de @code{gettext}, dacă ar fi fost disponibilă o potrivire " +"mai specifică, ar fi fost utilizată, de asemenea." + +#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match +#. the target (type: node) translation elsewhere in this file. +#. type: itemize +#: help2man.texi:454 +msgid "" +"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and " +"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or " +"doesn't) work for you (@pxref{Reports})." +msgstr "" +"Această preîncărcare a fost testată numai pentru @command{eglibc} 2.11.2 și " +"@command{gettext} 0.18.1.1 pe un sistem GNU/Linux; anunțați-mă dacă " +"funcționează (sau nu) pentru dumneavoastră (@pxref{Rapoarte})." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:457 +#, no-wrap +msgid "Example @command{help2man} Output" +msgstr "Exemplu de ieșire @command{help2man}" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:460 +msgid "" +"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following " +"output:" +msgstr "" +"Având un program ipotetic @command{foo} care produce următoarea ieșire:" + +#. type: example +#: help2man.texi:485 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{$ foo --version}\n" +"GNU foo 1.1\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{$ foo --version}\n" +"GNU foo 1.1\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:489 +#, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de copiere. NU există\n" +"nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME.\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:494 +#, no-wrap +msgid "" +"Written by A. Programmer.\n" +"@exstrong{$ foo --help}\n" +"GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" +"`help2man'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Scris de Un Programator.\n" +"@exstrong{$ foo --help}\n" +"GNU `foo' nu face nimic interesant decât să servească drept exemplu pentru\n" +"«help2man».\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:496 +#, no-wrap +msgid "" +"Usage: foo [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: foo [OPȚIUNE]...\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:501 +#, no-wrap +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --option an option\n" +" -b, --another-option[=VALUE]\n" +" another option\n" +"\n" +msgstr "" +"Opțiuni:\n" +" -a, --option o opțiune\n" +" -b, --another-option[=VALOARE]\n" +" altă opțiune\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:504 +#, no-wrap +msgid "" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" --help afișează acest ajutor și iese\n" +" --version afișează informații despre versiune și iese\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:508 +#, no-wrap +msgid "" +"Examples:\n" +" foo do nothing\n" +" foo --option the same thing, giving `--option'\n" +"\n" +msgstr "" +"Exemple:\n" +" foo nu face nimic\n" +" foo --option același lucru, specificând „--option”\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:510 +#, no-wrap +msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n" +msgstr "Raportați erorile la <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:514 +msgid "" +"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page " +"which will be formatted something like this:" +msgstr "" +"@command{help2man} va produce intrare pentru @command{nroff} pentru a crea o " +"pagină de manual care va fi formatată cam așa:" + +#. type: example +#: help2man.texi:517 +#, no-wrap +msgid "" +"FOO(1) User Commands FOO(1)\n" +"\n" +msgstr "" +"FOO(1) Comenzile utilizatorului FOO(1)\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:521 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{NAME}\n" +" foo - manual page for foo 1.1\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{NUME}\n" +" foo - pagina de manual pentru foo 1.1\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:524 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{SYNOPSIS}\n" +" foo [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{REZUMAT}\n" +" foo [OPȚIUNE]...\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:528 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{DESCRIPTION}\n" +" GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n" +" `help2man'.\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{DESCRIERE}\n" +" GNU «foo» nu face nimic interesant decât să servească drept exemplu pentru\n" +" «help2man».\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:532 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{OPTIONS}\n" +" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n" +" an option\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{OPȚIUNI}\n" +" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n" +" o opțiune\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:535 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n" +" another option\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALOARE}]\n" +" altă opțiune\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:537 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{--help} display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{--help} afișează acest ajutor și iese\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:540 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{--version}\n" +" output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{--version}\n" +" afișează informații despre versiune și iese\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:543 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{EXAMPLES}\n" +" foo do nothing\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{EXEMPLE}\n" +" foo nu face nimic\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:546 +#, no-wrap +msgid "" +" foo @exstrong{--option}\n" +" the same thing, giving `--option'\n" +"\n" +msgstr "" +" foo @exstrong{--option}\n" +" același lucru, specificând „--option”\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:549 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{AUTHOR}\n" +" Written by A. Programmer.\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{AUTOR}\n" +" Scris de Un Programator.\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:552 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{REPORTING BUGS}\n" +" Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{RAPORTAREA ERORILOR}\n" +" Raportați erorile la <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:558 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{COPYRIGHT}\n" +" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +" This is free software; see the source for copying conditions.\n" +" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +" PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{COPYRIGHT}\n" +" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" +" Acesta este software liber; consultați codul sursă pentru condițiile de copiere.\n" +" NU există nicio garanție; nici măcar pentru VANDABILITATE sau de POTRIVIRE\n" +" PENTRU UN SCOP ANUME.\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:563 +#, no-wrap +msgid "" +"@exstrong{SEE ALSO}\n" +" The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo manual.\n" +" If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n" +" the command\n" +"\n" +msgstr "" +"@exstrong{CONSULTAȚI DE ASEMENEA}\n" +" Documentația completă pentru @exstrong{foo} este menținută ca un manual Texinfo.\n" +" Dacă programele @exstrong{info} și @exstrong{foo} sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră,\n" +" comanda\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:565 +#, no-wrap +msgid "" +" @exstrong{info foo}\n" +"\n" +msgstr "" +" @exstrong{info foo}\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:567 +#, no-wrap +msgid "" +" should give you access to the complete manual.\n" +"\n" +msgstr "" +" ar trebui să vă ofere acces la manualul complet.\n" +"\n" + +#. type: example +#: help2man.texi:570 +#, no-wrap +msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n" +msgstr "foo 1.1 Mar 2022 FOO(1)\n" + +#. type: chapter +#: help2man.texi:573 +#, no-wrap +msgid "Reporting Bugs or Suggestions" +msgstr "Raportare erori sau sugestii" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:577 +msgid "" +"If you find problems or have suggestions about this program or manual, " +"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}." +msgstr "" +"Dacă găsiți probleme sau aveți sugestii despre acest program sau manual, " +"raportați-le la @email{bug-help2man@@gnu.org}." + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:581 +msgid "" +"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://" +"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://" +"translationproject.org/html/translators.html} for details." +msgstr "" +"Notă pentru traducători: Traducerile sunt gestionate prin @uref{http://" +"translationproject.org/, Translation Project}, consultați @url{http://" +"translationproject.org/html/translators.html} pentru detalii." + +#. type: chapter +#: help2man.texi:583 +#, no-wrap +msgid "Obtaining @command{help2man}" +msgstr "Obținere @command{help2man}" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:587 +msgid "" +"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:" +msgstr "" +"Cea mai recentă versiune a acestei distribuții este disponibilă în internet, " +"din oglinzile GNU:" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:593 +msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:" +msgstr "Dacă redirecționarea automată eșuează, lista oglinzilor este la:" + +#. type: Plain text +#: help2man.texi:599 +msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:" +msgstr "Sau, dacă este necesar, puteți utiliza serverul principal GNU ftp:" + +#~ msgid "@documentencoding UTF-8" +#~ msgstr "@documentencoding UTF-8" |