summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYanko Kaneti <yaneti@declera.com>2002-11-25 06:46:22 +0000
committerYanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org>2002-11-25 06:46:22 +0000
commit374f142ab7a3330ef63fdf3ab9a3e973e839bc7a (patch)
tree945bd49a8d2b413450c75ac41264bf0d4a4f3c22 /po/lt.po
parent08fc500e8dae74025fcae6353c150598b663bd52 (diff)
downloadgtk+-374f142ab7a3330ef63fdf3ab9a3e973e839bc7a.tar.gz
Convert all to UTF-8.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> * *.po: Convert all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po892
1 files changed, 446 insertions, 446 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index cc0dd3c235..207ad6faed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
+msgstr "Paveikslėlio byloje ā€ž%sā€œ nėra duomenų"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
+"Nepavyko ÄÆkelti paveikslėlio ā€ž%sā€œ: nežinoma priežastis, tikriausiai "
"sugadinta byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
+"Nepavyko ÄÆkelti animacijos ā€ž%sā€œ: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
"byla"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
#, c-format
@@ -52,27 +52,27 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
-"jis yra iš kitos GTK versijos?"
+"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
+"jis yra iÅ” kitos GTK versijos?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
+msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
+msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
+msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti paveikslėlio ā€ž%sā€œ: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
#, c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
+msgstr "Nepavyko atidaryti ā€ž%sā€œ ÄÆraÅ”ymui: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#, c-format
@@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
+msgstr "Paveikslėlio antraÅ”tė sugadinta"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
+msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
#, fuzzy
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Paveikslėlis taškelis"
+msgstr "Paveikslėlis taÅ”kelis"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
+msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
msgid "Stack overflow"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
+msgstr "GIF kelties programa negali suprasti Å”io paveikslėlio."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
msgid "Bad code encountered"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti GIF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
+msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
+msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti ikonai"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
+msgstr "Ikonos aukŔtis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
+msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti ICO bylai"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
+msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
+msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti PNG bylai"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
+msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
+msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
@@ -428,17 +428,17 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
+msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
+msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti paveisklėliui"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
+msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
+msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
msgid "The Targa image format"
@@ -555,15 +555,15 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
+msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
+msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukŔčio (bloga TIFF byla)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
+msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukÅ”tis yra nulis"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti RGB duomenų iÅ” TIFF bylos"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
#, fuzzy
msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
+msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
+msgstr "Nepavyko ÄÆkelti TIFF paveikslėlio"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
@@ -600,15 +600,15 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
+msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
+msgstr "Paveikslėlio aukÅ”tis yra nulinis"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti paveisklėliui"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti XBM paveikslėlio bylai"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
#, fuzzy
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
+msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@@ -670,12 +670,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
+msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
#, fuzzy
msgid "Default Display"
-msgstr "Įprastas"
+msgstr "Įprastas"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
#, fuzzy
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+msgstr "Spartusis klaviŔas"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
#, fuzzy
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Spartusis klavišas"
+msgstr "Spartusis klaviŔas"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
@@ -729,14 +729,14 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtkalignment.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-msgstr "Gulsčias yra yra"
+msgstr "Gulsčias yra yra"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
@@ -770,19 +770,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Rodyklės kryptis"
+msgstr "Rodyklės kryptis"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+msgstr "Kryptis, ÄÆ kurią rodyklė turėtų rodyti"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Rodyklės šešėlis"
+msgstr "Rodyklės Å”eŔėlis"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+msgstr "Å eŔėlio, gaubiančio rodyklę, iÅ”vaizda"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
@@ -822,15 +822,15 @@ msgstr "Minimalus vaiko plotis"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
+msgstr "Minimalus vaiko aukŔtis"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
+msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukÅ”tis"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
-msgstr "Išdėstymo stilius"
+msgstr "IÅ”dėstymo stilius"
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkbox.c:129
#, fuzzy
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Tarpai tarp vaikų"
+msgstr "Tarpai tarp vaikų"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Homogeneous"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:139
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
+msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Sutraukti"
#: gtk/gtkbox.c:147
#, fuzzy
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
+msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
#: gtk/gtkbox.c:153
#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "_Užpildyti"
+msgstr "_Užpildyti"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:167
#, fuzzy
msgid "Pack type"
-msgstr "įdėti"
+msgstr "ÄÆdėti"
#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
msgid ""
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Pozicija"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
+msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ÄÆkėlimą"
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Label"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use underline"
-msgstr "Naudoti pabraukimą"
+msgstr "Naudoti pabraukimą"
#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
#, fuzzy
@@ -968,17 +968,17 @@ msgstr "Jeigu nurodyti yra"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
-msgstr "Rėmelio reljefas"
+msgstr "Rėmelio reljefas"
#: gtk/gtkbutton.c:214
#, fuzzy
msgid "The border relief style"
-msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
+msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
#: gtk/gtkbutton.c:271
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Įprastas"
+msgstr "Įprastas"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Įprastas"
+msgstr "Įprastas"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Matomas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "Display the cell"
-msgstr "Ar rodyti langelį"
+msgstr "Ar rodyti langelÄÆ"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
msgid "xalign"
@@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Fiksuotas plotis."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
msgid "height"
-msgstr "aukštis"
+msgstr "aukŔtis"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
#, fuzzy
msgid "The fixed height"
-msgstr "Fiksuotas aukštis."
+msgstr "Fiksuotas aukŔtis."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
#, fuzzy
@@ -1095,16 +1095,16 @@ msgstr "Yra"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
#, fuzzy
msgid "Row has children"
-msgstr "Eilutė turi vaikų."
+msgstr "Eilutė turi vaikų."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
msgid "Is Expanded"
-msgstr "Yra išskleista"
+msgstr "Yra iŔskleista"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
#, fuzzy
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Eilutė yra yra"
+msgstr "Eilutė yra yra"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
#, fuzzy
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
#, fuzzy
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
#, fuzzy
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Pasirink fono spalvą"
+msgstr "Pasirink fono spalvą"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
#, fuzzy
@@ -1149,12 +1149,12 @@ msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
+msgstr "IÅ”plėsti iki didesnio dydžio"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
+msgstr "IÅ”plėsti iki didesnio dydžio"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Expander Closed"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
#, fuzzy
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
+msgstr "IÅ”plėsti iki didesnio dydžio"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
msgid "Stock ID"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "D_ydis:"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
#, fuzzy
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Žemiau kitų langų"
+msgstr "Žemiau kitų langų"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Atributai"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "A sąrašas tekstas."
+msgstr "A sąraÅ”as tekstas."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
+msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
@@ -1257,73 +1257,73 @@ msgstr "Taisomas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
+msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Font description as a string"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
+msgstr "Å rifto apraÅ”ymas kaip eilutė"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
+msgstr "Šrifto apraŔymas kaip PangoFontDescription struktūra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
-msgstr "Šriftų šeima"
+msgstr "Šriftų Ŕeima"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Šriftų Ŕeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
-msgstr "Šrifto stilius"
+msgstr "Å rifto stilius"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
-msgstr "Šrifto variantas"
+msgstr "Å rifto variantas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
-msgstr "Šrifto svoris"
+msgstr "Å rifto svoris"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:335
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+msgstr "Å rifto dydis"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
#, fuzzy
msgid "Font points"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
-msgstr "Šriftas dydis taškais"
+msgstr "Šriftas dydis taŔkais"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#, fuzzy
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Perbrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ar perbraukti tekstą"
+msgstr "Ar perbraukti tekstą"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Pabrauktas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
+msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Pasirink fono spalvą"
+msgstr "Pasirink fono spalvą"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "tekstas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
-msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
+msgstr "Šriftų Ŕeima nustatyta"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
-msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
+msgstr "Å rifto stilius nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
-msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
+msgstr "Å rifto variantas nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
-msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
+msgstr "Å rifto svoris nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
#, fuzzy
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
-msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
+msgstr "Å rifto dydis nustatytas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
#, fuzzy
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "Toggle state"
-msgstr "Varnelės būsena"
+msgstr "Varnelės būsena"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Ar varnelė yra padėta"
+msgstr "Ar varnelė yra padėta"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Activatable"
@@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Radio state"
-msgstr "Perjungiklio būsena"
+msgstr "Perjungiklio būsena"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
+msgstr "PieÅ”ti varnelę kaip perjungiklÄÆ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Aktyvus"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
+msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
@@ -1526,46 +1526,46 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
-"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
-"nutempiant ją į greta esantį langelį."
+"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
+"gali nutempti Å”ią spalvą ÄÆ paletės langelÄÆ, arba pasirinkti Å”ią spalvą "
+"nutempiant ją ÄÆ greta esantÄÆ langelÄÆ."
#: gtk/gtkcolorsel.c:541
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
-"išsaugotum naudojimui ateityje."
+"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti Å”ią spalvą ÄÆ paletės langelÄÆ, kad "
+"iŔsaugotum naudojimui ateityje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:903
msgid "_Save color here"
-msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
+msgstr "IÅ”_saugoti spalvą čia"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
-"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
-"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
+"Paspausk ant Å”io paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
+"pakeistum Å”ÄÆ langelÄÆ, nutempk spalvos langelÄÆ Äia arba paspausk deÅ”inÄÆ "
+"mygtuką ir pasirink ā€žIÅ”saugoti spalvą čiaā€œ."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
+msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklÄÆ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
+msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
msgid "Has palette"
-msgstr "Rodyti paletę"
+msgstr "Rodyti paletę"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ar paletė bus naudojama"
+msgstr "Ar paletė bus naudojama"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
msgid "Current Color"
@@ -1585,27 +1585,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
msgid "Custom palette"
-msgstr "Tinkinta paletė"
+msgstr "Tinkinta paletė"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
-"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
+"Pasirink norimą spalvą iÅ” iÅ”orinio žiedo. Pasirink spalvos Å”viesumą ir "
+"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
-"vietoje, kad pasirinktum ją."
+"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
+"vietoje, kad pasirinktum ją."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
msgid "_Hue:"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Atspalvis:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Vieta spalvų rate"
+msgstr "Vieta spalvų rate"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "_Saturation:"
@@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Spalvos \"gilumas\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid "_Value:"
-msgstr "_Šviesumas:"
+msgstr "_Å viesumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Spalvos šviesumas."
+msgstr "Spalvos Ŕviesumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "_Red:"
@@ -1637,23 +1637,23 @@ msgstr "_Raudona:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
+msgstr "Raudonos Ŕviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
msgid "_Green:"
-msgstr "_Žalia:"
+msgstr "_Žalia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
+msgstr "Žalios Ŕviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "_Blue:"
-msgstr "_Mėlyna:"
+msgstr "_Mėlyna:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
+msgstr "Mėlynos Å”viesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
#, fuzzy
@@ -1673,20 +1673,20 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
-"spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
+"Čia gali ÄÆraÅ”yti HTML stiliaus Å”eÅ”ioliktainę spalvos iÅ”raiÅ”ką, arba tiesiog "
+"spalvos pavadinimą, pvz. ā€žwhiteā€œ."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletė"
+msgstr "_Paletė"
#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+msgstr "Leisti rodyklių klaviŔus"
#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
+msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ”us judama sąraÅ”e"
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Always enable arrows"
@@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Visada leisti rodykles"
#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
+msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai ÄÆvesties lauko turinio nėra sąraÅ”e."
#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
+msgstr "Skirti raidžių dydÄÆ"
#: gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
@@ -1707,24 +1707,24 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Allow empty"
-msgstr "Leisti tuščią"
+msgstr "Leisti tuŔčią"
#: gtk/gtkcombo.c:163
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
+msgstr "Ar Ŕis laukas gali būti paliktas tuŔčias"
#: gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Value in list"
-msgstr "Reikšmė sąraše"
+msgstr "ReikÅ”mė sąraÅ”e"
#: gtk/gtkcombo.c:171
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
+msgstr "Ar ÄÆvestos reikÅ”mės bÅ«tinai turi bÅ«ti sąraÅ”e"
#: gtk/gtkcontainer.c:202
#, fuzzy
msgid "Resize mode"
-msgstr "Pakeisti dydį"
+msgstr "Pakeisti dydÄÆ"
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled"
@@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio storis"
+msgstr "Rėmelio storis"
#: gtk/gtkcontainer.c:211
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "plotis tuščia."
+msgstr "plotis tuŔčia."
#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Vaikas"
#: gtk/gtkcontainer.c:220
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
+msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridėti naują vaiką ÄÆ konteinerÄÆ."
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
-msgstr "Kreivės tipas"
+msgstr "Kreivės tipas"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
@@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "kol"
#: gtk/gtkdialog.c:127
msgid "Has separator"
-msgstr "Turi skyriklį"
+msgstr "Turi skyriklÄÆ"
#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
+msgstr "Dialoge virŔ mygtukų yra skyriklis"
#: gtk/gtkdialog.c:153
#, fuzzy
@@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Button spacing"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
+msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
#: gtk/gtkdialog.c:170
#, fuzzy
@@ -1830,27 +1830,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Žymeklio vieta"
+msgstr "Žymeklio vieta"
#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
+msgstr "Esama ÄÆterpimo žymeklio vieta simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Pažymėjimas"
+msgstr "Pažymėjimas"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
+msgstr "Esama ÄÆterpimo žymeklio vieta simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
+msgstr "Ar ÄÆvesties lauko turinys gali bÅ«ti keičiamas"
#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum length"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Maksimalus ilgis"
#: gtk/gtkentry.c:465
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
+msgstr "Maksimalus simbolių skaičius Ŕiame lauke. 0 jei neribojamas."
#: gtk/gtkentry.c:473
msgid "Visibility"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Has Frame"
-msgstr "Turi rėmelį"
+msgstr "Turi rėmelÄÆ"
#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:497
#, fuzzy
msgid "Activates default"
-msgstr "Padaryti įprastu"
+msgstr "Padaryti ÄÆprastu"
#: gtk/gtkentry.c:498
#, fuzzy
@@ -1906,22 +1906,22 @@ msgstr "Plotis simboliais"
#: gtk/gtkentry.c:505
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
+msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
#: gtk/gtkentry.c:514
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
+msgstr "Slinkti per vieną žingsnÄÆ"
#: gtk/gtkentry.c:515
#, fuzzy
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
+msgstr "Numeris taŔkeliai iŔjungtas"
#: gtk/gtkentry.c:525
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
+msgstr "Rodyti Å”iukÅ”linės turinÄÆ"
#: gtk/gtkentry.c:756
#, fuzzy
@@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr "Pasirinkti lygiai"
#: gtk/gtkentry.c:757
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
+msgstr "Ar ÄÆvesties lauko turinys gali bÅ«ti keičiamas"
#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
msgid "Select All"
-msgstr "Pažymėti viską"
+msgstr "Pažymėti viską"
#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
msgid "Input Methods"
-msgstr "Įvesties metodai"
+msgstr "Įvesties metodai"
#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
+msgstr "Ä®terpt_i Unicode valdantÄÆ simbolÄÆ"
#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
msgid "Filename"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Veiksmai su bylomis"
#: gtk/gtkfilesel.c:524
#, fuzzy
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
+msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
#: gtk/gtkfilesel.c:531
msgid "Select multiple"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
#: gtk/gtkfilesel.c:532
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
+msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
#: gtk/gtkfilesel.c:687
msgid "Folders"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "_Bylos"
#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
+msgstr "Aplankas neÄÆskaitomas: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
#, c-format
@@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "_Naujas aplankas"
#: gtk/gtkfilesel.c:1083
msgid "De_lete File"
-msgstr "Iš_trinti bylą"
+msgstr "IÅ”_trinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:1094
msgid "_Rename File"
-msgstr "Pe_rvadinti bylą"
+msgstr "Pe_rvadinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
#, c-format
@@ -2025,17 +2025,17 @@ msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
+"Klaida kuriant aplanką ā€ž%sā€œ: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
+msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
#: gtk/gtkfilesel.c:1401
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
+msgstr "Klaida kuriant aplanką ā€ž%sā€œ: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1435
msgid "New Folder"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Sukurti"
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
+msgstr "Bylos varde ā€ž%sā€œ yra varduose neleidžiamų simbolių."
#: gtk/gtkfilesel.c:1525
#, c-format
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
+"Klaida trinant bylą ā€ž%sā€œ: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
@@ -2071,21 +2071,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1536
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
+msgstr "Klaida trinant bylą ā€ž%sā€œ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
+msgstr "Tikrai iÅ”trinti byląĀ·ā€ž%sā€œ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
msgid "Delete File"
-msgstr "Ištrinti bylą"
+msgstr "IÅ”trinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
+msgstr "Bylos varde ā€ž%sā€œ yra varduose neleidžiamų simbolių."
#: gtk/gtkfilesel.c:1632
#, c-format
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
+"Klaida pervadinant bylą ÄÆ ā€ž%sā€œ: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1646
@@ -2102,22 +2102,22 @@ msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
+"Klaida pervadinant bylą ā€ž%sā€œ: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
+msgstr "Klaida pervadinant bylą ā€ž%sā€œ ÄÆ ā€ž%sā€œ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1703
msgid "Rename File"
-msgstr "Pervadinti bylą"
+msgstr "Pervadinti bylą"
#: gtk/gtkfilesel.c:1718
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
+msgstr "Pervadinti bylą ā€ž%sā€œ ÄÆ:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1749
#, fuzzy
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Vardas per ilgas"
#: gtk/gtkfilesel.c:3945
#, fuzzy
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Negaliu išmesti temos"
+msgstr "Negaliu iŔmesti temos"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr ""
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
+msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
#: gtk/gtkfontsel.c:208
msgid "Font name"
-msgstr "Šrifto pavadinimas"
+msgstr "Å rifto pavadinimas"
#: gtk/gtkfontsel.c:209
msgid "The X string that represents this font"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Preview text"
-msgstr "Peržiūros tekstas"
+msgstr "Peržiūros tekstas"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:330
msgid "_Family:"
-msgstr "Š_eima:"
+msgstr "Å _eima:"
#: gtk/gtkfontsel.c:336
msgid "_Style:"
@@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:467
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Peržiūra:"
+msgstr "_Peržiūra:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1313
msgid "Font Selection"
-msgstr "Šrifto pasirinkimas"
+msgstr "Å rifto pasirinkimas"
#: gtk/gtkframe.c:126
#, fuzzy
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Punkto lygiavimas:"
#: gtk/gtkframe.c:144
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
+msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
@@ -2245,12 +2245,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
#, fuzzy
msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rėmelis"
+msgstr "Rėmelis"
#: gtk/gtkframe.c:161
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Išvaizda."
+msgstr "IŔvaizda."
#: gtk/gtkframe.c:169
#, fuzzy
@@ -2275,12 +2275,12 @@ msgstr "_Gama"
#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
-msgstr "Rodyti datą"
+msgstr "Rodyti datą"
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Išvaizda."
+msgstr "IŔvaizda."
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
#, fuzzy
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Sujungta"
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr "su taškas."
+msgstr "su taŔkas."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:141
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
-msgstr "Paveikslėlis"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkimage.c:142
#, fuzzy
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:149
#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkimage.c:150
#, fuzzy
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "su"
#: gtk/gtkimage.c:166
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Bylos vardas įkeliant."
+msgstr "Bylos vardas ÄÆkeliant."
#: gtk/gtkimage.c:175
#, fuzzy
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "A."
#: gtk/gtkimage.c:207
#, fuzzy
msgid "Storage type"
-msgstr "Kreivės tipas"
+msgstr "Kreivės tipas"
#: gtk/gtkimage.c:208
#, fuzzy
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "kol vaizdas."
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Paveikslėlis"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
#, fuzzy
@@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "Vaikas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Įvestis"
+msgstr "Įvestis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:195
msgid "No input devices"
-msgstr "Nėra įvesties irenginių"
+msgstr "Nėra ÄÆvesties irenginių"
#: gtk/gtkinputdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
+msgstr "Įrenginys:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungtas"
+msgstr "IŔjungtas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Screen"
@@ -2442,19 +2442,19 @@ msgstr "Langas"
#: gtk/gtkinputdialog.c:266
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
-msgstr "Reži_mas "
+msgstr "Reži_mas "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
#, fuzzy
msgid "_Axes"
-msgstr "Ašys"
+msgstr "AŔys"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:314
#, fuzzy
msgid "_Keys"
-msgstr "Klavišai"
+msgstr "KlaviŔai"
#: gtk/gtkinputdialog.c:484
msgid "X"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:486
msgid "Pressure"
-msgstr "Slėgis"
+msgstr "Slėgis"
#: gtk/gtkinputdialog.c:487
msgid "X Tilt"
@@ -2488,16 +2488,16 @@ msgstr "jokio"
#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
msgid "(disabled)"
-msgstr "(išjungtas)"
+msgstr "(iŔjungtas)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:593
msgid "(unknown)"
-msgstr "(nežinomas)"
+msgstr "(nežinomas)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "clear"
-msgstr "išvalyti"
+msgstr "iŔvalyti"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
msgid "The screen where this window will be displayed"
@@ -2511,22 +2511,22 @@ msgstr "tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:295
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "A sąrašas tekstas."
+msgstr "A sąraÅ”as tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:301
#, fuzzy
msgid "Use markup"
-msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
+msgstr "Perkelti žymelę aukÅ”tyn"
#: gtk/gtklabel.c:302
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "tekstas Žiūrėti."
+msgstr "tekstas Žiūrėti."
#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
#, fuzzy
msgid "Justification"
-msgstr "Pranešimas:"
+msgstr "PraneŔimas:"
#: gtk/gtklabel.c:317
#, fuzzy
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
+msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
#: gtk/gtklabel.c:325
msgid "Pattern"
@@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Linija"
#: gtk/gtklabel.c:334
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
+msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
#: gtk/gtklabel.c:340
#, fuzzy
msgid "Selectable"
-msgstr "Pasirink bylą"
+msgstr "Pasirink bylą"
#: gtk/gtklabel.c:341
#, fuzzy
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "yra."
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
#, fuzzy
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "kol."
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Stačias"
+msgstr "Stačias"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
#, fuzzy
@@ -2616,12 +2616,12 @@ msgstr "plotis."
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
+msgstr "AukŔtis"
#: gtk/gtklayout.c:657
#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
-msgstr "aukštis."
+msgstr "aukŔtis."
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "aukštis."
#: gtk/gtkmain.c:805
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
-msgstr "<įprastas>"
+msgstr "<ÄÆprastas>"
#: gtk/gtkmenu.c:235
msgid "Tearoff Title"
@@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "A yra išjungtas."
+msgstr "A yra iŔjungtas."
#: gtk/gtkmenu.c:308
#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Meniu spartieji klavišai"
+msgstr "Meniu spartieji klaviŔai"
#: gtk/gtkmenu.c:309
msgid ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinė"
+msgstr "Vidinė"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
#, fuzzy
msgid "Image/label border"
-msgstr "Paveikslėlis"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
#, fuzzy
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Plotis vaizdas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Message Type"
-msgstr "Pranešimas"
+msgstr "PraneŔimas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
#, fuzzy
@@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "tipas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Message Buttons"
-msgstr "Pranešimas"
+msgstr "PraneŔimas"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
+msgstr "Kitą kartą neberodyti Å”ios žinutės."
#: gtk/gtkmisc.c:98
#, fuzzy
@@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "lygiai"
#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Page"
-msgstr "Puslapį"
+msgstr "PuslapÄÆ"
#: gtk/gtknotebook.c:364
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
+msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ÄÆkėlimą"
#: gtk/gtknotebook.c:372
#, fuzzy
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Tab Border"
-msgstr "Lentelės rėmeliai"
+msgstr "Lentelės rėmeliai"
#: gtk/gtknotebook.c:381
#, fuzzy
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:389
#, fuzzy
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtknotebook.c:390
#, fuzzy
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtknotebook.c:398
#, fuzzy
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Stačias"
+msgstr "Stačias"
#: gtk/gtknotebook.c:399
#, fuzzy
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:421
#, fuzzy
msgid "Scrollable"
-msgstr "Keičiamo dydžio"
+msgstr "Keičiamo dydžio"
#: gtk/gtknotebook.c:422
#, fuzzy
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Jeigu"
#: gtk/gtknotebook.c:428
#, fuzzy
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#: gtk/gtknotebook.c:429
#, fuzzy
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:472
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
+msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Tab pack type"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Tarpai"
#, fuzzy
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Pozicija taškeliai"
+msgstr "Pozicija taŔkeliai"
#: gtk/gtkpaned.c:227
#, fuzzy
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
+msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
#: gtk/gtkprogress.c:133
#, fuzzy
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Orientacija"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
#, fuzzy
msgid "Bar style"
-msgstr "Stačias brūkšnys"
+msgstr "Stačias brūkŔnys"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Inversija"
#: gtk/gtkrange.c:299
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
-msgstr "Nustatyti plotį:"
+msgstr "Nustatyti plotÄÆ:"
#: gtk/gtkrange.c:300
#, fuzzy
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkrange.c:307
#, fuzzy
msgid "Trough Border"
-msgstr "Siųsti per serverį"
+msgstr "Siųsti per serverÄÆ"
#: gtk/gtkrange.c:308
#, fuzzy
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Tarpai"
#: gtk/gtkrange.c:315
#, fuzzy
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Žin_gsnio dydis"
+msgstr "Žin_gsnio dydis"
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Length of step buttons at ends"
@@ -3168,21 +3168,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: ā€ž%sā€œ"
#: gtk/gtkrc.c:3434
#, fuzzy, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Paveikslėlis"
+msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
-msgstr "Žemesnis"
+msgstr "Žemesnis"
#: gtk/gtkruler.c:119
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Žemesnis"
+msgstr "Žemesnis"
#: gtk/gtkruler.c:128
#, fuzzy
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
#, fuzzy
msgid "Draw Value"
-msgstr "Stalčiaus rankena"
+msgstr "Stalčiaus rankena"
#: gtk/gtkscale.c:167
#, fuzzy
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:174
#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr "Reikšmė"
+msgstr "ReikÅ”mė"
#: gtk/gtkscale.c:175
#, fuzzy
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "yra"
#: gtk/gtkscale.c:182
#, fuzzy
msgid "Slider Length"
-msgstr "Siera Leonė"
+msgstr "Siera Leonė"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:191
#, fuzzy
msgid "Value spacing"
-msgstr "Reikšmė"
+msgstr "ReikÅ”mė"
#: gtk/gtkscale.c:192
#, fuzzy
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "dydis"
#: gtk/gtkscrollbar.c:97
#, fuzzy
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Ieškoti atbulyn"
+msgstr "IeŔkoti atbulyn"
#: gtk/gtkscrollbar.c:98
#, fuzzy
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Antrinis atbulyn"
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
+msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
#, fuzzy
@@ -3319,17 +3319,17 @@ msgstr "Rodymas lygiai"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Stačias"
+msgstr "Stačias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "yra"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Stačias"
+msgstr "Stačias"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#, fuzzy
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Kur su"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Rodyti datą"
+msgstr "Rodyti datą"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
@@ -3369,12 +3369,12 @@ msgstr "Stilius"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
+msgstr "Numeris taŔkeliai iŔjungtas"
#: gtk/gtksettings.c:160
#, fuzzy
@@ -3386,12 +3386,12 @@ msgstr "Dvigubi"
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr "dviakė kol"
+msgstr "dviakė kol"
#: gtk/gtksettings.c:168
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "&Mirksintį žymeklį"
+msgstr "&MirksintÄÆ Å¾ymeklÄÆ"
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Whether the cursor should blink"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:176
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "&Mirksintį žymeklį"
+msgstr "&MirksintÄÆ Å¾ymeklÄÆ"
#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Atskirti"
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr "dviakė kol"
+msgstr "dviakė kol"
#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Theme Name"
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Vardas"
#: gtk/gtksettings.c:200
#, fuzzy
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Klavišas Tema"
+msgstr "KlaviŔas Tema"
#: gtk/gtksettings.c:201
#, fuzzy
@@ -3453,12 +3453,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:219
#, fuzzy
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Numeris taškeliai prieš"
+msgstr "Numeris taŔkeliai prieŔ"
#: gtk/gtksettings.c:227
#, fuzzy
msgid "Font Name"
-msgstr "Šriftas"
+msgstr "Å riftas"
#: gtk/gtksettings.c:228
#, fuzzy
@@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+msgstr "Režimas"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
-msgstr "dydis grupė component."
+msgstr "dydis grupė component."
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr "tu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
+msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
#, fuzzy
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Išsaugoti į diską"
+msgstr "IÅ”saugoti ÄÆ diską"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr " simboliu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
#, fuzzy
msgid "Wrap"
-msgstr "Laužyti"
+msgstr "Laužyti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
@@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "yra"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
-msgstr "Reikšmė"
+msgstr "ReikÅ”mė"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
#, fuzzy
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
+msgstr "IÅ”saugoti esamą paletę ÄÆ bylą"
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
#, fuzzy
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Informacija"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
-msgstr "Perspėjimas"
+msgstr "Perspėjimas"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Klausimas"
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
-msgstr "_Pridėti"
+msgstr "_Pridėti"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Pus_juodis"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atšaukti"
+msgstr "_AtŔaukti"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "_CD-ROM"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
-msgstr "Iš_valyti"
+msgstr "IŔ_valyti"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "_Uždaryti"
#: gtk/gtkstock.c:282
#, fuzzy
@@ -3621,16 +3621,16 @@ msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtkstock.c:284
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "_Iškirpti"
+msgstr "_IŔkirpti"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
-msgstr "_Ištrinti"
+msgstr "_IŔtrinti"
#: gtk/gtkstock.c:286
#, fuzzy
msgid "_Execute"
-msgstr "Įvykdyti"
+msgstr "Įvykdyti"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Diskelis"
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
-msgstr "_Apačioje"
+msgstr "_Apačioje"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "_Paskutinis"
#: gtk/gtkstock.c:293
#, fuzzy
msgid "_Top"
-msgstr "_Viršuje"
+msgstr "_VirŔuje"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "_Atgal"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
-msgstr "_Žemyn"
+msgstr "_Žemyn"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "_Pirmyn"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
-msgstr "A_ukštyn"
+msgstr "A_ukŔtyn"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Kursyv_inis"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
-msgstr "Šo_kti į:"
+msgstr "Å o_kti ÄÆ:"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
@@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "_Centruoti"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
-msgstr "_Užpildyti"
+msgstr "_Užpildyti"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
-msgstr "_Kairėn"
+msgstr "_Kairėn"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
-msgstr "_Dešinėn"
+msgstr "_DeÅ”inėn"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Ati_daryti"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
-msgstr "Į_dėti"
+msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
@@ -3746,15 +3746,15 @@ msgstr "S_pausdinti"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Spa_udinio peržiūra"
+msgstr "Spa_udinio peržiūra"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
-msgstr "_Savybės"
+msgstr "_Savybės"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
-msgstr "I_šeiti"
+msgstr "I_Ŕeiti"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "_Atnaujinti"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
-msgstr "_Pašalinti"
+msgstr "_PaŔalinti"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
@@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Atsta_tyti"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
-msgstr "Iš_saugoti"
+msgstr "IŔ_saugoti"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
-msgstr "Išsaugoti k_aip"
+msgstr "IŔsaugoti k_aip"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
@@ -3786,19 +3786,19 @@ msgstr "_Spalva"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
-msgstr "Šri_ftas"
+msgstr "Å ri_ftas"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Didėjančiai"
+msgstr "_Didėjančiai"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
-msgstr "_Mažėjančiai"
+msgstr "_Mažėjančiai"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Rašybos tikrinimas"
+msgstr "_RaŔybos tikrinimas"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Perbraukta_s"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Undelete"
-msgstr "_Sugrąžinti"
+msgstr "_Sugrąžinti"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Pabra_uktas"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
-msgstr "Atša_ukti"
+msgstr "AtŔa_ukti"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "_Taip"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy
msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Keisti mastelį"
+msgstr "Keisti mastelÄÆ"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
@@ -3841,16 +3841,16 @@ msgstr "Pa_didinti"
#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Su_mažinti"
+msgstr "Su_mažinti"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
-msgstr "Eilutės"
+msgstr "Eilutės"
#: gtk/gtktable.c:159
#, fuzzy
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "eilučių"
+msgstr "eilučių"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
@@ -3859,25 +3859,25 @@ msgstr "Stulpeliai"
#: gtk/gtktable.c:168
#, fuzzy
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
+msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
#: gtk/gtktable.c:177
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "dviakė"
+msgstr "dviakė"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: gtk/gtktable.c:186
#, fuzzy
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "dviakė"
+msgstr "dviakė"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
#, fuzzy
msgid "Vertical options"
-msgstr "Stačias"
+msgstr "Stačias"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:244
#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Gulsčias"
+msgstr "Gulsčias"
#: gtk/gtktable.c:245
#, fuzzy
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "lygiai"
#: gtk/gtktable.c:251
#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vidinė"
+msgstr "Vidinė"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
@@ -3964,12 +3964,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:599
#, fuzzy
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Gulsčias kol tekstas"
+msgstr "Gulsčias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:607
#, fuzzy
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Stačias kol tekstas"
+msgstr "Stačias kol tekstas"
#: gtk/gtktext.c:614
#, fuzzy
@@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Linija"
#: gtk/gtktext.c:615
#, fuzzy
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "eilučių"
+msgstr "eilučių"
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
-msgstr "Žodžių laužymas"
+msgstr "Žodžių laužymas"
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Fonas"
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-msgstr "aukštis aukštis"
+msgstr "aukŔtis aukŔtis"
#: gtk/gtktexttag.c:230
#, fuzzy
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Fonas"
#: gtk/gtktexttag.c:231
#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
+msgstr "TaÅ”kinis kaukė tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:248
#, fuzzy
@@ -4034,12 +4034,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:256
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Raidės"
+msgstr "Raidės"
#: gtk/gtktexttag.c:257
#, fuzzy
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
+msgstr "TaÅ”kinis kaukė tekstas"
#: gtk/gtktexttag.c:264
#, fuzzy
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Tekstas e"
#: gtk/gtktexttag.c:282
#, fuzzy
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
+msgstr "Å rifto apraÅ”ymas kaip eilutė"
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:345
#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Šriftas dydis taškais"
+msgstr "Šriftas dydis taŔkais"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
#, fuzzy
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
@@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:391
#, fuzzy
msgid "Left margin"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
#, fuzzy
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:401
#, fuzzy
msgid "Right margin"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
#, fuzzy
@@ -4124,12 +4124,12 @@ msgstr "Plotis"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
-msgstr "Įtraukti"
+msgstr "Įtraukti"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
#, fuzzy
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
+msgstr "Mažiau ÄÆtraukia pastraipą"
#: gtk/gtktexttag.c:424
#, fuzzy
@@ -4141,43 +4141,43 @@ msgstr "Poslinkis tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:433
#, fuzzy
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:443
#, fuzzy
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:453
#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
#, fuzzy
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Taškelių eilučių"
+msgstr "TaŔkelių eilučių"
#: gtk/gtktexttag.c:480
#, fuzzy
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Laužyti"
+msgstr "Laužyti"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "eilučių"
+msgstr "eilučių"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:512
#, fuzzy
msgid "Background full height set"
-msgstr "Fonas aukštis"
+msgstr "Fonas aukŔtis"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:524
#, fuzzy
msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Raidės"
+msgstr "Raidės"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
msgid "Justification set"
-msgstr "Pranešimas:"
+msgstr "PraneŔimas:"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "tekstas yra"
#: gtk/gtktexttag.c:568
#, fuzzy
msgid "Left margin set"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
#, fuzzy
msgid "Indent set"
-msgstr "Įtraukti"
+msgstr "Įtraukti"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
@@ -4264,32 +4264,32 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:580
#, fuzzy
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Taškelių eilučių"
+msgstr "TaŔkelių eilučių"
#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "taškeliai"
+msgstr "taŔkeliai"
#: gtk/gtktexttag.c:584
#, fuzzy
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Taškelių eilučių"
+msgstr "TaŔkelių eilučių"
#: gtk/gtktexttag.c:588
#, fuzzy
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktexttag.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "taškeliai"
+msgstr "taŔkeliai"
#: gtk/gtktexttag.c:596
#, fuzzy
msgid "Right margin set"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:604
#, fuzzy
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Laužyti"
+msgstr "Laužyti"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
#, fuzzy
msgid "Tabs set"
-msgstr "Kortelės"
+msgstr "Kortelės"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
@@ -4326,32 +4326,32 @@ msgstr "tekstas"
#: gtk/gtktextutil.c:46
#, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktextutil.c:47
#, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktextutil.c:48
#, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "Kairėj_e"
+msgstr "Kairėj_e"
#: gtk/gtktextutil.c:49
#, fuzzy
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktextutil.c:50
#, fuzzy
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktextutil.c:51
#, fuzzy
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktextutil.c:52
#, fuzzy
@@ -4376,32 +4376,32 @@ msgstr "plotis"
#: gtk/gtktextview.c:538
#, fuzzy
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Taškelių Virš"
+msgstr "TaŔkelių VirŔ"
#: gtk/gtktextview.c:548
#, fuzzy
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Taškelių Žemiau"
+msgstr "TaŔkelių Žemiau"
#: gtk/gtktextview.c:558
#, fuzzy
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Taškelių"
+msgstr "TaŔkelių"
#: gtk/gtktextview.c:576
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Laužyti"
+msgstr "Laužyti"
#: gtk/gtktextview.c:594
#, fuzzy
msgid "Left Margin"
-msgstr "Kairėje"
+msgstr "Kairėje"
#: gtk/gtktextview.c:604
#, fuzzy
msgid "Right Margin"
-msgstr "Dešinėje"
+msgstr "DeÅ”inėje"
#: gtk/gtktextview.c:632
#, fuzzy
@@ -4415,16 +4415,16 @@ msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktextview.c:6476
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Įvesties _metodai"
+msgstr "Įvesties _metodai"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
+msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: ā€ž%sā€œ,"
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-Nėra pagalbos-"
+msgstr "-Nėra pagalbos-"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
#, fuzzy
@@ -4449,20 +4449,20 @@ msgstr "Jeigu yra"
#: gtk/gtktoolbar.c:230
#, fuzzy
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
+msgstr "Perjungti ÄÆrankių juostos rodymą"
#: gtk/gtktoolbar.c:238
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
+msgstr "Įrankinės stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:239
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+msgstr "Kaip pieÅ”ti ÄÆrankių juostą"
#: gtk/gtktoolbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Spacer size"
-msgstr "Kešo dydis"
+msgstr "KeŔo dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:248
#, fuzzy
@@ -4476,17 +4476,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:265
#, fuzzy
msgid "Space style"
-msgstr "įdėti"
+msgstr "ÄÆdėti"
#: gtk/gtktoolbar.c:266
#, fuzzy
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "eilučių"
+msgstr "eilučių"
#: gtk/gtktoolbar.c:274
#, fuzzy
msgid "Button relief"
-msgstr "Įtaisyti atsakymai"
+msgstr "Įtaisyti atsakymai"
#: gtk/gtktoolbar.c:275
#, fuzzy
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:289
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Įrankinės stilius"
+msgstr "Įrankinės stilius"
#: gtk/gtktoolbar.c:290
#, fuzzy
@@ -4510,11 +4510,11 @@ msgstr "tekstas tekstas."
#: gtk/gtktoolbar.c:296
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
+msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
#: gtk/gtktoolbar.c:297
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
+msgstr "Ikonų dydis ÄÆprastose ÄÆrankių juostose"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -4537,12 +4537,12 @@ msgstr "kol"
#: gtk/gtktreeview.c:526
#, fuzzy
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
+msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
#: gtk/gtktreeview.c:534
#, fuzzy
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Stačias Derinimas kol"
+msgstr "Stačias Derinimas kol"
#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Visible"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Nustatyti kol"
#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
#, fuzzy
msgid "Reorderable"
-msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
+msgstr "Vėl ÄÆkelti rėmelÄÆ"
#: gtk/gtktreeview.c:566
#, fuzzy
@@ -4585,17 +4585,17 @@ msgstr "Rodinys yra"
#: gtk/gtktreeview.c:573
#, fuzzy
msgid "Rules Hint"
-msgstr "Taisyklės"
+msgstr "Taisyklės"
#: gtk/gtktreeview.c:574
#, fuzzy
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Nustatyti eilučių"
+msgstr "Nustatyti eilučių"
#: gtk/gtktreeview.c:581
#, fuzzy
msgid "Enable Search"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Įjungti"
#: gtk/gtktreeview.c:582
#, fuzzy
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Rodinys"
#: gtk/gtktreeview.c:589
#, fuzzy
msgid "Search Column"
-msgstr "Paieška"
+msgstr "PaieŔka"
#: gtk/gtktreeview.c:590
#, fuzzy
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Modelis"
#: gtk/gtktreeview.c:603
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
-msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
+msgstr "IÅ”plėsti iki didesnio dydžio"
#: gtk/gtktreeview.c:604
#, fuzzy
@@ -4625,37 +4625,37 @@ msgstr "Dydis."
#: gtk/gtktreeview.c:612
#, fuzzy
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Stačias Skyriklis"
+msgstr "Stačias Skyriklis"
#: gtk/gtktreeview.c:613
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Stačias."
+msgstr "Stačias."
#: gtk/gtktreeview.c:621
#, fuzzy
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gulsčias Skyriklis"
+msgstr "Gulsčias Skyriklis"
#: gtk/gtktreeview.c:622
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Gulsčias."
+msgstr "Gulsčias."
#: gtk/gtktreeview.c:630
#, fuzzy
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Pripažinti"
+msgstr "Pripažinti"
#: gtk/gtktreeview.c:631
#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Pripažinti eilučių."
+msgstr "Pripažinti eilučių."
#: gtk/gtktreeview.c:637
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Įtraukti"
+msgstr "Įtraukti"
#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Make the expanders indented"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
#, fuzzy
msgid "Resizable"
-msgstr "Pakeisti dydį"
+msgstr "Pakeisti dydÄÆ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
#, fuzzy
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Svingas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
#, fuzzy
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Pakeisti dydį"
+msgstr "Pakeisti dydÄÆ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
#, fuzzy
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Esama fixed plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
-msgstr "Sumažintas"
+msgstr "Sumažintas"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
#, fuzzy
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "plotis"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
#, fuzzy
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Didžiausias veido plotis: "
+msgstr "Didžiausias veido plotis: "
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
#, fuzzy
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Rikiuoti"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
#, fuzzy
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
+msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort order"
@@ -4822,12 +4822,12 @@ msgstr "Bylos vardas"
#: gtk/gtkwidget.c:394
#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
+msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydÄÆ"
#: gtk/gtkwidget.c:400
#, fuzzy
msgid "Parent widget"
-msgstr "Spausdinti atvaizdą"
+msgstr "Spausdinti atvaizdą"
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
@@ -4848,14 +4848,14 @@ msgstr "kol plotis."
#: gtk/gtkwidget.c:417
#, fuzzy
msgid "Height request"
-msgstr "Aukštis"
+msgstr "AukŔtis"
#: gtk/gtkwidget.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-msgstr "kol aukštis."
+msgstr "kol aukŔtis."
#: gtk/gtkwidget.c:427
#, fuzzy
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "lygiai"
#: gtk/gtkwidget.c:447
#, fuzzy
msgid "Can focus"
-msgstr "Siųsti fokusą"
+msgstr "Siųsti fokusą"
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:461
#, fuzzy
msgid "Is focus"
-msgstr "Siųsti fokusą"
+msgstr "Siųsti fokusą"
#: gtk/gtkwidget.c:462
#, fuzzy
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "yra"
#: gtk/gtkwidget.c:468
#, fuzzy
msgid "Can default"
-msgstr " (įprasta)"
+msgstr " (ÄÆprasta)"
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget can be the default widget"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:475
#, fuzzy
msgid "Has default"
-msgstr "Padaryti įprastu"
+msgstr "Padaryti ÄÆprastu"
#: gtk/gtkwidget.c:476
#, fuzzy
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Elementai"
#: gtk/gtkwidget.c:504
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "kaukė."
+msgstr "kaukė."
#: gtk/gtkwidget.c:511
#, fuzzy
@@ -4976,17 +4976,17 @@ msgstr "Priesaga"
#: gtk/gtkwidget.c:512
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "kaukė."
+msgstr "kaukė."
#: gtk/gtkwidget.c:1082
#, fuzzy
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Įvadiniai dokumentai"
+msgstr "Įvadiniai dokumentai"
#: gtk/gtkwidget.c:1083
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Plotis taškeliai."
+msgstr "Plotis taŔkeliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Focus linewidth"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1090
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Plotis taškeliai."
+msgstr "Plotis taŔkeliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Focus line dash pattern"
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1103
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Plotis taškeliai."
+msgstr "Plotis taŔkeliai."
#: gtk/gtkwidget.c:1108
#, fuzzy
@@ -5063,12 +5063,12 @@ msgstr "Langas"
#: gtk/gtkwindow.c:465
#, fuzzy
msgid "The title of the window"
-msgstr "Žemiau kitų langų"
+msgstr "Žemiau kitų langų"
#: gtk/gtkwindow.c:472
#, fuzzy
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Pripažinti"
+msgstr "Pripažinti"
#: gtk/gtkwindow.c:474
#, fuzzy, no-c-format
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Jeigu ne dydis yra."
#: gtk/gtkwindow.c:481
#, fuzzy
msgid "Allow Grow"
-msgstr "Pripažinti"
+msgstr "Pripažinti"
#: gtk/gtkwindow.c:482
#, fuzzy
@@ -5111,11 +5111,11 @@ msgstr "Lango vieta"
#: gtk/gtkwindow.c:506
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Lango X koordinatė"
+msgstr "Lango X koordinatė"
#: gtk/gtkwindow.c:514
msgid "Default Width"
-msgstr "Įprastas plotis"
+msgstr "Įprastas plotis"
#: gtk/gtkwindow.c:515
#, fuzzy
@@ -5124,13 +5124,13 @@ msgstr "plotis."
#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Default Height"
-msgstr "Įprastas aukštis"
+msgstr "Įprastas aukŔtis"
#: gtk/gtkwindow.c:525
#, fuzzy
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "aukštis."
+msgstr "aukŔtis."
#: gtk/gtkwindow.c:534
#, fuzzy
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
+msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
@@ -5234,12 +5234,12 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
+msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
-msgstr "X įvesties metodas"
+msgstr "X ÄÆvesties metodas"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
msgid "IM Preedit style"
@@ -5252,41 +5252,41 @@ msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
-msgstr "įdėti"
+msgstr "ÄÆdėti"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
+msgstr "Kaip pieÅ”ti ÄÆrankių juostą"
#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "Žemiau kitų langų"
+#~ msgstr "Žemiau kitų langų"
#, fuzzy
#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Lango X koordinatė"
+#~ msgstr "Lango X koordinatė"
#, fuzzy
#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "eilučių"
+#~ msgstr "eilučių"
#, fuzzy
#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Žemiau kitų langų"
+#~ msgstr "Žemiau kitų langų"
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
+#~ msgstr "Nežinau kaip ÄÆkelti animaciją iÅ” bylos ā€ž%sā€œ"
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
+#~ msgstr "Nežinau kaip ÄÆkelti paveikslėlÄÆ iÅ” bylos ā€ž%sā€œ"
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
#~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
+#~ msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti PNG bylai"
#, fuzzy
#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"