diff options
author | Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> | 2002-11-25 06:46:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Yanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org> | 2002-11-25 06:46:22 +0000 |
commit | 374f142ab7a3330ef63fdf3ab9a3e973e839bc7a (patch) | |
tree | 945bd49a8d2b413450c75ac41264bf0d4a4f3c22 /po/lt.po | |
parent | 08fc500e8dae74025fcae6353c150598b663bd52 (diff) | |
download | gtk+-374f142ab7a3330ef63fdf3ab9a3e973e839bc7a.tar.gz |
Convert all to UTF-8.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* *.po: Convert all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 892 |
1 files changed, 446 insertions, 446 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" +msgstr "PaveikslÄlio byloje ā%sā nÄra duomenų" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " +"Nepavyko ÄÆkelti paveikslÄlio ā%sā: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadinta byla" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 @@ -38,13 +38,13 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " +"Nepavyko ÄÆkelti animacijos ā%sā: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " "byla" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" +msgstr "Nepavyko ÄÆkelti paveikslÄlių kelties modulio: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format @@ -52,27 +52,27 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt " -"jis yra iš kitos GTK versijos?" +"PaveikslÄlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbÅ«t " +"jis yra iÅ” kitos GTK versijos?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas" +msgstr "PaveikslÄlio tipas '%s' nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato" +msgstr "NegalÄjau atpažinti paveikslÄlio bylos '%s' formato" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" +msgstr "Neatpažintas paveikslÄlio bylos formatas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko ÄÆkelti paveikslÄlio ā%sā: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti ā%sā ÄÆraÅ”ymui: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format @@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" -msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" +msgstr "PaveikslÄlio antraÅ”tÄ sugadinta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" +msgstr "PaveikslÄlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #, fuzzy msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Paveikslėlis taškelis" +msgstr "PaveikslÄlis taÅ”kelis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" +msgstr "VidinÄ klaida GIF kelties programoje (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 msgid "Stack overflow" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." +msgstr "GIF kelties programa negali suprasti Å”io paveikslÄlio." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 msgid "Bad code encountered" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti GIF bylai" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma" +msgstr "GIF formato versijs %s nÄra palaikoma" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 #, fuzzy msgid "The GIF image format" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" +msgstr "PaveikslÄlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti ikonai" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Ikonos plotis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis" +msgstr "Ikonos aukÅ”tis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 #, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas" +msgstr "PaveikslÄlio tipas '%s' nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti ICO bylai" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 #, fuzzy msgid "The ICO image format" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" +msgstr "PaveikslÄlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)" +msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslÄlio bylÄ
(%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti PNG bylai" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 #, fuzzy msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslÄlio formatas yra neteisingas" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslÄlio formatas yra neteisingas" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -428,17 +428,17 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 #, fuzzy msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" +msgstr "PaveikslÄlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 #, fuzzy msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslÄlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti paveisklÄliui" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" +msgstr "TGA paveikslÄlio tipas nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslÄlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 msgid "The Targa image format" @@ -555,15 +555,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)" +msgstr "NegalÄjau gauti paveikslÄlio ploÄio (bloga TIFF byla)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)" +msgstr "NegalÄjau gauti paveikslÄlio aukÅ”Äio (bloga TIFF byla)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" +msgstr "TIFF paveikslÄlio plotis ar aukÅ”tis yra nulis" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos" +msgstr "Nepavyko ÄÆkelti RGB duomenų iÅ” TIFF bylos" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 #, fuzzy msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslÄlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" +msgstr "Nepavyko ÄÆkelti TIFF paveikslÄlio" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" @@ -600,15 +600,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" +msgstr "PaveikslÄlio plotis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" +msgstr "PaveikslÄlio aukÅ”tis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti paveisklÄliui" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" +msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti XBM paveikslÄlio bylai" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 #, fuzzy msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:" +msgstr "Mažiausias spalvų skaiÄius:" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 #, fuzzy msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslÄlio formatas yra neteisingas" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 #, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Įprastas" +msgstr "Ä®prastas" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 #, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis klavišas" +msgstr "Spartusis klaviÅ”as" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 #, fuzzy msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis klavišas" +msgstr "Spartusis klaviÅ”as" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -729,14 +729,14 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtkalignment.c:103 #, fuzzy msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "Gulsčias yra yra" +msgstr "GulsÄias yra yra" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodyklės kryptis" +msgstr "RodyklÄs kryptis" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" +msgstr "Kryptis, ÄÆ kuriÄ
rodyklÄ turÄtų rodyti" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodyklės šešėlis" +msgstr "RodyklÄs Å”eÅ”Älis" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" +msgstr "Å eÅ”Älio, gaubianÄio rodyklÄ, iÅ”vaizda" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" @@ -822,15 +822,15 @@ msgstr "Minimalus vaiko plotis" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" +msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄių dÄžutÄs viduje, plotis" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaiko aukštis" +msgstr "Minimalus vaiko aukÅ”tis" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" +msgstr "Minimalus mygtukų, esanÄių dÄžutÄs viduje, aukÅ”tis" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" +msgstr "IÅ”dÄstymo stilius" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tarpai" #: gtk/gtkbox.c:129 #, fuzzy msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpai tarp vaikų" +msgstr "Tarpai tarp vaikų" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Homogeneous" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:139 #, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." +msgstr "Ar visi vaikai turÄtų bÅ«ti to paties dydžio." #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" @@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Sutraukti" #: gtk/gtkbox.c:147 #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." +msgstr "Ar visi vaikai turÄtų bÅ«ti to paties dydžio." #: gtk/gtkbox.c:153 #, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "_Užpildyti" +msgstr "_Užpildyti" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:167 #, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "įdėti" +msgstr "ÄÆdÄti" #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Pozicija" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" +msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ÄÆkÄlimÄ
" #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Label" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" +msgstr "Naudoti pabraukimÄ
" #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 #, fuzzy @@ -968,17 +968,17 @@ msgstr "Jeigu nurodyti yra" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" +msgstr "RÄmelio reljefas" #: gtk/gtkbutton.c:214 #, fuzzy msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" +msgstr "RÄmelio reljefo stilius" #: gtk/gtkbutton.c:271 #, fuzzy msgid "Default Spacing" -msgstr "Įprastas" +msgstr "Ä®prastas" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:278 #, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Įprastas" +msgstr "Ä®prastas" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Matomas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" +msgstr "Ar rodyti langelÄÆ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Fiksuotas plotis." #: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" -msgstr "aukštis" +msgstr "aukÅ”tis" #: gtk/gtkcellrenderer.c:197 #, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis." +msgstr "Fiksuotas aukÅ”tis." #: gtk/gtkcellrenderer.c:207 #, fuzzy @@ -1095,16 +1095,16 @@ msgstr "Yra" #: gtk/gtkcellrenderer.c:208 #, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi vaikų." +msgstr "EilutÄ turi vaikų." #: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" +msgstr "Yra iÅ”skleista" #: gtk/gtkcellrenderer.c:218 #, fuzzy msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė yra yra" +msgstr "EilutÄ yra yra" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 #, fuzzy @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 #, fuzzy msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" +msgstr "Fono spalva kaip eilutÄ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:234 #, fuzzy @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:244 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Pasirink fono spalvą" +msgstr "Pasirink fono spalvÄ
" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 #, fuzzy @@ -1149,12 +1149,12 @@ msgstr "Tekstas" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" +msgstr "IÅ”plÄsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 #, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" +msgstr "IÅ”plÄsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 #, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" +msgstr "IÅ”plÄsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 msgid "Stock ID" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "D_ydis:" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 #, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Žemiau kitų langų" +msgstr "Žemiau kitų langų" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Atributai" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A sąrašas tekstas." +msgstr "A sÄ
raÅ”as tekstas." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" +msgstr "Fono spalva kaip eilutÄ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutÄ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" @@ -1257,73 +1257,73 @@ msgstr "Taisomas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" +msgstr "Ar tekstas gali bÅ«ti keiÄiamas vartotojo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Font description as a string" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" +msgstr "Å rifto apraÅ”ymas kaip eilutÄ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" +msgstr "Å rifto apraÅ”ymas kaip PangoFontDescription struktÅ«ra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" +msgstr "Å riftų Å”eima" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Å riftų Å”eimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" +msgstr "Å rifto stilius" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" +msgstr "Å rifto variantas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" +msgstr "Å rifto svoris" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:335 #, fuzzy msgid "Font stretch" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" +msgstr "Å rifto dydis" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364 #, fuzzy msgid "Font points" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" +msgstr "Å riftas dydis taÅ”kais" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 #, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #, fuzzy msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Perbrauktas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" +msgstr "Ar perbraukti tekstÄ
" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Pabrauktas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" +msgstr "Å io teksto pabraukimo stilius" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Pasirink fono spalvą" +msgstr "Pasirink fono spalvÄ
" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "tekstas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" +msgstr "Å riftų Å”eima nustatyta" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" +msgstr "Å rifto stilius nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" +msgstr "Å rifto variantas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" +msgstr "Å rifto svoris nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 #, fuzzy msgid "Font stretch set" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" +msgstr "Å rifto dydis nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 #, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 #, fuzzy @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" +msgstr "VarnelÄs bÅ«sena" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" +msgstr "Ar varnelÄ yra padÄta" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Activatable" @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" +msgstr "Perjungiklio bÅ«sena" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" +msgstr "PieÅ”ti varnelÄ kaip perjungiklÄÆ" #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Aktyvus" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymÄtas" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" @@ -1526,46 +1526,46 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu " -"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą " -"nutempiant ją į greta esantį langelį." +"AnksÄiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuriÄ
pasirenki dabar. Tu " +"gali nutempti Å”iÄ
spalvÄ
ÄÆ paletÄs langelÄÆ, arba pasirinkti Å”iÄ
spalvÄ
" +"nutempiant jÄ
ÄÆ greta esantÄÆ langelÄÆ." #: gtk/gtkcolorsel.c:541 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " -"išsaugotum naudojimui ateityje." +"Spalva, kuriÄ
pasirinkai. Tu gali nutempti Å”iÄ
spalvÄ
ÄÆ paletÄs langelÄÆ, kad " +"iÅ”saugotum naudojimui ateityje." #: gtk/gtkcolorsel.c:903 msgid "_Save color here" -msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" +msgstr "IÅ”_saugoti spalvÄ
Äia" #: gtk/gtkcolorsel.c:1115 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " -"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " -"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." +"Paspausk ant Å”io paletÄs langelio, kad padarytum jÄ
esama spalva. Kad " +"pakeistum Å”ÄÆ langelÄÆ, nutempk spalvos langelÄÆ Äia arba paspausk deÅ”inÄÆ " +"mygtukÄ
ir pasirink āIÅ”saugoti spalvÄ
Äiaā." #: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" +msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklÄÆ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" +msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumÄ
" #: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti paletę" +msgstr "Rodyti paletÄ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar paletė bus naudojama" +msgstr "Ar paletÄ bus naudojama" #: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Current Color" @@ -1585,27 +1585,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "Custom palette" -msgstr "Tinkinta paletė" +msgstr "Tinkinta paletÄ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" +msgstr "PaletÄ, naudojama spalvų parinkiklyje" #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " -"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." +"Pasirink norimÄ
spalvÄ
iÅ” iÅ”orinio žiedo. Pasirink spalvos Å”viesumÄ
ir " +"sodrumÄ
naudodamasis vidiniu trikampiu." #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum ją." +"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanÄios bet kurioje ekrano " +"vietoje, kad pasirinktum jÄ
." #: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "_Hue:" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Atspalvis:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalvų rate" +msgstr "Vieta spalvų rate" #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "_Saturation:" @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Spalvos \"gilumas\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "_Value:" -msgstr "_Šviesumas:" +msgstr "_Å viesumas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos šviesumas." +msgstr "Spalvos Å”viesumas." #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "_Red:" @@ -1637,23 +1637,23 @@ msgstr "_Raudona:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." +msgstr "Raudonos Å”viesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "_Green:" -msgstr "_Žalia:" +msgstr "_Žalia:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." +msgstr "Žalios Å”viesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "_Blue:" -msgstr "_Mėlyna:" +msgstr "_MÄlyna:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." +msgstr "MÄlynos Å”viesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 #, fuzzy @@ -1673,20 +1673,20 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog " -"spalvos pavadinimą, pvz. „white“." +"Äia gali ÄÆraÅ”yti HTML stiliaus Å”eÅ”ioliktainÄ spalvos iÅ”raiÅ”kÄ
, arba tiesiog " +"spalvos pavadinimÄ
, pvz. āwhiteā." #: gtk/gtkcolorsel.c:1909 msgid "_Palette" -msgstr "_Paletė" +msgstr "_PaletÄ" #: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Leisti rodyklių klavišus" +msgstr "Leisti rodyklių klaviÅ”us" #: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" +msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klaviÅ”us judama sÄ
raÅ”e" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Always enable arrows" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Visada leisti rodykles" #: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše." +msgstr "Ar rodyklÄs veikia net tada, kai ÄÆvesties lauko turinio nÄra sÄ
raÅ”e." #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" +msgstr "Skirti raidžių dydÄÆ" #: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1707,24 +1707,24 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Allow empty" -msgstr "Leisti tuščią" +msgstr "Leisti tuÅ”ÄiÄ
" #: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" +msgstr "Ar Å”is laukas gali bÅ«ti paliktas tuÅ”Äias" #: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Value in list" -msgstr "Reikšmė sąraše" +msgstr "ReikÅ”mÄ sÄ
raÅ”e" #: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" +msgstr "Ar ÄÆvestos reikÅ”mÄs bÅ«tinai turi bÅ«ti sÄ
raÅ”e" #: gtk/gtkcontainer.c:202 #, fuzzy msgid "Resize mode" -msgstr "Pakeisti dydį" +msgstr "Pakeisti dydÄÆ" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" @@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" -msgstr "Rėmelio storis" +msgstr "RÄmelio storis" #: gtk/gtkcontainer.c:211 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "plotis tuščia." +msgstr "plotis tuÅ”Äia." #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" @@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Vaikas" #: gtk/gtkcontainer.c:220 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį." +msgstr "Gali bÅ«ti naudojamas pridÄti naujÄ
vaikÄ
ÄÆ konteinerÄÆ." #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "Kreivės tipas" +msgstr "KreivÄs tipas" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "kol" #: gtk/gtkdialog.c:127 msgid "Has separator" -msgstr "Turi skyriklį" +msgstr "Turi skyriklÄÆ" #: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" +msgstr "Dialoge virÅ” mygtukų yra skyriklis" #: gtk/gtkdialog.c:153 #, fuzzy @@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" #: gtk/gtkdialog.c:170 #, fuzzy @@ -1830,27 +1830,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" +msgstr "Žymeklio vieta" #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" +msgstr "Esama ÄÆterpimo žymeklio vieta simboliais" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 #, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimas" +msgstr "PažymÄjimas" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" +msgstr "Esama ÄÆterpimo žymeklio vieta simboliais" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" +msgstr "Ar ÄÆvesties lauko turinys gali bÅ«ti keiÄiamas" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Maksimalus ilgis" #: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas." +msgstr "Maksimalus simbolių skaiÄius Å”iame lauke. 0 jei neribojamas." #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" +msgstr "Turi rÄmelÄÆ" #: gtk/gtkentry.c:482 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:497 #, fuzzy msgid "Activates default" -msgstr "Padaryti įprastu" +msgstr "Padaryti ÄÆprastu" #: gtk/gtkentry.c:498 #, fuzzy @@ -1906,22 +1906,22 @@ msgstr "Plotis simboliais" #: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje." +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje." #: gtk/gtkentry.c:514 #, fuzzy msgid "Scroll offset" -msgstr "Slinkti per vieną žingsnį" +msgstr "Slinkti per vienÄ
žingsnÄÆ" #: gtk/gtkentry.c:515 #, fuzzy msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" +msgstr "Numeris taÅ”keliai iÅ”jungtas" #: gtk/gtkentry.c:525 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" -msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį" +msgstr "Rodyti Å”iukÅ”linÄs turinÄÆ" #: gtk/gtkentry.c:756 #, fuzzy @@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr "Pasirinkti lygiai" #: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" +msgstr "Ar ÄÆvesties lauko turinys gali bÅ«ti keiÄiamas" #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" -msgstr "Pažymėti viską" +msgstr "PažymÄti viskÄ
" #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" -msgstr "Įvesties metodai" +msgstr "Ä®vesties metodai" #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį" +msgstr "Ä®terpt_i Unicode valdantÄÆ simbolÄÆ" #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 msgid "Filename" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Veiksmai su bylomis" #: gtk/gtkfilesel.c:524 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi." +msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turÄtų bÅ«ti rodomi." #: gtk/gtkfilesel.c:531 msgid "Select multiple" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Daugybinis pasirinkimas" #: gtk/gtkfilesel.c:532 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų." +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletÄ
bylų." #: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Folders" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "_Bylos" #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s" +msgstr "Aplankas neÄÆskaitomas: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:941 #, c-format @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "_Naujas aplankas" #: gtk/gtkfilesel.c:1083 msgid "De_lete File" -msgstr "Iš_trinti bylą" +msgstr "IÅ”_trinti bylÄ
" #: gtk/gtkfilesel.c:1094 msgid "_Rename File" -msgstr "Pe_rvadinti bylą" +msgstr "Pe_rvadinti bylÄ
" #: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format @@ -2025,17 +2025,17 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" +"Klaida kuriant aplankÄ
ā%sā: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." +msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." #: gtk/gtkfilesel.c:1401 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" +msgstr "Klaida kuriant aplankÄ
ā%sā: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "New Folder" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Sukurti" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." +msgstr "Bylos varde ā%sā yra varduose neleidžiamų simbolių." #: gtk/gtkfilesel.c:1525 #, c-format @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" +"Klaida trinant bylÄ
ā%sā: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 @@ -2071,21 +2071,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1536 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" +msgstr "Klaida trinant bylÄ
ā%sā: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?" +msgstr "Tikrai iÅ”trinti bylÄ
Ā·ā%sā?" #: gtk/gtkfilesel.c:1584 msgid "Delete File" -msgstr "Ištrinti bylą" +msgstr "IÅ”trinti bylÄ
" #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." +msgstr "Bylos varde ā%sā yra varduose neleidžiamų simbolių." #: gtk/gtkfilesel.c:1632 #, c-format @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" +"Klaida pervadinant bylÄ
ÄÆ ā%sā: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1646 @@ -2102,22 +2102,22 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" +"Klaida pervadinant bylÄ
ā%sā: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" +msgstr "Klaida pervadinant bylÄ
ā%sā ÄÆ ā%sā: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1703 msgid "Rename File" -msgstr "Pervadinti bylą" +msgstr "Pervadinti bylÄ
" #: gtk/gtkfilesel.c:1718 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:" +msgstr "Pervadinti bylÄ
ā%sā ÄÆ:" #: gtk/gtkfilesel.c:1749 #, fuzzy @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Vardas per ilgas" #: gtk/gtkfilesel.c:3945 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Negaliu išmesti temos" +msgstr "Negaliu iÅ”mesti temos" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" @@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" +msgstr "aÄ
bcÄeÄÄfgh AÄBCÄEÄÄFGH" #: gtk/gtkfontsel.c:208 msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" +msgstr "Å rifto pavadinimas" #: gtk/gtkfontsel.c:209 msgid "The X string that represents this font" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas." #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" +msgstr "PeržiÅ«ros tekstas" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:330 msgid "_Family:" -msgstr "Š_eima:" +msgstr "Å _eima:" #: gtk/gtkfontsel.c:336 msgid "_Style:" @@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr "D_ydis:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:467 msgid "_Preview:" -msgstr "_Peržiūra:" +msgstr "_PeržiÅ«ra:" #: gtk/gtkfontsel.c:1313 msgid "Font Selection" -msgstr "Šrifto pasirinkimas" +msgstr "Å rifto pasirinkimas" #: gtk/gtkframe.c:126 #, fuzzy @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Punkto lygiavimas:" #: gtk/gtkframe.c:144 #, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją." +msgstr "Atidaryti vertikaliÄ
matuoklio versijÄ
." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2245,12 +2245,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 #, fuzzy msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelis" +msgstr "RÄmelis" #: gtk/gtkframe.c:161 #, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Išvaizda." +msgstr "IÅ”vaizda." #: gtk/gtkframe.c:169 #, fuzzy @@ -2275,12 +2275,12 @@ msgstr "_Gama" #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 #, fuzzy msgid "Shadow type" -msgstr "Rodyti datą" +msgstr "Rodyti datÄ
" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Išvaizda." +msgstr "IÅ”vaizda." #: gtk/gtkhandlebox.c:202 #, fuzzy @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Sujungta" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "su taškas." +msgstr "su taÅ”kas." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:141 #, fuzzy msgid "Pixmap" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "PaveikslÄlis" #: gtk/gtkimage.c:142 #, fuzzy @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:149 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "PaveikslÄlis" #: gtk/gtkimage.c:150 #, fuzzy @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "su" #: gtk/gtkimage.c:166 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Bylos vardas įkeliant." +msgstr "Bylos vardas ÄÆkeliant." #: gtk/gtkimage.c:175 #, fuzzy @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:207 #, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kreivės tipas" +msgstr "KreivÄs tipas" #: gtk/gtkimage.c:208 #, fuzzy @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "kol vaizdas." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "PaveikslÄlis" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 #, fuzzy @@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "Vaikas" #: gtk/gtkinputdialog.c:187 #, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Įvestis" +msgstr "Ä®vestis" #: gtk/gtkinputdialog.c:195 msgid "No input devices" -msgstr "Nėra įvesties irenginių" +msgstr "NÄra ÄÆvesties irenginių" #: gtk/gtkinputdialog.c:225 #, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "Įrenginys:" +msgstr "Ä®renginys:" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 #, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Išjungtas" +msgstr "IÅ”jungtas" #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Screen" @@ -2442,19 +2442,19 @@ msgstr "Langas" #: gtk/gtkinputdialog.c:266 #, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Reži_mas " +msgstr "Reži_mas " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:297 #, fuzzy msgid "_Axes" -msgstr "Ašys" +msgstr "AÅ”ys" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:314 #, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Klavišai" +msgstr "KlaviÅ”ai" #: gtk/gtkinputdialog.c:484 msgid "X" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:486 msgid "Pressure" -msgstr "Slėgis" +msgstr "SlÄgis" #: gtk/gtkinputdialog.c:487 msgid "X Tilt" @@ -2488,16 +2488,16 @@ msgstr "jokio" #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 msgid "(disabled)" -msgstr "(išjungtas)" +msgstr "(iÅ”jungtas)" #: gtk/gtkinputdialog.c:593 msgid "(unknown)" -msgstr "(nežinomas)" +msgstr "(nežinomas)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "clear" -msgstr "išvalyti" +msgstr "iÅ”valyti" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -2511,22 +2511,22 @@ msgstr "tekstas." #: gtk/gtklabel.c:295 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A sąrašas tekstas." +msgstr "A sÄ
raÅ”as tekstas." #: gtk/gtklabel.c:301 #, fuzzy msgid "Use markup" -msgstr "Perkelti žymelę aukštyn" +msgstr "Perkelti žymelÄ aukÅ”tyn" #: gtk/gtklabel.c:302 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "tekstas Žiūrėti." +msgstr "tekstas ŽiÅ«rÄti." #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 #, fuzzy msgid "Justification" -msgstr "Pranešimas:" +msgstr "PraneÅ”imas:" #: gtk/gtklabel.c:317 #, fuzzy @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" -msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol." +msgstr "eiluÄių tekstas kitoks NE ŽiÅ«rÄti kol." #: gtk/gtklabel.c:325 msgid "Pattern" @@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Linija" #: gtk/gtklabel.c:334 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas." +msgstr "Jeigu nurodyti eiluÄių tekstas." #: gtk/gtklabel.c:340 #, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Pasirink bylą" +msgstr "Pasirink bylÄ
" #: gtk/gtklabel.c:341 #, fuzzy @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "yra." #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "kol." #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Stačias" +msgstr "StaÄias" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy @@ -2616,12 +2616,12 @@ msgstr "plotis." #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "Aukštis" +msgstr "AukÅ”tis" #: gtk/gtklayout.c:657 #, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "aukštis." +msgstr "aukÅ”tis." #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "aukštis." #: gtk/gtkmain.c:805 #, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "<įprastas>" +msgstr "<ÄÆprastas>" #: gtk/gtkmenu.c:235 msgid "Tearoff Title" @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "A yra išjungtas." +msgstr "A yra iÅ”jungtas." #: gtk/gtkmenu.c:308 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" -msgstr "Meniu spartieji klavišai" +msgstr "Meniu spartieji klaviÅ”ai" #: gtk/gtkmenu.c:309 msgid "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 #, fuzzy msgid "Internal padding" -msgstr "Vidinė" +msgstr "VidinÄ" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 #, fuzzy msgid "Image/label border" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "PaveikslÄlis" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 #, fuzzy @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Plotis vaizdas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 #, fuzzy msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimas" +msgstr "PraneÅ”imas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 #, fuzzy @@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "tipas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 #, fuzzy msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimas" +msgstr "PraneÅ”imas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 #, fuzzy msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės." +msgstr "KitÄ
kartÄ
neberodyti Å”ios žinutÄs." #: gtk/gtkmisc.c:98 #, fuzzy @@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "Page" -msgstr "Puslapį" +msgstr "PuslapÄÆ" #: gtk/gtknotebook.c:364 #, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" +msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ÄÆkÄlimÄ
" #: gtk/gtknotebook.c:372 #, fuzzy @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:380 #, fuzzy msgid "Tab Border" -msgstr "Lentelės rėmeliai" +msgstr "LentelÄs rÄmeliai" #: gtk/gtknotebook.c:381 #, fuzzy @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtknotebook.c:389 #, fuzzy msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtknotebook.c:390 #, fuzzy @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtknotebook.c:398 #, fuzzy msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Stačias" +msgstr "StaÄias" #: gtk/gtknotebook.c:399 #, fuzzy @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:421 #, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Keičiamo dydžio" +msgstr "KeiÄiamo dydžio" #: gtk/gtknotebook.c:422 #, fuzzy @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Jeigu" #: gtk/gtknotebook.c:428 #, fuzzy msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti" +msgstr "Ä®jungti" #: gtk/gtknotebook.c:429 #, fuzzy @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:472 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." +msgstr "Ar visi vaikai turÄtų bÅ«ti to paties dydžio." #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Tab pack type" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Tarpai" #, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicija taškeliai" +msgstr "Pozicija taÅ”keliai" #: gtk/gtkpaned.c:227 #, fuzzy @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu." +msgstr "Jeigu yra yra kÄ
nors yra yra finished yra tu kÄ
nors tu." #: gtk/gtkprogress.c:133 #, fuzzy @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Orientacija" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 #, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Stačias brūkšnys" +msgstr "StaÄias brÅ«kÅ”nys" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Inversija" #: gtk/gtkrange.c:299 #, fuzzy msgid "Slider Width" -msgstr "Nustatyti plotį:" +msgstr "Nustatyti plotÄÆ:" #: gtk/gtkrange.c:300 #, fuzzy @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtkrange.c:307 #, fuzzy msgid "Trough Border" -msgstr "Siųsti per serverį" +msgstr "Siųsti per serverÄÆ" #: gtk/gtkrange.c:308 #, fuzzy @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Tarpai" #: gtk/gtkrange.c:315 #, fuzzy msgid "Stepper Size" -msgstr "Žin_gsnio dydis" +msgstr "Žin_gsnio dydis" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -3168,21 +3168,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" +msgstr "Negaliu rasti paveikslÄlio bylos pixmap_path: ā%sā" #: gtk/gtkrc.c:3434 #, fuzzy, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "PaveikslÄlis" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "Žemesnis" +msgstr "Žemesnis" #: gtk/gtkruler.c:119 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Žemesnis" +msgstr "Žemesnis" #: gtk/gtkruler.c:128 #, fuzzy @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy msgid "Draw Value" -msgstr "Stalčiaus rankena" +msgstr "StalÄiaus rankena" #: gtk/gtkscale.c:167 #, fuzzy @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscale.c:174 #, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmė" +msgstr "ReikÅ”mÄ" #: gtk/gtkscale.c:175 #, fuzzy @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscale.c:182 #, fuzzy msgid "Slider Length" -msgstr "Siera Leonė" +msgstr "Siera LeonÄ" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:191 #, fuzzy msgid "Value spacing" -msgstr "Reikšmė" +msgstr "ReikÅ”mÄ" #: gtk/gtkscale.c:192 #, fuzzy @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "dydis" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 #, fuzzy msgid "Backward stepper" -msgstr "Ieškoti atbulyn" +msgstr "IeÅ”koti atbulyn" #: gtk/gtkscrollbar.c:98 #, fuzzy @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Antrinis atbulyn" #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai" +msgstr "Rodymas sekundÄ atbulyn lygiai" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 #, fuzzy @@ -3319,17 +3319,17 @@ msgstr "Rodymas lygiai" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Stačias" +msgstr "StaÄias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Stačias" +msgstr "StaÄias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 #, fuzzy @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Kur su" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Rodyti datą" +msgstr "Rodyti datÄ
" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy @@ -3369,12 +3369,12 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" +msgstr "Numeris taÅ”keliai iÅ”jungtas" #: gtk/gtksettings.c:160 #, fuzzy @@ -3386,12 +3386,12 @@ msgstr "Dvigubi" msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "dviakė kol" +msgstr "dviakÄ kol" #: gtk/gtksettings.c:168 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "&Mirksintį žymeklį" +msgstr "&MirksintÄÆ Å¾ymeklÄÆ" #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Whether the cursor should blink" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "&Mirksintį žymeklį" +msgstr "&MirksintÄÆ Å¾ymeklÄÆ" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Atskirti" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "dviakė kol" +msgstr "dviakÄ kol" #: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Theme Name" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Vardas" #: gtk/gtksettings.c:200 #, fuzzy msgid "Key Theme Name" -msgstr "Klavišas Tema" +msgstr "KlaviÅ”as Tema" #: gtk/gtksettings.c:201 #, fuzzy @@ -3453,12 +3453,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:219 #, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numeris taškeliai prieš" +msgstr "Numeris taÅ”keliai prieÅ”" #: gtk/gtksettings.c:227 #, fuzzy msgid "Font Name" -msgstr "Šriftas" +msgstr "Å riftas" #: gtk/gtksettings.c:228 #, fuzzy @@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Režimas" +msgstr "Režimas" #: gtk/gtksizegroup.c:242 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "dydis grupė component." +msgstr "dydis grupÄ component." #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr "tu" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI" +msgstr "Vaizduojamo užduoÄių aplanko URI" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 #, fuzzy msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Išsaugoti į diską" +msgstr "IÅ”saugoti ÄÆ diskÄ
" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr " simboliu" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 #, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +msgstr "ReikÅ”mÄ" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 #, fuzzy msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą" +msgstr "IÅ”saugoti esamÄ
paletÄ ÄÆ bylÄ
" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 #, fuzzy @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Informacija" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" +msgstr "PerspÄjimas" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Klausimas" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" +msgstr "_PridÄti" #: gtk/gtkstock.c:276 #, fuzzy @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Pus_juodis" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "_Atšaukti" +msgstr "_AtÅ”aukti" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" @@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "_CD-ROM" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "Iš_valyti" +msgstr "IÅ”_valyti" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "_Uždaryti" +msgstr "_Uždaryti" #: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy @@ -3621,16 +3621,16 @@ msgstr "_Kopijuoti" #: gtk/gtkstock.c:284 #, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" +msgstr "_IÅ”kirpti" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" +msgstr "_IÅ”trinti" #: gtk/gtkstock.c:286 #, fuzzy msgid "_Execute" -msgstr "Įvykdyti" +msgstr "Ä®vykdyti" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Diskelis" #: gtk/gtkstock.c:290 #, fuzzy msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačioje" +msgstr "_ApaÄioje" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "_Paskutinis" #: gtk/gtkstock.c:293 #, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "_Viršuje" +msgstr "_VirÅ”uje" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "_Atgal" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "_Žemyn" +msgstr "_Žemyn" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "_Pirmyn" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "A_ukštyn" +msgstr "A_ukÅ”tyn" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Kursyv_inis" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "Šo_kti į:" +msgstr "Å o_kti ÄÆ:" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "_Centruoti" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "_Užpildyti" +msgstr "_Užpildyti" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" +msgstr "_KairÄn" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėn" +msgstr "_DeÅ”inÄn" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Ati_daryti" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" +msgstr "Ä®_dÄti" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" @@ -3746,15 +3746,15 @@ msgstr "S_pausdinti" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spa_udinio peržiūra" +msgstr "Spa_udinio peržiÅ«ra" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "_Savybės" +msgstr "_SavybÄs" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "I_šeiti" +msgstr "I_Å”eiti" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "_Atnaujinti" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" +msgstr "_PaÅ”alinti" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Atsta_tyti" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "Iš_saugoti" +msgstr "IÅ”_saugoti" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Išsaugoti k_aip" +msgstr "IÅ”saugoti k_aip" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" @@ -3786,19 +3786,19 @@ msgstr "_Spalva" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" -msgstr "Šri_ftas" +msgstr "Å ri_ftas" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "_Didėjančiai" +msgstr "_DidÄjanÄiai" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "_Mažėjančiai" +msgstr "_MažÄjanÄiai" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "_Rašybos tikrinimas" +msgstr "_RaÅ”ybos tikrinimas" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Perbraukta_s" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrąžinti" +msgstr "_SugrÄ
žinti" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Pabra_uktas" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" +msgstr "AtÅ”a_ukti" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "_Taip" #: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy msgid "Zoom _100%" -msgstr "Keisti mastelį" +msgstr "Keisti mastelÄÆ" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" @@ -3841,16 +3841,16 @@ msgstr "Pa_didinti" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mažinti" +msgstr "Su_mažinti" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" -msgstr "Eilutės" +msgstr "EilutÄs" #: gtk/gtktable.c:159 #, fuzzy msgid "The number of rows in the table" -msgstr "eilučių" +msgstr "eiluÄių" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" @@ -3859,25 +3859,25 @@ msgstr "Stulpeliai" #: gtk/gtktable.c:168 #, fuzzy msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:" +msgstr "LÄ
stelių stulpelių skaiÄius:" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" +msgstr "Tarpai tarp eiluÄių" #: gtk/gtktable.c:177 #, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "dviakė" +msgstr "dviakÄ" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: gtk/gtktable.c:186 #, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "dviakė" +msgstr "dviakÄ" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "Stačias" +msgstr "StaÄias" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Gulsčias" +msgstr "GulsÄias" #: gtk/gtktable.c:245 #, fuzzy @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Vidinė" +msgstr "VidinÄ" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" @@ -3964,12 +3964,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:599 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Gulsčias kol tekstas" +msgstr "GulsÄias kol tekstas" #: gtk/gtktext.c:607 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Stačias kol tekstas" +msgstr "StaÄias kol tekstas" #: gtk/gtktext.c:614 #, fuzzy @@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Linija" #: gtk/gtktext.c:615 #, fuzzy msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "eilučių" +msgstr "eiluÄių" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" -msgstr "Žodžių laužymas" +msgstr "Žodžių laužymas" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Fonas" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "aukštis aukštis" +msgstr "aukÅ”tis aukÅ”tis" #: gtk/gtktexttag.c:230 #, fuzzy @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Fonas" #: gtk/gtktexttag.c:231 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Taškinis kaukė tekstas" +msgstr "TaÅ”kinis kaukÄ tekstas" #: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy @@ -4034,12 +4034,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:256 #, fuzzy msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Raidės" +msgstr "RaidÄs" #: gtk/gtktexttag.c:257 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Taškinis kaukė tekstas" +msgstr "TaÅ”kinis kaukÄ tekstas" #: gtk/gtktexttag.c:264 #, fuzzy @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Tekstas e" #: gtk/gtktexttag.c:282 #, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" +msgstr "Å rifto apraÅ”ymas kaip eilutÄ" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:345 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis taškais" +msgstr "Å riftas dydis taÅ”kais" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 #, fuzzy msgid "Left margin" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 #, fuzzy @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtktexttag.c:401 #, fuzzy msgid "Right margin" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 #, fuzzy @@ -4124,12 +4124,12 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" +msgstr "Ä®traukti" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" +msgstr "Mažiau ÄÆtraukia pastraipÄ
" #: gtk/gtktexttag.c:424 #, fuzzy @@ -4141,43 +4141,43 @@ msgstr "Poslinkis tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:433 #, fuzzy msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:443 #, fuzzy msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:453 #, fuzzy msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškelių eilučių" +msgstr "TaÅ”kelių eiluÄių" #: gtk/gtktexttag.c:480 #, fuzzy msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 #, fuzzy msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "eilučių" +msgstr "eiluÄių" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Background full height set" -msgstr "Fonas aukštis" +msgstr "Fonas aukÅ”tis" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:524 #, fuzzy msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Raidės" +msgstr "RaidÄs" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:560 #, fuzzy msgid "Justification set" -msgstr "Pranešimas:" +msgstr "PraneÅ”imas:" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:568 #, fuzzy msgid "Left margin set" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 #, fuzzy msgid "Indent set" -msgstr "Įtraukti" +msgstr "Ä®traukti" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" @@ -4264,32 +4264,32 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 #, fuzzy msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Taškelių eilučių" +msgstr "TaÅ”kelių eiluÄių" #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "taškeliai" +msgstr "taÅ”keliai" #: gtk/gtktexttag.c:584 #, fuzzy msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Taškelių eilučių" +msgstr "TaÅ”kelių eiluÄių" #: gtk/gtktexttag.c:588 #, fuzzy msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktexttag.c:589 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "taškeliai" +msgstr "taÅ”keliai" #: gtk/gtktexttag.c:596 #, fuzzy msgid "Right margin set" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:604 #, fuzzy msgid "Wrap mode set" -msgstr "Laužyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 #, fuzzy msgid "Tabs set" -msgstr "Kortelės" +msgstr "KortelÄs" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" @@ -4326,32 +4326,32 @@ msgstr "tekstas" #: gtk/gtktextutil.c:46 #, fuzzy msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktextutil.c:47 #, fuzzy msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktextutil.c:48 #, fuzzy msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Kairėj_e" +msgstr "KairÄj_e" #: gtk/gtktextutil.c:49 #, fuzzy msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktextutil.c:50 #, fuzzy msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktextutil.c:51 #, fuzzy msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktextutil.c:52 #, fuzzy @@ -4376,32 +4376,32 @@ msgstr "plotis" #: gtk/gtktextview.c:538 #, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Taškelių Virš" +msgstr "TaÅ”kelių VirÅ”" #: gtk/gtktextview.c:548 #, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Taškelių Žemiau" +msgstr "TaÅ”kelių Žemiau" #: gtk/gtktextview.c:558 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Taškelių" +msgstr "TaÅ”kelių" #: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left Margin" -msgstr "Kairėje" +msgstr "KairÄje" #: gtk/gtktextview.c:604 #, fuzzy msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinėje" +msgstr "DeÅ”inÄje" #: gtk/gtktextview.c:632 #, fuzzy @@ -4415,16 +4415,16 @@ msgstr "Jeigu yra" #: gtk/gtktextview.c:6476 msgid "Input _Methods" -msgstr "Įvesties _metodai" +msgstr "Ä®vesties _metodai" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“," +msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: ā%sā," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-Nėra pagalbos-" +msgstr "-NÄra pagalbos-" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 #, fuzzy @@ -4449,20 +4449,20 @@ msgstr "Jeigu yra" #: gtk/gtktoolbar.c:230 #, fuzzy msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą" +msgstr "Perjungti ÄÆrankių juostos rodymÄ
" #: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės stilius" +msgstr "Ä®rankinÄs stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" +msgstr "Kaip pieÅ”ti ÄÆrankių juostÄ
" #: gtk/gtktoolbar.c:247 #, fuzzy msgid "Spacer size" -msgstr "Kešo dydis" +msgstr "KeÅ”o dydis" #: gtk/gtktoolbar.c:248 #, fuzzy @@ -4476,17 +4476,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:265 #, fuzzy msgid "Space style" -msgstr "įdėti" +msgstr "ÄÆdÄti" #: gtk/gtktoolbar.c:266 #, fuzzy msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "eilučių" +msgstr "eiluÄių" #: gtk/gtktoolbar.c:274 #, fuzzy msgid "Button relief" -msgstr "Įtaisyti atsakymai" +msgstr "Ä®taisyti atsakymai" #: gtk/gtktoolbar.c:275 #, fuzzy @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" -msgstr "Įrankinės stilius" +msgstr "Ä®rankinÄs stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:290 #, fuzzy @@ -4510,11 +4510,11 @@ msgstr "tekstas tekstas." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Įrankinių ikonų dydis" +msgstr "Ä®rankinių ikonų dydis" #: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose" +msgstr "Ikonų dydis ÄÆprastose ÄÆrankių juostose" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4537,12 +4537,12 @@ msgstr "kol" #: gtk/gtktreeview.c:526 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Gulsčias Derinimas kol" +msgstr "GulsÄias Derinimas kol" #: gtk/gtktreeview.c:534 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Stačias Derinimas kol" +msgstr "StaÄias Derinimas kol" #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Visible" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Nustatyti kol" #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" -msgstr "Vėl įkelti rėmelį" +msgstr "VÄl ÄÆkelti rÄmelÄÆ" #: gtk/gtktreeview.c:566 #, fuzzy @@ -4585,17 +4585,17 @@ msgstr "Rodinys yra" #: gtk/gtktreeview.c:573 #, fuzzy msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisyklės" +msgstr "TaisyklÄs" #: gtk/gtktreeview.c:574 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nustatyti eilučių" +msgstr "Nustatyti eiluÄių" #: gtk/gtktreeview.c:581 #, fuzzy msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti" +msgstr "Ä®jungti" #: gtk/gtktreeview.c:582 #, fuzzy @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Rodinys" #: gtk/gtktreeview.c:589 #, fuzzy msgid "Search Column" -msgstr "Paieška" +msgstr "PaieÅ”ka" #: gtk/gtktreeview.c:590 #, fuzzy @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Modelis" #: gtk/gtktreeview.c:603 #, fuzzy msgid "Expander Size" -msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" +msgstr "IÅ”plÄsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtktreeview.c:604 #, fuzzy @@ -4625,37 +4625,37 @@ msgstr "Dydis." #: gtk/gtktreeview.c:612 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Stačias Skyriklis" +msgstr "StaÄias Skyriklis" #: gtk/gtktreeview.c:613 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Stačias." +msgstr "StaÄias." #: gtk/gtktreeview.c:621 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gulsčias Skyriklis" +msgstr "GulsÄias Skyriklis" #: gtk/gtktreeview.c:622 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gulsčias." +msgstr "GulsÄias." #: gtk/gtktreeview.c:630 #, fuzzy msgid "Allow Rules" -msgstr "Pripažinti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtktreeview.c:631 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Pripažinti eilučių." +msgstr "Pripažinti eiluÄių." #: gtk/gtktreeview.c:637 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" -msgstr "Įtraukti" +msgstr "Ä®traukti" #: gtk/gtktreeview.c:638 msgid "Make the expanders indented" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Pakeisti dydį" +msgstr "Pakeisti dydÄÆ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 #, fuzzy @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Svingas" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 #, fuzzy msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Pakeisti dydį" +msgstr "Pakeisti dydÄÆ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #, fuzzy @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Esama fixed plotis" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 #, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "Sumažintas" +msgstr "Sumažintas" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 #, fuzzy @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "plotis" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 #, fuzzy msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias veido plotis: " +msgstr "Didžiausias veido plotis: " #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 #, fuzzy @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Rikiuoti" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 #, fuzzy msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą" +msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostÄ
" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" @@ -4822,12 +4822,12 @@ msgstr "Bylos vardas" #: gtk/gtkwidget.c:394 #, fuzzy msgid "The name of the widget" -msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį" +msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydÄÆ" #: gtk/gtkwidget.c:400 #, fuzzy msgid "Parent widget" -msgstr "Spausdinti atvaizdą" +msgstr "Spausdinti atvaizdÄ
" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" @@ -4848,14 +4848,14 @@ msgstr "kol plotis." #: gtk/gtkwidget.c:417 #, fuzzy msgid "Height request" -msgstr "Aukštis" +msgstr "AukÅ”tis" #: gtk/gtkwidget.c:418 #, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "kol aukštis." +msgstr "kol aukÅ”tis." #: gtk/gtkwidget.c:427 #, fuzzy @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtkwidget.c:447 #, fuzzy msgid "Can focus" -msgstr "Siųsti fokusą" +msgstr "Siųsti fokusÄ
" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget can accept the input focus" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:461 #, fuzzy msgid "Is focus" -msgstr "Siųsti fokusą" +msgstr "Siųsti fokusÄ
" #: gtk/gtkwidget.c:462 #, fuzzy @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Can default" -msgstr " (įprasta)" +msgstr " (ÄÆprasta)" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can be the default widget" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:475 #, fuzzy msgid "Has default" -msgstr "Padaryti įprastu" +msgstr "Padaryti ÄÆprastu" #: gtk/gtkwidget.c:476 #, fuzzy @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Elementai" #: gtk/gtkwidget.c:504 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "kaukė." +msgstr "kaukÄ." #: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy @@ -4976,17 +4976,17 @@ msgstr "Priesaga" #: gtk/gtkwidget.c:512 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "kaukė." +msgstr "kaukÄ." #: gtk/gtkwidget.c:1082 #, fuzzy msgid "Interior Focus" -msgstr "Įvadiniai dokumentai" +msgstr "Ä®vadiniai dokumentai" #: gtk/gtkwidget.c:1083 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Plotis taškeliai." +msgstr "Plotis taÅ”keliai." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Focus linewidth" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1090 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Plotis taškeliai." +msgstr "Plotis taÅ”keliai." #: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Focus line dash pattern" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1103 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Plotis taškeliai." +msgstr "Plotis taÅ”keliai." #: gtk/gtkwidget.c:1108 #, fuzzy @@ -5063,12 +5063,12 @@ msgstr "Langas" #: gtk/gtkwindow.c:465 #, fuzzy msgid "The title of the window" -msgstr "Žemiau kitų langų" +msgstr "Žemiau kitų langų" #: gtk/gtkwindow.c:472 #, fuzzy msgid "Allow Shrink" -msgstr "Pripažinti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtkwindow.c:474 #, fuzzy, no-c-format @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Jeigu ne dydis yra." #: gtk/gtkwindow.c:481 #, fuzzy msgid "Allow Grow" -msgstr "Pripažinti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtkwindow.c:482 #, fuzzy @@ -5111,11 +5111,11 @@ msgstr "Lango vieta" #: gtk/gtkwindow.c:506 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" -msgstr "Lango X koordinatė" +msgstr "Lango X koordinatÄ" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Width" -msgstr "Įprastas plotis" +msgstr "Ä®prastas plotis" #: gtk/gtkwindow.c:515 #, fuzzy @@ -5124,13 +5124,13 @@ msgstr "plotis." #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Default Height" -msgstr "Įprastas aukštis" +msgstr "Ä®prastas aukÅ”tis" #: gtk/gtkwindow.c:525 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "aukštis." +msgstr "aukÅ”tis." #: gtk/gtkwindow.c:534 #, fuzzy @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Kiniečių (Sugadinta)" +msgstr "KinieÄių (Sugadinta)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452 @@ -5234,12 +5234,12 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamečių (VIQR)" +msgstr "VietnameÄių (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "X įvesties metodas" +msgstr "X ÄÆvesties metodas" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 msgid "IM Preedit style" @@ -5252,41 +5252,41 @@ msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 #, fuzzy msgid "IM Status style" -msgstr "įdėti" +msgstr "ÄÆdÄti" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" +msgstr "Kaip pieÅ”ti ÄÆrankių juostÄ
" #, fuzzy #~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "Žemiau kitų langų" +#~ msgstr "Žemiau kitų langų" #, fuzzy #~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Lango X koordinatė" +#~ msgstr "Lango X koordinatÄ" #, fuzzy #~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "eilučių" +#~ msgstr "eiluÄių" #, fuzzy #~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "Žemiau kitų langų" +#~ msgstr "Žemiau kitų langų" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“" +#~ msgstr "Nežinau kaip ÄÆkelti animacijÄ
iÅ” bylos ā%sā" #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“" +#~ msgstr "Nežinau kaip ÄÆkelti paveikslÄlÄÆ iÅ” bylos ā%sā" #~ msgid "Failure reading ICO: %s" #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" +#~ msgstr "Nepakanka atminties ÄÆkelti PNG bylai" #, fuzzy #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" |