diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1633 |
1 files changed, 785 insertions, 848 deletions
@@ -7,21 +7,20 @@ # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018. # Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 12:09+0200\n" -"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-27 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 12:23+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 #, c-format @@ -36,12 +35,12 @@ msgstr "Tiu ĉi tondujo ne povas enhavi datumojn." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Ne povas legi el malplena tondujo." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon de tondujo." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:865 +#: gtk/gtkdnd.c:818 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”" @@ -51,19 +50,23 @@ msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel %s" -#: gdk/gdkdnd.c:342 -msgid "Reading not implemented." -msgstr "Legado ne estas realigita." +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Ŝovi-kaj-demeti el aliaj aplikoj ne estas subtenata." -#: gdk/gdksurface.c:1402 +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon." + +#: gdk/gdksurface.c:1338 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1413 +#: gdk/gdksurface.c:1349 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno" -#: gdk/gdksurface.c:1524 +#: gdk/gdksurface.c:1460 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Subteno de Vulkan malŝaltita per GDK_DEBUG" @@ -448,9 +451,10 @@ msgstr "Interrompi" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nerealigita por OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Neniu kongrua formo transiga troviĝis" @@ -529,17 +533,17 @@ msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por " "enmemorigi la datumojn." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Posedo de tondujo ŝanĝiĝis." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -547,57 +551,57 @@ msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Ili ŝanĝiĝis antaŭ ni sukcesis ilin " "ricevi." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() malsukcesis: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Neniu kongrua formo transiga troviĝis." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GetClipboardData() fiaskis: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" "Ne povas ricevi datumojn de DnD. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por " "enmemorigi la datumojn." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format -msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -msgstr "" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK-surfaco 0x%p ne estas registrita kiel demet-celo" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" +msgstr "Celo kunteksto arkivo 0x%p havas neniun datumo-objekto" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fiaskis, liverante 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Malsukcesis transigi formon DnD data W32 0x%x al %p (%s)" @@ -617,34 +621,32 @@ msgstr "GlobalReAlloc() fiaskis: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +msgstr "Elkuris bufro-spaco (bufra grandeco estas fiksa)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" -msgstr "" +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Ne povas transigi sola traktilo" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesis transigi %zu bajtojn de datumoj el %s al %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() fiaskis: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() fiaskis: " #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -#| msgid "Don't batch GDI requests" msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj" @@ -689,12 +691,12 @@ msgstr[1] "Malfermanta %d erojn" msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis enmemorigi elektaĵon." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo aktivas." #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita RVBA-rastrumera formato" @@ -717,9 +719,8 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bajta sinsekvo en konvreta enigo" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 -#, fuzzy msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto" +msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto." #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 #, c-format @@ -757,7 +758,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" @@ -812,7 +813,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Premas la falliston" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivigas la enigon" @@ -852,15 +853,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108 msgid "Minimize" msgstr "Minimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" @@ -1242,31 +1243,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" -#: gtk/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" - -#: gtk/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Nevalida grando: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ne povas fermi fluon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Permesilo" @@ -1275,117 +1252,104 @@ msgid "Custom License" msgstr "Propra permesilo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -#, fuzzy msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versio 2 aŭ pli alta" #: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -#, fuzzy msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versio 3 aŭ pli alta" #: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -#, fuzzy msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 2.1 aŭ pli alta" #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -#, fuzzy msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 3 aŭ pli alta" #: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -#, fuzzy msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" #: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -#, fuzzy msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -#, fuzzy msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#, fuzzy msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, nur versio 2" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -#, fuzzy msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, nur versio 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -#, fuzzy msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 2.1" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -#, fuzzy msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:132 -#, fuzzy msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, nur versio 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -#, fuzzy msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:718 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 msgid "C_redits" msgstr "_Dankoj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 msgid "_License" msgstr "Permesi_lo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Could not show link" msgstr "Ligilo ne montreblas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 msgid "Website" msgstr "Retejo" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "Created by" msgstr "Kreita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339 -msgid "Artwork by" -msgstr "Artaĵoj de" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +msgid "Design by" +msgstr "Dezajno de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1399,7 +1363,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1410,7 +1374,7 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1421,7 +1385,7 @@ msgstr "Stirklavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1432,7 +1396,7 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1443,7 +1407,7 @@ msgstr "Super-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1454,18 +1418,18 @@ msgstr "Hiper-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" @@ -1509,29 +1473,29 @@ msgstr "Forgesi asocion" msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Norma aplikaĵo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Rilataj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Aliaj aplikaĵoj" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -1560,72 +1524,6 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't parse file: %s\n" -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uzo:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" -"\n" -"Komandoj:\n" -" validate Validigi la dosieron\n" -" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" -" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" -" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de simplify:\n" -" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de preview:\n" -" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" -" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" -"\n" -"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1636,7 +1534,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:801 +#: gtk/gtkcalendar.c:793 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1644,7 +1542,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:839 +#: gtk/gtkcalendar.c:831 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1653,7 +1551,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1656 +#: gtk/gtkcalendar.c:1635 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1668,7 +1566,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296 +#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1684,7 +1582,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188 +#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1700,7 +1598,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1961 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1735,7 +1633,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" @@ -1952,21 +1850,21 @@ msgstr "Krei propran koloron" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:407 +#: gtk/gtkcolorplane.c:405 msgid "Color Plane" msgstr "Kolora ebeno" -#: gtk/gtkcolorscale.c:220 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:292 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 msgid "C_ustomize" msgstr "_Adapti" @@ -2034,52 +1932,52 @@ msgstr "Dekst_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589 +#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622 +#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Enmeti _bildosignon" -#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825 +#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Elekti ĉion" -#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828 +#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831 +#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834 +#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: gtk/gtkentry.c:9310 +#: gtk/gtkentry.c:9268 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" -#: gtk/gtkentry.c:9582 +#: gtk/gtkentry.c:9540 msgid "Insert Emoji" msgstr "Enmelti bildosignon" @@ -2087,7 +1985,7 @@ msgstr "Enmelti bildosignon" msgid "Select a File" msgstr "Elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" @@ -2095,7 +1993,7 @@ msgstr "Labortablo" msgid "(None)" msgstr "(Neniu)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 msgid "Other…" msgstr "Alia…" @@ -2162,13 +2060,13 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 -#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -2176,17 +2074,17 @@ msgstr "_Nuligi" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:801 +#: gtk/inspector/recorder.c:1018 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" @@ -2199,15 +2097,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne kreeblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2215,190 +2113,190 @@ msgstr "" "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi " "malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provu malpli longan nomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "Nur dosierujoj elekteblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne povis forigi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne povis alinomi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "_Viziti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopii lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Movi rubujen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "Montri _tempon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Serĉante en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 msgid "Searching" msgstr "Serĉante" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi enhavon de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2406,19 +2304,19 @@ msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian " "enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 msgid "Accessed" msgstr "Atingita" @@ -2431,68 +2329,68 @@ msgstr "Atingita" msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:377 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Senserifa 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" -#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 msgid "Font" msgstr "Tiparo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Weight" msgstr "Pezo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Italic" msgstr "Kursivo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Slant" msgstr "Kliniĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Optical Size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Implicito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaĵoj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Letter Case" msgstr "Litera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Number Case" msgstr "Numera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Spacing" msgstr "Numera interspaco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Formatting" msgstr "Numera tekstaranĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Character Variants" msgstr "Signaj variaĵoj" @@ -2500,11 +2398,11 @@ msgstr "Signaj variaĵoj" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:389 +#: gtk/gtkheaderbar.c:386 msgid "Application menu" msgstr "Aplikaĵa menuo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144 msgid "Close" msgstr "Fermi" @@ -2517,95 +2415,37 @@ msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon" -#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Eraro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6080 +#: gtk/gtklabel.c:6078 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6087 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Montri version de programo" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: gtk/gtk-launch.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" -"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" - -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:346 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "Kopii la retejan adreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:490 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" @@ -2646,7 +2486,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:972 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2656,7 +2496,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:96 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2668,7 +2508,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:104 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2680,7 +2520,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:115 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2692,76 +2532,76 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:124 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849 msgid "_OK" msgstr "_Bone" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:549 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Konekti kiel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:625 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrita _uzanto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉ_iame" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1270 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1305 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" @@ -2789,7 +2629,7 @@ msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" -msgstr "Ŝelo \"Z\"" +msgstr "Z-ŝelo" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format @@ -2800,7 +2640,7 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon." -#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552 +#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" @@ -2845,258 +2685,265 @@ msgstr "Agordi proprajn grandojn…" msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 +#: gtk/gtkpathbar.c:1354 msgid "File System Root" msgstr "Dosiersistema radiko" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Malfermi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Recent" msgstr "Lasttempaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Recent files" msgstr "Lasttempaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Starred" msgstr "Elstarigitaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 -#| msgid "Starred" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Starred files" msgstr "Elstarigitaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open your personal folder" msgstr "Malfermi vian personan dosierujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Enter Location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 msgid "Manually enter a location" msgstr "Permane enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 msgid "Open the trash" msgstr "Malfermi la rubujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 msgid "New bookmark" msgstr "Nova legosigno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Other Locations" msgstr "Aliaj lokoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 msgid "Show other locations" msgstr "Montri aliajn lokojn" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Start" msgstr "_Komenci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Stop" msgstr "_Halti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 msgid "_Power On" msgstr "_Startigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sekure _eligi datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Konekti datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Malkonekti datumujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Malŝlosi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Lock Device" msgstr "Ŝ_losi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne povas startigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Eraro okazis dum malŝloso de “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne povas atingi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 msgid "This name is already taken" msgstr "La nomo jam estas uzata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne povas demeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne povas haltigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne povas eligi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne povas eligi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Malfermi en nova lange_to" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630 -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 msgid "Rename…" msgstr "Alinomi…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Mount" msgstr "Sur_meti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Unmount" msgstr "_Demeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 msgid "_Eject" msgstr "_Eligi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Detect Media" msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:877 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Serĉanta retlokojn" -#: gtk/gtkplacesview.c:884 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne povas atingi lokon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Con_nect" msgstr "_Konekti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1349 +#: gtk/gtkplacesview.c:1347 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne povas demeti portilon" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1448 msgid "Cance_l" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Connect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1785 +#: gtk/gtkplacesview.c:1783 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "Networks" msgstr "Retoj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "On This Computer" msgstr "En ĉi tiu komputilo" @@ -3104,27 +2951,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ne disponebla" msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:712 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_Memori pasvorton" @@ -3221,63 +3068,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Mankas papero" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Propra grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" @@ -3304,42 +3151,42 @@ msgstr "Akiranta presilajn informojn…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" @@ -3411,7 +3258,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "_Montri ĉion" @@ -3462,13 +3309,13 @@ msgstr "Serĉrezultoj" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 msgid "No Results Found" msgstr "Neniu elemento troviĝis" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 msgid "Try a different search" msgstr "Provu alian serĉon" @@ -3476,7 +3323,7 @@ msgstr "Provu alian serĉon" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:650 +#: gtk/gtkswitch.c:648 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3484,7 +3331,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:656 +#: gtk/gtkswitch.c:654 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3552,24 +3399,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8168 +#: gtk/gtkwindow.c:8092 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: gtk/gtkwindow.c:8176 +#: gtk/gtkwindow.c:8100 msgid "Resize" msgstr "Aligrandigi" -#: gtk/gtkwindow.c:8207 +#: gtk/gtkwindow.c:8131 msgid "Always on Top" msgstr "Ĉiam malfone" -#: gtk/gtkwindow.c:10887 +#: gtk/gtkwindow.c:10836 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10889 +#: gtk/gtkwindow.c:10838 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3580,7 +3427,7 @@ msgstr "" "la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la " "aplikaĵon." -#: gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkwindow.c:10843 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove" @@ -3606,6 +3453,26 @@ msgstr "Enŝaltita" msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parametro" +#: gtk/inspector/controllers.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapti" + +#: gtk/inspector/controllers.c:133 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bobelo" + +#: gtk/inspector/controllers.c:134 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Celo" + #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+." @@ -3639,7 +3506,7 @@ msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon" msgid "ID" msgstr "Identigaĵo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Stilaj klasoj" @@ -3648,7 +3515,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Eco de CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268 +#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 msgid "Value" msgstr "Valoro" @@ -3693,7 +3560,6 @@ msgid "Display" msgstr "Ekrano" #: gtk/inspector/general.ui:352 -#, fuzzy msgid "RGBA Visual" msgstr "Prezento RVBA" @@ -3710,7 +3576,6 @@ msgid "GL Vendor" msgstr "Distribuinto de GL" #: gtk/inspector/general.ui:482 -#| msgid "_Unlock Device" msgid "Vulkan Device" msgstr "Aparato de Vulkan" @@ -3722,31 +3587,11 @@ msgstr "Versio de API de Vulkan" msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versio de pelilo de Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Kapti" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bobelo" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Celo" - #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sennoma sekcio" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:28 msgid "Label" msgstr "Etikedo" @@ -3767,10 +3612,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adreso" #: gtk/inspector/misc-info.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Reference count" msgid "Reference Count" -msgstr "Da referencoj" +msgstr "Nombro da referencoj" #: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "Buildable ID" @@ -3796,9 +3639,8 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Memoriga etikedo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:233 -#, fuzzy msgid "Request Mode" -msgstr "Peta reĝimo" +msgstr "Peto-reĝimo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Allocation" @@ -3810,34 +3652,29 @@ msgstr "Bazlinio" #: gtk/inspector/misc-info.ui:311 msgid "Frame Clock" -msgstr "" +msgstr "Filmera horloĝo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:347 msgid "Tick Callback" -msgstr "" +msgstr "Tikla revoko" #: gtk/inspector/misc-info.ui:374 -#| msgid "Frame count" msgid "Frame Count" msgstr "Da filmeroj" #: gtk/inspector/misc-info.ui:400 -#| msgid "Frame rate" msgid "Frame Rate" msgstr "Filmer-rapido" #: gtk/inspector/misc-info.ui:426 -#| msgid "Accessible role" msgid "Accessible Role" msgstr "Atingebla rolo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:452 -#| msgid "Accessible name" msgid "Accessible Name" msgstr "Atingebla nomo" #: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -#| msgid "Accessible description" msgid "Accessible Description" msgstr "Atingebla priskribo" @@ -3857,10 +3694,6 @@ msgstr "Je plej alta nivelo" msgid "Child Visible" msgstr "Ido videblas" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 -msgid "Object" -msgstr "Objekto" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3944,7 +3777,7 @@ msgstr "Haŭto" msgid "XSettings" msgstr "XAgordoj" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 msgid "Property" msgstr "Eco" @@ -3960,9 +3793,8 @@ msgstr "Atributo" msgid "Defined At" msgstr "Difinita je" -#: gtk/inspector/recorder.c:768 +#: gtk/inspector/recorder.c:988 #, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis" @@ -3972,14 +3804,13 @@ msgstr "Registri filmerojn" #: gtk/inspector/recorder.ui:24 msgid "Clear recorded frames" -msgstr "" +msgstr "Vakigi gravuritajn filmerojn" #: gtk/inspector/recorder.ui:32 msgid "Add debug nodes" msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn" #: gtk/inspector/recorder.ui:41 -#| msgid "Select a folder" msgid "Save selected node" msgstr "Konservi elektitan nodon" @@ -3991,8 +3822,8 @@ msgstr "Vojo" msgid "Count" msgstr "Nombro" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Grando" @@ -4048,7 +3879,7 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" -#: gtk/inspector/statistics.c:384 +#: gtk/inspector/statistics.c:395 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug" @@ -4080,31 +3911,27 @@ msgstr "Akumula" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:668 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj" -#: gtk/inspector/visual.c:763 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:824 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Not settable at runtime.\n" -#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#: gtk/inspector/visual.c:845 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" msgstr "" "Neagordebla rultempe.\n" -"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe" +"Uzu GDK_DEBUG=gl-disable anstataŭe" -#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita" @@ -4129,7 +3956,6 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "Haŭto de bildsimboloj" #: gtk/inspector/visual.ui:214 -#| msgid "Font Selection" msgid "Font Scale" msgstr "Tipara skalo" @@ -4146,7 +3972,6 @@ msgid "Right-to-Left" msgstr "Maldekstrena" #: gtk/inspector/visual.ui:283 -#| msgid "Window scaling" msgid "Window Scaling" msgstr "Fenestra skalado" @@ -4160,7 +3985,7 @@ msgstr "Malrapidiĝo" #: gtk/inspector/visual.ui:386 msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +msgstr "Montri fps superskribsegmento" #: gtk/inspector/visual.ui:413 msgid "Show Graphic Updates" @@ -4179,8 +4004,6 @@ msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj" #: gtk/inspector/visual.ui:521 -#, fuzzy -#| msgid "Simulate touchscreen" msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Imiti tuŝekranon" @@ -4189,8 +4012,6 @@ msgid "GL Rendering" msgstr "GL-bildigo" #: gtk/inspector/visual.ui:569 -#, fuzzy -#| msgid "When needed" msgid "When Needed" msgstr "Laŭbezone" @@ -4200,11 +4021,11 @@ msgstr "Malŝaltita" #: gtk/inspector/visual.ui:587 msgid "Software GL" -msgstr "GL Programara" +msgstr "GL-programaro" #: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" +msgstr "Teksturo-Rektangulo-Etendo" #: gtk/inspector/window.ui:26 msgid "Select an Object" @@ -4227,7 +4048,6 @@ msgid "Collect Statistics" msgstr "Kolekti statistikon" #: gtk/inspector/window.ui:204 -#, fuzzy msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Spuri signalojn el tiu ĉi objekto" @@ -4256,7 +4076,6 @@ msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-elektilo" #: gtk/inspector/window.ui:336 -#| msgid "CSS nodes" msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodoj" @@ -4273,8 +4092,8 @@ msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestoj" +msgid "Controllers" +msgstr "Regiloj" #: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Magnifier" @@ -4318,7 +4137,6 @@ msgstr "Registrilo" #: gtk/open-type-layout.h:13 #, fuzzy -#| msgid "Accessible name" msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Atingebla nomo" @@ -4339,7 +4157,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Superbazaj anstataŭigoj" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Alternativaj frakcioj" @@ -4456,21 +4273,18 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 #, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Terminala tabulpaĝilo #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 #, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Terminala tabulpaĝilo #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 #, fuzzy -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" @@ -4481,13 +4295,11 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Frakcioj" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "" @@ -4539,8 +4351,6 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:55 #, fuzzy -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Komenca stato" @@ -4551,8 +4361,6 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Kursivo" @@ -4583,23 +4391,18 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kunŝovo" #: gtk/open-type-layout.h:64 #, fuzzy -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Maldekstra paperujo" #: gtk/open-type-layout.h:65 #, fuzzy -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Normala" @@ -4621,17 +4424,15 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:69 #, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "LRM _Dekstrena marko" +msgstr "LRM dekstrena marko" #: gtk/open-type-layout.h:70 #, fuzzy -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "LRM _Dekstrena marko" +msgstr "LRM dekstrena marko" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4695,7 +4496,6 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:83 #, fuzzy -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Signaloj" @@ -4721,7 +4521,6 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "" @@ -4782,25 +4581,21 @@ msgid "Reph Forms" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:101 #, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "RLM _Maldekstrena marko" +msgstr "RLM maldekstrena marko" #: gtk/open-type-layout.h:102 #, fuzzy -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "RLM _Maldekstrena marko" +msgstr "RLM maldekstrena marko" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" @@ -4949,14 +4744,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#| msgid "Postscript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Suba indico" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Supra indico" @@ -5007,14 +4799,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Vertikala skribo" @@ -5035,8 +4824,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Vertikala kunŝovo" @@ -6050,7 +5837,7 @@ msgstr "Gurumuĥi" #: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Hana" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" @@ -6105,7 +5892,7 @@ msgstr "Mongola" #: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Birmo" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" @@ -6221,7 +6008,7 @@ msgstr "Ŝava" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" -msgstr "" +msgstr "Lineara B" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" @@ -6364,8 +6151,9 @@ msgid "Bamum" msgstr "Bamuma" #: gtk/script-names.c:94 +#, fuzzy msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptaj hieroglifoj" #: gtk/script-names.c:95 @@ -6673,6 +6461,259 @@ msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevalida grando: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ne povas fermi fluon" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 +#, c-format +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 +#, c-format +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uzo:\n" +" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" +"\n" +"Komandoj:\n" +" validate Validigi la dosieron\n" +" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" +" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" +" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de simplify:\n" +" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de preview:\n" +" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" +" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" +"\n" +"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Montri version de programo" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" +"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Eligi C-kapdosieron" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Malŝalti detalan eligon" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" +"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" +"index.\n" + #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 msgid "About" msgstr "Pri" @@ -6681,7 +6722,7 @@ msgstr "Pri" msgid "Credits" msgstr "Dankoj" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 msgid "System" msgstr "Sistemo" @@ -6745,90 +6786,92 @@ msgstr "_Fini" msgid "Select a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Elekti koloron el la ekrano" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 msgid "Color Name" msgstr "Nomo de la koloro" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Mienoj & Homoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Korpo & Vestaĵoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Bestoj & Naturo" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Manĝaĵo & Trinkaĵo" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Vojaĝado & Lokoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224 -#, fuzzy -#| msgid "Activities" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "Agoj" +msgstr "Agadoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboloj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flagoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Lastatempaj" @@ -6841,15 +6884,15 @@ msgstr "Krei dosierujon" msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "Folder Name" msgstr "Dosieruja nomo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "_Create" msgstr "_Krei" @@ -6865,11 +6908,15 @@ msgstr "Serĉi tiparan nomon" msgid "Font Family" msgstr "Tipara familio" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 msgid "Preview text" msgstr "Antaŭrigardi tekston" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontale" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" msgstr "Neniu tiparo troviĝis" @@ -7216,140 +7263,22 @@ msgstr "Mallaŭtigi" msgid "Decreases the volume" msgstr "Malplilaŭtigas" -#: gtk/updateiconcache.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1389 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1395 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1497 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1559 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1573 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1610 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1649 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" - -#: gtk/updateiconcache.c:1650 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1651 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Eligi C-kapdosieron" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Malŝalti detalan eligon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1722 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1728 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1745 -#, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" -"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" -"index.\n" - #: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -#| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "" +msgstr "Nekonata eraro okazis dum malkodado de video" #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 -#| msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough memory" msgstr "Ne sufiĉas memoro" #: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a video file" -msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" +msgstr "Ne estas video-dosiero" #: modules/media/gtkffmediafile.c:534 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported icon type" msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nesubtenata piktograma tipo" +msgstr "Nesubtenata video-kodeko" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. @@ -7375,443 +7304,441 @@ msgstr "Malaktiva" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Paĝoj _folie:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; Rifuzanta taskojn" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzanta taskojn" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Ambaŭ-flanke" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Supra paperujo" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Meza paperujo" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Malsupra paperujo" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Flanka paperujo" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Maldekstra paperujo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dekstra paperujo" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centra paperujo" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Posta paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Presaĵon-supra paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Presaĵon-suba paperujo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Grand-kapacita paperujo" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Amasigilo %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mesaĝujo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia mesaĝujo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pleto %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Low" msgstr "Malalta" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Intima" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretega" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigita" @@ -7819,7 +7746,7 @@ msgstr "Nekategoriigita" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" @@ -7827,7 +7754,7 @@ msgstr "Paĝoj folie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" @@ -7835,7 +7762,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" @@ -7843,7 +7770,7 @@ msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -7852,7 +7779,7 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" @@ -7860,7 +7787,7 @@ msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" @@ -7870,19 +7797,19 @@ msgstr "Presi je tempo" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" @@ -7900,8 +7827,6 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -#, fuzzy -#| msgid "Postscript" msgid "PostScript" msgstr "Poskripto" @@ -7945,6 +7870,18 @@ msgstr "Neniu profilo disponeblas" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nespecifita profilo" +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Legado ne estas realigita." + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Artaĵoj de" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekto" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestoj" + #~ msgid "Rendering Mode" #~ msgstr "Bildiga reĝimo" |