summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2018-09-30 10:24:25 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-09-30 10:24:25 +0000
commitac97d2be0c8c5d81e0fc0572b0966d71e6faaadb (patch)
tree90e984311a98d577cccde9a69daa2d2ce8c18148 /po
parenta28c7e88397af713b71544258b3d9a69d107229a (diff)
downloadgtk+-ac97d2be0c8c5d81e0fc0572b0966d71e6faaadb.tar.gz
Update Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eo.po1633
1 files changed, 785 insertions, 848 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 82bf10ed2c..afc0ebaaa5 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,21 +7,20 @@
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-30 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
#, c-format
@@ -36,12 +35,12 @@ msgstr "Tiu ĉi tondujo ne povas enhavi datumojn."
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Ne povas legi el malplena tondujo."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon de tondujo."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:865
+#: gtk/gtkdnd.c:818
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”"
@@ -51,19 +50,23 @@ msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel %s"
-#: gdk/gdkdnd.c:342
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Legado ne estas realigita."
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Ŝovi-kaj-demeti el aliaj aplikoj ne estas subtenata."
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1338
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1349
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1460
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Subteno de Vulkan malŝaltita per GDK_DEBUG"
@@ -448,9 +451,10 @@ msgstr "Interrompi"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nerealigita por OS X"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Neniu kongrua formo transiga troviĝis"
@@ -529,17 +533,17 @@ msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
"enmemorigi la datumojn."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Posedo de tondujo ŝanĝiĝis."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -547,57 +551,57 @@ msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Ili ŝanĝiĝis antaŭ ni sukcesis ilin "
"ricevi."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() malsukcesis: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Neniu kongrua formo transiga troviĝis."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GetClipboardData() fiaskis: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
"Ne povas ricevi datumojn de DnD. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
"enmemorigi la datumojn."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-msgstr ""
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK-surfaco 0x%p ne estas registrita kiel demet-celo"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+msgstr "Celo kunteksto arkivo 0x%p havas neniun datumo-objekto"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fiaskis, liverante 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Malsukcesis transigi formon DnD data W32 0x%x al %p (%s)"
@@ -617,34 +621,32 @@ msgstr "GlobalReAlloc() fiaskis: "
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Elkuris bufro-spaco (bufra grandeco estas fiksa)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
-msgstr ""
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Ne povas transigi sola traktilo"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis transigi %zu bajtojn de datumoj el %s al %u"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() fiaskis: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() fiaskis: "
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj"
@@ -689,12 +691,12 @@ msgstr[1] "Malfermanta %d erojn"
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis enmemorigi elektaĵon."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo aktivas."
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita RVBA-rastrumera formato"
@@ -717,9 +719,8 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevalida bajta sinsekvo en konvreta enigo"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
-#, fuzzy
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto"
+msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto."
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
#, c-format
@@ -757,7 +758,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Premas la falliston"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivigas la enigon"
@@ -852,15 +853,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108
msgid "Minimize"
msgstr "Minimumigi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
msgid "Restore"
msgstr "Restaŭri"
@@ -1242,31 +1243,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Nevalida grando: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ne povas fermi fluon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
msgid "License"
msgstr "Permesilo"
@@ -1275,117 +1252,104 @@ msgid "Custom License"
msgstr "Propra permesilo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-#, fuzzy
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, versio 2 aŭ pli alta"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-#, fuzzy
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 2.1 aŭ pli alta"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-#, fuzzy
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-#, fuzzy
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-#, fuzzy
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, nur versio 2"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-#, fuzzy
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 2.1"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-#, fuzzy
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-#, fuzzy
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, nur versio 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
-#, fuzzy
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:718
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
msgid "C_redits"
msgstr "_Dankoj"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
msgid "_License"
msgstr "Permesi_lo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
msgid "Could not show link"
msgstr "Ligilo ne montreblas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
msgid "Website"
msgstr "Retejo"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "Created by"
msgstr "Kreita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
msgid "Translated by"
msgstr "Tradukita de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Artaĵoj de"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+msgid "Design by"
+msgstr "Dezajno de"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1399,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1410,7 +1374,7 @@ msgstr "Majuskliga klavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1421,7 +1385,7 @@ msgstr "Stirklavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1432,7 +1396,7 @@ msgstr "Alt-klavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1443,7 +1407,7 @@ msgstr "Super-klavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1454,18 +1418,18 @@ msgstr "Hiper-klavo"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta-klavo"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spaco-klavo"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
@@ -1509,29 +1473,29 @@ msgstr "Forgesi asocion"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
msgid "Default Application"
msgstr "Norma aplikaĵo"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
msgid "Related Applications"
msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
msgid "Other Applications"
msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
@@ -1560,72 +1524,6 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uzo:\n"
-" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
-"\n"
-"Komandoj:\n"
-" validate Validigi la dosieron\n"
-" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
-" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
-" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de simplify:\n"
-" --replace Anstataŭigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de preview:\n"
-" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
-" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
-"\n"
-"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1636,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:801
+#: gtk/gtkcalendar.c:793
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1644,7 +1542,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:839
+#: gtk/gtkcalendar.c:831
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1653,7 +1551,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+#: gtk/gtkcalendar.c:1635
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1668,7 +1566,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296
+#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1684,7 +1582,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188
+#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1700,7 +1598,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1961
+#: gtk/gtkcalendar.c:1940
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1735,7 +1633,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
msgid "Pick a Color"
msgstr "Elekti koloron"
@@ -1952,21 +1850,21 @@ msgstr "Krei propran koloron"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Propra koloro %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:407
+#: gtk/gtkcolorplane.c:405
msgid "Color Plane"
msgstr "Kolora ebeno"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:220
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Nuanco"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:222
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:292
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Adapti"
@@ -2034,52 +1932,52 @@ msgstr "Dekst_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marĝenoj de papero"
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589
+#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t"
msgstr "El_tondi"
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593
+#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598
+#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉ_ion"
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622
+#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Enmeti _bildosignon"
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825
+#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all"
msgstr "Elekti ĉion"
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828
+#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831
+#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834
+#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#: gtk/gtkentry.c:9310
+#: gtk/gtkentry.c:9268
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:9540
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Enmelti bildosignon"
@@ -2087,7 +1985,7 @@ msgstr "Enmelti bildosignon"
msgid "Select a File"
msgstr "Elekti dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
@@ -2095,7 +1993,7 @@ msgstr "Labortablo"
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
msgid "Other…"
msgstr "Alia…"
@@ -2162,13 +2060,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
-#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
+#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
msgid "_Cancel"
@@ -2176,17 +2074,17 @@ msgstr "_Nuligi"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:801
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
@@ -2199,15 +2097,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ĉe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2215,190 +2113,190 @@ msgstr ""
"La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi "
"malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Provu malpli longan nomon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You may only select folders"
msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne povis elekti dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
msgid "_Visit File"
msgstr "_Viziti dosieron"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopii lokon"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Aldoni al legosignoj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
msgid "_Rename"
msgstr "_Alinomi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Movi rubujen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Montri _grandon de kolono"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Time"
msgstr "Montri _tempon"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Serĉante en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
msgid "Searching"
msgstr "Serĉante"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
msgid "Enter location"
msgstr "Enigi lokon"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2406,19 +2304,19 @@ msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
"enhavon."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "_Anstataŭigi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
msgid "Accessed"
msgstr "Atingita"
@@ -2431,68 +2329,68 @@ msgstr "Atingita"
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:405
msgid "Sans 12"
msgstr "Senserifa 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
msgid "Pick a Font"
msgstr "Elektu tiparon"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
msgid "Width"
msgstr "Larĝo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
msgid "Italic"
msgstr "Kursivo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
msgid "Slant"
msgstr "Kliniĝo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
msgid "Optical Size"
msgstr "Optika grando"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Implicito"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaĵoj"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Letter Case"
msgstr "Litera uskleco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Case"
msgstr "Numera uskleco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Spacing"
msgstr "Numera interspaco"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Number Formatting"
msgstr "Numera tekstaranĝo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Character Variants"
msgstr "Signaj variaĵoj"
@@ -2500,11 +2398,11 @@ msgstr "Signaj variaĵoj"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
+#: gtk/gtkheaderbar.c:386
msgid "Application menu"
msgstr "Aplikaĵa menuo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
@@ -2517,95 +2415,37 @@ msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
msgid "Information"
msgstr "Informo"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
msgid "Question"
msgstr "Demando"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:6078
msgid "_Open Link"
msgstr "_Malfermi ligilon"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6087
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopii la _ligiladreson"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Montri version de programo"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
-"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:346
+#: gtk/gtklinkbutton.c:344
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopii la retejan adreson"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:490
+#: gtk/gtklinkbutton.c:487
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nevalida URI"
@@ -2646,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:972
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2656,7 +2496,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:96
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2668,7 +2508,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:104
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2680,7 +2520,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:115
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2692,76 +2532,76 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:124
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
msgid "_Yes"
msgstr "_Jes"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:549
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Konekti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Connect As"
msgstr "Konekti kiel"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:625
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonime"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: gtk/gtkmountoperation.c:628
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registrita _uzanto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username"
msgstr "_Uzantonomo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Domain"
msgstr "_Domajno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Password"
msgstr "_Pasvorto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Remember _forever"
msgstr "Memori porĉ_iame"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1270
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ne povas fini procezon"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1305
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
msgid "_End Process"
msgstr "_Fini procezon"
@@ -2789,7 +2629,7 @@ msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
msgid "Z Shell"
-msgstr "Ŝelo \"Z\""
+msgstr "Z-ŝelo"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
#, c-format
@@ -2800,7 +2640,7 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
-#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552
+#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Paĝo %u"
@@ -2845,258 +2685,265 @@ msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Agordoj de paĝo"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1336
+#: gtk/gtkpathbar.c:1354
msgid "File System Root"
msgstr "Dosiersistema radiko"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Malfermi %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
msgid "Recent"
msgstr "Lasttempaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Recent files"
msgstr "Lasttempaj dosieroj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred"
msgstr "Elstarigitaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
-#| msgid "Starred"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Starred files"
msgstr "Elstarigitaj dosieroj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Enter Location"
msgstr "Enigi lokon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Permane enigi lokon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
msgid "Open the trash"
msgstr "Malfermi la rubujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova legosigno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Aldoni novan legosignon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Other Locations"
msgstr "Aliaj lokoj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
msgid "Show other locations"
msgstr "Montri aliajn lokojn"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Start"
msgstr "_Komenci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Stop"
msgstr "_Halti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
msgid "_Power On"
msgstr "_Startigi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Sekure _eligi datumujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konekti datumujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Malkonekti datumujon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Malŝlosi aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Lock Device"
msgstr "Ŝ_losi aparaton"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ne povas startigi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Eraro okazis dum malŝloso de “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ne povas atingi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
msgid "This name is already taken"
msgstr "La nomo jam estas uzata"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ne povas demeti “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ne povas eligi “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ne povas eligi %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Malfermi en nova lange_to"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aldoni legosignon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "Rename…"
msgstr "Alinomi…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "_Mount"
msgstr "Sur_meti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
msgid "_Eject"
msgstr "_Eligi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
msgid "_Detect Media"
msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099
msgid "Computer"
msgstr "Komputilo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:877
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Serĉanta retlokojn"
-#: gtk/gtkplacesview.c:884
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "No network locations found"
msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ne povas atingi lokon"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Con_nect"
msgstr "_Konekti"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1349
+#: gtk/gtkplacesview.c:1347
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ne povas demeti portilon"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1448
msgid "Cance_l"
msgstr "_Nuligi"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Malkonekti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "_Connect"
msgstr "_Konekti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1785
+#: gtk/gtkplacesview.c:1783
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "Networks"
msgstr "Retoj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "On This Computer"
msgstr "En ĉi tiu komputilo"
@@ -3104,27 +2951,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s ne disponebla"
msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonekti"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Demeti"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
msgid "Authentication"
msgstr "Aŭtentokontrolo"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
msgid "_Remember password"
msgstr "_Memori pasvorton"
@@ -3221,63 +3068,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
msgid "Printer offline"
msgstr "Presilo estas senkonekta"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Out of paper"
msgstr "Mankas papero"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigita"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
msgid "Need user intervention"
msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
msgid "Custom size"
msgstr "Propra grando"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "No printer found"
msgstr "Neniu presilo trovita"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eraro el StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nekonata eraro"
@@ -3304,42 +3151,42 @@ msgstr "Akiranta presilajn informojn…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
@@ -3411,7 +3258,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
msgid "_Show All"
msgstr "_Montri ĉion"
@@ -3462,13 +3309,13 @@ msgstr "Serĉrezultoj"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
msgid "No Results Found"
msgstr "Neniu elemento troviĝis"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
msgid "Try a different search"
msgstr "Provu alian serĉon"
@@ -3476,7 +3323,7 @@ msgstr "Provu alian serĉon"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:650
+#: gtk/gtkswitch.c:648
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3484,7 +3331,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:656
+#: gtk/gtkswitch.c:654
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3552,24 +3399,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8168
+#: gtk/gtkwindow.c:8092
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: gtk/gtkwindow.c:8176
+#: gtk/gtkwindow.c:8100
msgid "Resize"
msgstr "Aligrandigi"
-#: gtk/gtkwindow.c:8207
+#: gtk/gtkwindow.c:8131
msgid "Always on Top"
msgstr "Ĉiam malfone"
-#: gtk/gtkwindow.c:10887
+#: gtk/gtkwindow.c:10836
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10889
+#: gtk/gtkwindow.c:10838
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3580,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la "
"aplikaĵon."
-#: gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkwindow.c:10843
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
@@ -3606,6 +3453,26 @@ msgstr "Enŝaltita"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parametro"
+#: gtk/inspector/controllers.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapti"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:133
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bobelo"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:134
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
+
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+."
@@ -3639,7 +3506,7 @@ msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
msgid "ID"
msgstr "Identigaĵo"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilaj klasoj"
@@ -3648,7 +3515,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Eco de CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
+#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
@@ -3693,7 +3560,6 @@ msgid "Display"
msgstr "Ekrano"
#: gtk/inspector/general.ui:352
-#, fuzzy
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Prezento RVBA"
@@ -3710,7 +3576,6 @@ msgid "GL Vendor"
msgstr "Distribuinto de GL"
#: gtk/inspector/general.ui:482
-#| msgid "_Unlock Device"
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Aparato de Vulkan"
@@ -3722,31 +3587,11 @@ msgstr "Versio de API de Vulkan"
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versio de pelilo de Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapti"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bobelo"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Celo"
-
#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sennoma sekcio"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:28
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
@@ -3767,10 +3612,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Adreso"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reference count"
msgid "Reference Count"
-msgstr "Da referencoj"
+msgstr "Nombro da referencoj"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
msgid "Buildable ID"
@@ -3796,9 +3639,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Memoriga etikedo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Request Mode"
-msgstr "Peta reĝimo"
+msgstr "Peto-reĝimo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Allocation"
@@ -3810,34 +3652,29 @@ msgstr "Bazlinio"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
msgid "Frame Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Filmera horloĝo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
msgid "Tick Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Tikla revoko"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
-#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Count"
msgstr "Da filmeroj"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
-#| msgid "Frame rate"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Filmer-rapido"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-#| msgid "Accessible role"
msgid "Accessible Role"
msgstr "Atingebla rolo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-#| msgid "Accessible name"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Atingebla nomo"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-#| msgid "Accessible description"
msgid "Accessible Description"
msgstr "Atingebla priskribo"
@@ -3857,10 +3694,6 @@ msgstr "Je plej alta nivelo"
msgid "Child Visible"
msgstr "Ido videblas"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Objekto"
-
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
@@ -3944,7 +3777,7 @@ msgstr "Haŭto"
msgid "XSettings"
msgstr "XAgordoj"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
msgid "Property"
msgstr "Eco"
@@ -3960,9 +3793,8 @@ msgstr "Atributo"
msgid "Defined At"
msgstr "Difinita je"
-#: gtk/inspector/recorder.c:768
+#: gtk/inspector/recorder.c:988
#, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
@@ -3972,14 +3804,13 @@ msgstr "Registri filmerojn"
#: gtk/inspector/recorder.ui:24
msgid "Clear recorded frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi gravuritajn filmerojn"
#: gtk/inspector/recorder.ui:32
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
#: gtk/inspector/recorder.ui:41
-#| msgid "Select a folder"
msgid "Save selected node"
msgstr "Konservi elektitan nodon"
@@ -3991,8 +3822,8 @@ msgstr "Vojo"
msgid "Count"
msgstr "Nombro"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
msgid "Size"
msgstr "Grando"
@@ -4048,7 +3879,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
-#: gtk/inspector/statistics.c:384
+#: gtk/inspector/statistics.c:395
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug"
@@ -4080,31 +3911,27 @@ msgstr "Akumula"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:689
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
-#: gtk/inspector/visual.c:763
+#: gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:824
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not settable at runtime.\n"
-#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#: gtk/inspector/visual.c:845
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
msgstr ""
"Neagordebla rultempe.\n"
-"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe"
+"Uzu GDK_DEBUG=gl-disable anstataŭe"
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
@@ -4129,7 +3956,6 @@ msgid "Icon Theme"
msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
#: gtk/inspector/visual.ui:214
-#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
msgstr "Tipara skalo"
@@ -4146,7 +3972,6 @@ msgid "Right-to-Left"
msgstr "Maldekstrena"
#: gtk/inspector/visual.ui:283
-#| msgid "Window scaling"
msgid "Window Scaling"
msgstr "Fenestra skalado"
@@ -4160,7 +3985,7 @@ msgstr "Malrapidiĝo"
#: gtk/inspector/visual.ui:386
msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fps superskribsegmento"
#: gtk/inspector/visual.ui:413
msgid "Show Graphic Updates"
@@ -4179,8 +4004,6 @@ msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
#: gtk/inspector/visual.ui:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulate touchscreen"
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Imiti tuŝekranon"
@@ -4189,8 +4012,6 @@ msgid "GL Rendering"
msgstr "GL-bildigo"
#: gtk/inspector/visual.ui:569
-#, fuzzy
-#| msgid "When needed"
msgid "When Needed"
msgstr "Laŭbezone"
@@ -4200,11 +4021,11 @@ msgstr "Malŝaltita"
#: gtk/inspector/visual.ui:587
msgid "Software GL"
-msgstr "GL Programara"
+msgstr "GL-programaro"
#: gtk/inspector/visual.ui:614
msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturo-Rektangulo-Etendo"
#: gtk/inspector/window.ui:26
msgid "Select an Object"
@@ -4227,7 +4048,6 @@ msgid "Collect Statistics"
msgstr "Kolekti statistikon"
#: gtk/inspector/window.ui:204
-#, fuzzy
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Spuri signalojn el tiu ĉi objekto"
@@ -4256,7 +4076,6 @@ msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS-elektilo"
#: gtk/inspector/window.ui:336
-#| msgid "CSS nodes"
msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS-nodoj"
@@ -4273,8 +4092,8 @@ msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestoj"
+msgid "Controllers"
+msgstr "Regiloj"
#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
@@ -4318,7 +4137,6 @@ msgstr "Registrilo"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
-#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Atingebla nomo"
@@ -4339,7 +4157,6 @@ msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Superbazaj anstataŭigoj"
#: gtk/open-type-layout.h:17
-#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternativaj frakcioj"
@@ -4456,21 +4273,18 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:40
#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminala tabulpaĝilo #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminala tabulpaĝilo #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
@@ -4481,13 +4295,11 @@ msgid "Flattened accent forms"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frakcioj"
#: gtk/open-type-layout.h:45
-#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr ""
@@ -4539,8 +4351,6 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:55
#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Komenca stato"
@@ -4551,8 +4361,6 @@ msgid "Isolated Forms"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Kursivo"
@@ -4583,23 +4391,18 @@ msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kunŝovo"
#: gtk/open-type-layout.h:64
#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Maldekstra paperujo"
#: gtk/open-type-layout.h:65
#, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Normala"
@@ -4621,17 +4424,15 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:69
#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM _Dekstrena marko"
+msgstr "LRM dekstrena marko"
#: gtk/open-type-layout.h:70
#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM _Dekstrena marko"
+msgstr "LRM dekstrena marko"
#: gtk/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4695,7 +4496,6 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:83
#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Signaloj"
@@ -4721,7 +4521,6 @@ msgid "Proportional Kana"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr ""
@@ -4782,25 +4581,21 @@ msgid "Reph Forms"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:101
#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
+msgstr "RLM maldekstrena marko"
#: gtk/open-type-layout.h:102
#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
+msgstr "RLM maldekstrena marko"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
@@ -4949,14 +4744,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "Postscript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Suba indico"
#: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Supra indico"
@@ -5007,14 +4799,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertikala skribo"
@@ -5035,8 +4824,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertikala kunŝovo"
@@ -6050,7 +5837,7 @@ msgstr "Gurumuĥi"
#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Hana"
#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
@@ -6105,7 +5892,7 @@ msgstr "Mongola"
#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Birmo"
#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
@@ -6221,7 +6008,7 @@ msgstr "Ŝava"
#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
-msgstr ""
+msgstr "Lineara B"
#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
@@ -6364,8 +6151,9 @@ msgid "Bamum"
msgstr "Bamuma"
#: gtk/script-names.c:94
+#, fuzzy
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egiptaj hieroglifoj"
#: gtk/script-names.c:95
@@ -6673,6 +6461,259 @@ msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nevalida grando: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ne povas fermi fluon"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
+#, c-format
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
+#, c-format
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uzo:\n"
+" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
+"\n"
+"Komandoj:\n"
+" validate Validigi la dosieron\n"
+" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
+" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
+" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de simplify:\n"
+" --replace Anstataŭigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de preview:\n"
+" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
+" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
+"\n"
+"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Montri version de programo"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
+"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligi C-kapdosieron"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝalti detalan eligon"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
+"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
msgid "About"
msgstr "Pri"
@@ -6681,7 +6722,7 @@ msgstr "Pri"
msgid "Credits"
msgstr "Dankoj"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
@@ -6745,90 +6786,92 @@ msgstr "_Fini"
msgid "Select a Color"
msgstr "Elekti koloron"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Elekti koloron el la ekrano"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
msgid "Color Name"
msgstr "Nomo de la koloro"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
msgid "Alpha"
msgstr "Alfo"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "N"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Nuanco"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
msgid "Saturation"
msgstr "Satureco"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Mienoj & Homoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Korpo & Vestaĵoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Bestoj & Naturo"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Manĝaĵo & Trinkaĵo"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Activities"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
-msgstr "Agoj"
+msgstr "Agadoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objektoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboloj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Lastatempaj"
@@ -6841,15 +6884,15 @@ msgstr "Krei dosierujon"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "Folder Name"
msgstr "Dosieruja nomo"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
msgid "_Create"
msgstr "_Krei"
@@ -6865,11 +6908,15 @@ msgstr "Serĉi tiparan nomon"
msgid "Font Family"
msgstr "Tipara familio"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
msgid "Preview text"
msgstr "Antaŭrigardi tekston"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontale"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
@@ -7216,140 +7263,22 @@ msgstr "Mallaŭtigi"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Malplilaŭtigas"
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligi C-kapdosieron"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝalti detalan eligon"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
-"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata eraro okazis dum malkodado de video"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-#| msgid "Not enough free memory"
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ne sufiĉas memoro"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
msgid "Not a video file"
-msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
+msgstr "Ne estas video-dosiero"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported icon type"
msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nesubtenata piktograma tipo"
+msgstr "Nesubtenata video-kodeko"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
@@ -7375,443 +7304,441 @@ msgstr "Malaktiva"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Paĝoj _folie:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
msgid "Username:"
msgstr "Uzantonomo:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
msgid "Domain:"
msgstr "Retregiono:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Paŭzo; Rifuzanta taskojn"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Rifuzanta taskojn"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Ambaŭ-flanke"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo de papero"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Fonto de papero"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Eliga pleto"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Distingivo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Unu-flanke"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Mallonga rando (turni)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Elekti aŭtomate"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Norma laŭ presilo"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Aliaĵoj"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Unu-flanke"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Mallonga rando (turni)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Supra paperujo"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Meza paperujo"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Malsupra paperujo"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Flanka paperujo"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Maldekstra paperujo"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Dekstra paperujo"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centra paperujo"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Posta paperujo"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Grand-kapacita paperujo"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Amasigilo %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Mesaĝujo %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mia mesaĝujo"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Pleto %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
msgid "Printer Default"
msgstr "Norma laŭ presilo"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Urgent"
msgstr "Urĝa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
msgid "Job Priority"
msgstr "Taskprioritato"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Billing Info"
msgstr "Paginformoj"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Intima"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfida"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Sekreta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Normala"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Sekretega"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Nekategoriigita"
@@ -7819,7 +7746,7 @@ msgstr "Nekategoriigita"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paĝoj folie"
@@ -7827,7 +7754,7 @@ msgstr "Paĝoj folie"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordigo de paĝoj"
@@ -7835,7 +7762,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Antaŭ"
@@ -7843,7 +7770,7 @@ msgstr "Antaŭ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Post"
@@ -7852,7 +7779,7 @@ msgstr "Post"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Presi je"
@@ -7860,7 +7787,7 @@ msgstr "Presi je"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Presi je tempo"
@@ -7870,19 +7797,19 @@ msgstr "Presi je tempo"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Propra %sx%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profilo de presilo"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponebla"
@@ -7900,8 +7827,6 @@ msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
msgid "PostScript"
msgstr "Poskripto"
@@ -7945,6 +7870,18 @@ msgstr "Neniu profilo disponeblas"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Nespecifita profilo"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Legado ne estas realigita."
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Artaĵoj de"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objekto"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestoj"
+
#~ msgid "Rendering Mode"
#~ msgstr "Bildiga reĝimo"