diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 892 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1284 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 802 |
8 files changed, 1524 insertions, 1522 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da47a08272..d7d5fa1f76 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> + + * *.po: Convert all to UTF-8. + 2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation. @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Paveiksllio byloje %s nra duomen" +msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Nepavyko kelti paveiksllio %s: neinoma prieastis, tikriausiai " +"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai " "sugadinta byla" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 @@ -38,13 +38,13 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Nepavyko kelti animacijos %s: neinoma prieastis, tikriausiai sugadinta " +"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta " "byla" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nepavyko kelti paveikslli kelties modulio: %s: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format @@ -52,27 +52,27 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Paveikslli kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbt " -"jis yra i kitos GTK versijos?" +"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt " +"jis yra iš kitos GTK versijos?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Paveiksllio tipas '%s' nepalaikomas" +msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Negaljau atpainti paveiksllio bylos '%s' formato" +msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Neatpaintas paveiksllio bylos formatas" +msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nepavyko kelti paveiksllio %s: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko atidaryti %s raymui: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format @@ -105,16 +105,16 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" -msgstr "Paveiksllio antrat sugadinta" +msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" -msgstr "Paveiksllio formatas neinomas" +msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #, fuzzy msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Paveiksllis takelis" +msgstr "Paveikslėlis taškelis" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Vidin klaida GIF kelties programoje (%s)" +msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 msgid "Stack overflow" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF kelties programa negali suprasti io paveiksllio." +msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 msgid "Bad code encountered" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nepakanka atminties kelti GIF bylai" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF formato versijs %s nra palaikoma" +msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 #, fuzzy msgid "The GIF image format" -msgstr "Paveiksllio formatas neinomas" +msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nepakanka atminties kelti ikonai" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Ikonos plotis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikonos auktis yra nulinis" +msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 #, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Paveiksllio tipas '%s' nepalaikomas" +msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nepakanka atminties kelti ICO bylai" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 #, fuzzy msgid "The ICO image format" -msgstr "Paveiksllio formatas neinomas" +msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveiksllio byl (%s)" +msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nepakanka atminties kelti PNG bylai" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 #, fuzzy msgid "The PNG image format" -msgstr "PNM paveiksllio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM paveiksllio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -428,17 +428,17 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 #, fuzzy msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Paveiksllio formatas neinomas" +msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 #, fuzzy msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveiksllio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nepakanka atminties kelti paveisklliui" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA paveiksllio tipas nepalaikomas" +msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveiksllio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 msgid "The Targa image format" @@ -555,15 +555,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Negaljau gauti paveiksllio ploio (bloga TIFF byla)" +msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Negaljau gauti paveiksllio aukio (bloga TIFF byla)" +msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF paveiksllio plotis ar auktis yra nulis" +msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nepavyko kelti RGB duomen i TIFF bylos" +msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 #, fuzzy msgid "Unsupported TIFF variant" -msgstr "Nepalaikomas TGA paveiksllio tipas" +msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nepavyko kelti TIFF paveiksllio" +msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" @@ -600,15 +600,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "Paveiksllio plotis yra nulinis" +msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "Paveiksllio auktis yra nulinis" +msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nepakanka atminties kelti paveisklliui" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nepakanka atminties kelti XBM paveiksllio bylai" +msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 #, fuzzy msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Maiausias spalv skaiius:" +msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 #, fuzzy msgid "The XPM image format" -msgstr "PNM paveiksllio formatas yra neteisingas" +msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 #, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "prastas" +msgstr "Įprastas" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 #, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis klavias" +msgstr "Spartusis klavišas" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 #, fuzzy msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis klavias" +msgstr "Spartusis klavišas" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -729,14 +729,14 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtkalignment.c:103 #, fuzzy msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "Gulsias yra yra" +msgstr "Gulsčias yra yra" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Rodykls kryptis" +msgstr "Rodyklės kryptis" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Kryptis, kuri rodykl turt rodyti" +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "Rodykls elis" +msgstr "Rodyklės šešėlis" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "elio, gaubianio rodykl, ivaizda" +msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" @@ -822,15 +822,15 @@ msgstr "Minimalus vaiko plotis" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtuk, esani duts viduje, plotis" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimalus vaiko auktis" +msgstr "Minimalus vaiko aukštis" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimalus mygtuk, esani duts viduje, auktis" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "Idstymo stilius" +msgstr "Išdėstymo stilius" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tarpai" #: gtk/gtkbox.c:129 #, fuzzy msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpai tarp vaik" +msgstr "Tarpai tarp vaikų" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435 msgid "Homogeneous" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:139 #, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikai turt bti to paties dydio." +msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129 msgid "Expand" @@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Sutraukti" #: gtk/gtkbox.c:147 #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ar visi vaikai turt bti to paties dydio." +msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." #: gtk/gtkbox.c:153 #, fuzzy msgid "Fill" -msgstr "_Upildyti" +msgstr "_Užpildyti" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:167 #, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "dti" +msgstr "įdėti" #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Pozicija" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio klim" +msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Label" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukim" +msgstr "Naudoti pabraukimą" #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 #, fuzzy @@ -968,17 +968,17 @@ msgstr "Jeigu nurodyti yra" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" -msgstr "Rmelio reljefas" +msgstr "Rėmelio reljefas" #: gtk/gtkbutton.c:214 #, fuzzy msgid "The border relief style" -msgstr "Rmelio reljefo stilius" +msgstr "Rėmelio reljefo stilius" #: gtk/gtkbutton.c:271 #, fuzzy msgid "Default Spacing" -msgstr "prastas" +msgstr "Įprastas" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:278 #, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "prastas" +msgstr "Įprastas" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Matomas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langel" +msgstr "Ar rodyti langelį" #: gtk/gtkcellrenderer.c:141 msgid "xalign" @@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Fiksuotas plotis." #: gtk/gtkcellrenderer.c:196 msgid "height" -msgstr "auktis" +msgstr "aukštis" #: gtk/gtkcellrenderer.c:197 #, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas auktis." +msgstr "Fiksuotas aukštis." #: gtk/gtkcellrenderer.c:207 #, fuzzy @@ -1095,16 +1095,16 @@ msgstr "Yra" #: gtk/gtkcellrenderer.c:208 #, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "Eilut turi vaik." +msgstr "Eilutė turi vaikų." #: gtk/gtkcellrenderer.c:217 msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra iskleista" +msgstr "Yra išskleista" #: gtk/gtkcellrenderer.c:218 #, fuzzy msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilut yra yra" +msgstr "Eilutė yra yra" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 #, fuzzy @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 #, fuzzy msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilut" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" #: gtk/gtkcellrenderer.c:234 #, fuzzy @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderer.c:244 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Pasirink fono spalv" +msgstr "Pasirink fono spalvą" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 #, fuzzy @@ -1149,12 +1149,12 @@ msgstr "Tekstas" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Iplsti iki didesnio dydio" +msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 #, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Iplsti iki didesnio dydio" +msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 #, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Iplsti iki didesnio dydio" +msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 msgid "Stock ID" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "D_ydis:" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 #, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "emiau kit lang" +msgstr "Žemiau kitų langų" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Atributai" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "A sraas tekstas." +msgstr "A sąrašas tekstas." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Fono spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilut" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilut" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" @@ -1257,73 +1257,73 @@ msgstr "Taisomas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali bti keiiamas vartotojo" +msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Font description as a string" -msgstr "rifto apraymas kaip eilut" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "rifto apraymas kaip PangoFontDescription struktra" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" -msgstr "rift eima" +msgstr "Šriftų šeima" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "rift eimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "rifto stilius" +msgstr "Šrifto stilius" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" -msgstr "rifto variantas" +msgstr "Šrifto variantas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" -msgstr "rifto svoris" +msgstr "Šrifto svoris" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:335 #, fuzzy msgid "Font stretch" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" -msgstr "rifto dydis" +msgstr "Šrifto dydis" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364 #, fuzzy msgid "Font points" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "riftas dydis takais" +msgstr "Šriftas dydis taškais" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 #, fuzzy msgid "Font scale" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #, fuzzy msgid "Font scaling factor" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Perbrauktas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekst" +msgstr "Ar perbraukti tekstą" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Pabrauktas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "io teksto pabraukimo stilius" +msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Fonas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Pasirink fono spalv" +msgstr "Pasirink fono spalvą" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "tekstas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "rift eima nustatyta" +msgstr "Šriftų šeima nustatyta" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" -msgstr "rifto stilius nustatytas" +msgstr "Šrifto stilius nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" -msgstr "rifto variantas nustatytas" +msgstr "Šrifto variantas nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" -msgstr "rifto svoris nustatytas" +msgstr "Šrifto svoris nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 #, fuzzy msgid "Font stretch set" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "rifto dydis nustatytas" +msgstr "Šrifto dydis nustatytas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 #, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 #, fuzzy @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "Toggle state" -msgstr "Varnels bsena" +msgstr "Varnelės būsena" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnel yra padta" +msgstr "Ar varnelė yra padėta" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Activatable" @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio bsena" +msgstr "Perjungiklio būsena" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Pieti varnel kaip perjungikl" +msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Aktyvus" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra paymtas" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" @@ -1526,46 +1526,46 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Anksiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuri pasirenki dabar. Tu " -"gali nutempti i spalv palets langel, arba pasirinkti i spalv " -"nutempiant j greta esant langel." +"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu " +"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą " +"nutempiant ją į greta esantį langelį." #: gtk/gtkcolorsel.c:541 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Spalva, kuri pasirinkai. Tu gali nutempti i spalv palets langel, kad " -"isaugotum naudojimui ateityje." +"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " +"išsaugotum naudojimui ateityje." #: gtk/gtkcolorsel.c:903 msgid "_Save color here" -msgstr "I_saugoti spalv ia" +msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" #: gtk/gtkcolorsel.c:1115 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Paspausk ant io palets langelio, kad padarytum j esama spalva. Kad " -"pakeistum langel, nutempk spalvos langel ia arba paspausk dein " -"mygtuk ir pasirink Isaugoti spalv ia." +"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " +"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " +"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." #: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Rodyti skaidrumo keitikl" +msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" #: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ar spalv parinkiklis leidia keisti skaidrum" +msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" #: gtk/gtkcolorsel.c:1736 msgid "Has palette" -msgstr "Rodyti palet" +msgstr "Rodyti paletę" #: gtk/gtkcolorsel.c:1737 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ar palet bus naudojama" +msgstr "Ar paletė bus naudojama" #: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Current Color" @@ -1585,27 +1585,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "Custom palette" -msgstr "Tinkinta palet" +msgstr "Tinkinta paletė" #: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet, naudojama spalv parinkiklyje" +msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Pasirink norim spalv i iorinio iedo. Pasirink spalvos viesum ir " -"sodrum naudodamasis vidiniu trikampiu." +"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " +"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." #: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanios bet kurioje ekrano " -"vietoje, kad pasirinktum j." +"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " +"vietoje, kad pasirinktum ją." #: gtk/gtkcolorsel.c:1841 msgid "_Hue:" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Atspalvis:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vieta spalv rate" +msgstr "Vieta spalvų rate" #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "_Saturation:" @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Spalvos \"gilumas\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "_Value:" -msgstr "_viesumas:" +msgstr "_Šviesumas:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Spalvos viesumas." +msgstr "Spalvos šviesumas." #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "_Red:" @@ -1637,23 +1637,23 @@ msgstr "_Raudona:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Raudonos viesos kiekis spalvoje." +msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "_Green:" -msgstr "_alia:" +msgstr "_Žalia:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "alios viesos kiekis spalvoje." +msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "_Blue:" -msgstr "_Mlyna:" +msgstr "_Mėlyna:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Mlynos viesos kiekis spalvoje." +msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 #, fuzzy @@ -1673,20 +1673,20 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"ia gali rayti HTML stiliaus eioliktain spalvos iraik, arba tiesiog " -"spalvos pavadinim, pvz. white." +"Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog " +"spalvos pavadinimą, pvz. „white“." #: gtk/gtkcolorsel.c:1909 msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" +msgstr "_Paletė" #: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Leisti rodykli klavius" +msgstr "Leisti rodyklių klavišus" #: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Ar spaudiant rodykli klavius judama srae" +msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Always enable arrows" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Visada leisti rodykles" #: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "Ar rodykls veikia net tada, kai vesties lauko turinio nra srae." +msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše." #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidi dyd" +msgstr "Skirti raidžių dydį" #: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1707,24 +1707,24 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Allow empty" -msgstr "Leisti tui" +msgstr "Leisti tuščią" #: gtk/gtkcombo.c:163 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ar is laukas gali bti paliktas tuias" +msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" #: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Value in list" -msgstr "Reikm srae" +msgstr "Reikšmė sąraše" #: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ar vestos reikms btinai turi bti srae" +msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" #: gtk/gtkcontainer.c:202 #, fuzzy msgid "Resize mode" -msgstr "Pakeisti dyd" +msgstr "Pakeisti dydį" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" @@ -1732,12 +1732,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" -msgstr "Rmelio storis" +msgstr "Rėmelio storis" #: gtk/gtkcontainer.c:211 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "plotis tuia." +msgstr "plotis tuščia." #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" @@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Vaikas" #: gtk/gtkcontainer.c:220 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Gali bti naudojamas pridti nauj vaik konteiner." +msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį." #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "Kreivs tipas" +msgstr "Kreivės tipas" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "kol" #: gtk/gtkdialog.c:127 msgid "Has separator" -msgstr "Turi skyrikl" +msgstr "Turi skyriklį" #: gtk/gtkdialog.c:128 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialoge vir mygtuk yra skyriklis" +msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" #: gtk/gtkdialog.c:153 #, fuzzy @@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Button spacing" -msgstr "Tarpai tarp mygtuk" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Tarpai tarp mygtuk" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" #: gtk/gtkdialog.c:170 #, fuzzy @@ -1830,27 +1830,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 msgid "Cursor Position" -msgstr "ymeklio vieta" +msgstr "Žymeklio vieta" #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama terpimo ymeklio vieta simboliais" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 #, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Paymjimas" +msgstr "Pažymėjimas" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Esama terpimo ymeklio vieta simboliais" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar vesties lauko turinys gali bti keiiamas" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Maksimalus ilgis" #: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simboli skaiius iame lauke. 0 jei neribojamas." +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas." #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rmel" +msgstr "Turi rėmelį" #: gtk/gtkentry.c:482 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:497 #, fuzzy msgid "Activates default" -msgstr "Padaryti prastu" +msgstr "Padaryti įprastu" #: gtk/gtkentry.c:498 #, fuzzy @@ -1906,22 +1906,22 @@ msgstr "Plotis simboliais" #: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simboli kiekiui palikti vietos laukelyje." +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje." #: gtk/gtkentry.c:514 #, fuzzy msgid "Scroll offset" -msgstr "Slinkti per vien ingsn" +msgstr "Slinkti per vieną žingsnį" #: gtk/gtkentry.c:515 #, fuzzy msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Numeris takeliai ijungtas" +msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" #: gtk/gtkentry.c:525 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" -msgstr "Rodyti iuklins turin" +msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį" #: gtk/gtkentry.c:756 #, fuzzy @@ -1931,19 +1931,19 @@ msgstr "Pasirinkti lygiai" #: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar vesties lauko turinys gali bti keiiamas" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" -msgstr "Paymti visk" +msgstr "Pažymėti viską" #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" -msgstr "vesties metodai" +msgstr "Įvesties metodai" #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "terpt_i Unicode valdant simbol" +msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį" #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 msgid "Filename" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Veiksmai su bylomis" #: gtk/gtkfilesel.c:524 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turt bti rodomi." +msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi." #: gtk/gtkfilesel.c:531 msgid "Select multiple" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Daugybinis pasirinkimas" #: gtk/gtkfilesel.c:532 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidiama pasirinkti kelet byl." +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų." #: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Folders" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "_Bylos" #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Aplankas neskaitomas: %s" +msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:941 #, c-format @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "_Naujas aplankas" #: gtk/gtkfilesel.c:1083 msgid "De_lete File" -msgstr "I_trinti byl" +msgstr "Iš_trinti bylą" #: gtk/gtkfilesel.c:1094 msgid "_Rename File" -msgstr "Pe_rvadinti byl" +msgstr "Pe_rvadinti bylą" #: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format @@ -2025,17 +2025,17 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida kuriant aplank %s: %s\n" +"Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tu tikriausiai naudojai byl varduose neleidiamus simbolius." +msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius." #: gtk/gtkfilesel.c:1401 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Klaida kuriant aplank %s: %s\n" +msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "New Folder" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Sukurti" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde %s yra varduose neleidiam simboli." +msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." #: gtk/gtkfilesel.c:1525 #, c-format @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida trinant byl %s: %s\n" +"Klaida trinant bylą „%s“: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 @@ -2071,21 +2071,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1536 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida trinant byl %s: %s" +msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Tikrai itrinti byl%s?" +msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?" #: gtk/gtkfilesel.c:1584 msgid "Delete File" -msgstr "Itrinti byl" +msgstr "Ištrinti bylą" #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Bylos varde %s yra varduose neleidiam simboli." +msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių." #: gtk/gtkfilesel.c:1632 #, c-format @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida pervadinant byl %s: %s\n" +"Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1646 @@ -2102,22 +2102,22 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Klaida pervadinant byl %s: %s\n" +"Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pervadinant byl %s %s: %s" +msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1703 msgid "Rename File" -msgstr "Pervadinti byl" +msgstr "Pervadinti bylą" #: gtk/gtkfilesel.c:1718 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Pervadinti byl %s :" +msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:" #: gtk/gtkfilesel.c:1749 #, fuzzy @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Vardas per ilgas" #: gtk/gtkfilesel.c:3945 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Negaliu imesti temos" +msgstr "Negaliu išmesti temos" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" @@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcefgh ABCEFGH" +msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH" #: gtk/gtkfontsel.c:208 msgid "Font name" -msgstr "rifto pavadinimas" +msgstr "Šrifto pavadinimas" #: gtk/gtkfontsel.c:209 msgid "The X string that represents this font" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas." #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Preview text" -msgstr "Periros tekstas" +msgstr "Peržiūros tekstas" #: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:330 msgid "_Family:" -msgstr "_eima:" +msgstr "Š_eima:" #: gtk/gtkfontsel.c:336 msgid "_Style:" @@ -2207,11 +2207,11 @@ msgstr "D_ydis:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:467 msgid "_Preview:" -msgstr "_Perira:" +msgstr "_Peržiūra:" #: gtk/gtkfontsel.c:1313 msgid "Font Selection" -msgstr "rifto pasirinkimas" +msgstr "Šrifto pasirinkimas" #: gtk/gtkframe.c:126 #, fuzzy @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Punkto lygiavimas:" #: gtk/gtkframe.c:144 #, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Atidaryti vertikali matuoklio versij." +msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2245,12 +2245,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 #, fuzzy msgid "Frame shadow" -msgstr "Rmelis" +msgstr "Rėmelis" #: gtk/gtkframe.c:161 #, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Ivaizda." +msgstr "Išvaizda." #: gtk/gtkframe.c:169 #, fuzzy @@ -2275,12 +2275,12 @@ msgstr "_Gama" #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 #, fuzzy msgid "Shadow type" -msgstr "Rodyti dat" +msgstr "Rodyti datą" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ivaizda." +msgstr "Išvaizda." #: gtk/gtkhandlebox.c:202 #, fuzzy @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Sujungta" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "su takas." +msgstr "su taškas." #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:141 #, fuzzy msgid "Pixmap" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: gtk/gtkimage.c:142 #, fuzzy @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:149 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: gtk/gtkimage.c:150 #, fuzzy @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "su" #: gtk/gtkimage.c:166 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Bylos vardas keliant." +msgstr "Bylos vardas įkeliant." #: gtk/gtkimage.c:175 #, fuzzy @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "A." #: gtk/gtkimage.c:207 #, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kreivs tipas" +msgstr "Kreivės tipas" #: gtk/gtkimage.c:208 #, fuzzy @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "kol vaizdas." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 #, fuzzy @@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "Vaikas" #: gtk/gtkinputdialog.c:187 #, fuzzy msgid "Input" -msgstr "vestis" +msgstr "Įvestis" #: gtk/gtkinputdialog.c:195 msgid "No input devices" -msgstr "Nra vesties irengini" +msgstr "Nėra įvesties irenginių" #: gtk/gtkinputdialog.c:225 #, fuzzy msgid "_Device:" -msgstr "renginys:" +msgstr "Įrenginys:" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 #, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Ijungtas" +msgstr "Išjungtas" #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Screen" @@ -2442,19 +2442,19 @@ msgstr "Langas" #: gtk/gtkinputdialog.c:266 #, fuzzy msgid "_Mode: " -msgstr "Rei_mas " +msgstr "Reži_mas " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:297 #, fuzzy msgid "_Axes" -msgstr "Ays" +msgstr "Ašys" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:314 #, fuzzy msgid "_Keys" -msgstr "Klaviai" +msgstr "Klavišai" #: gtk/gtkinputdialog.c:484 msgid "X" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:486 msgid "Pressure" -msgstr "Slgis" +msgstr "Slėgis" #: gtk/gtkinputdialog.c:487 msgid "X Tilt" @@ -2488,16 +2488,16 @@ msgstr "jokio" #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 msgid "(disabled)" -msgstr "(ijungtas)" +msgstr "(išjungtas)" #: gtk/gtkinputdialog.c:593 msgid "(unknown)" -msgstr "(neinomas)" +msgstr "(nežinomas)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "clear" -msgstr "ivalyti" +msgstr "išvalyti" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -2511,22 +2511,22 @@ msgstr "tekstas." #: gtk/gtklabel.c:295 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A sraas tekstas." +msgstr "A sąrašas tekstas." #: gtk/gtklabel.c:301 #, fuzzy msgid "Use markup" -msgstr "Perkelti ymel auktyn" +msgstr "Perkelti žymelę aukštyn" #: gtk/gtklabel.c:302 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "tekstas irti." +msgstr "tekstas Žiūrėti." #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585 #, fuzzy msgid "Justification" -msgstr "Praneimas:" +msgstr "Pranešimas:" #: gtk/gtklabel.c:317 #, fuzzy @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" -msgstr "eilui tekstas kitoks NE irti kol." +msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol." #: gtk/gtklabel.c:325 msgid "Pattern" @@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Linija" #: gtk/gtklabel.c:334 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jeigu nurodyti eilui tekstas." +msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas." #: gtk/gtklabel.c:340 #, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Pasirink byl" +msgstr "Pasirink bylą" #: gtk/gtklabel.c:341 #, fuzzy @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "yra." #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "kol." #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy @@ -2616,12 +2616,12 @@ msgstr "plotis." #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "Auktis" +msgstr "Aukštis" #: gtk/gtklayout.c:657 #, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "auktis." +msgstr "aukštis." #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "auktis." #: gtk/gtkmain.c:805 #, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "<prastas>" +msgstr "<įprastas>" #: gtk/gtkmenu.c:235 msgid "Tearoff Title" @@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "A yra ijungtas." +msgstr "A yra išjungtas." #: gtk/gtkmenu.c:308 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" -msgstr "Meniu spartieji klaviai" +msgstr "Meniu spartieji klavišai" #: gtk/gtkmenu.c:309 msgid "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 #, fuzzy msgid "Internal padding" -msgstr "Vidin" +msgstr "Vidinė" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 #, fuzzy msgid "Image/label border" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 #, fuzzy @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Plotis vaizdas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 #, fuzzy msgid "Message Type" -msgstr "Praneimas" +msgstr "Pranešimas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 #, fuzzy @@ -2718,12 +2718,12 @@ msgstr "tipas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 #, fuzzy msgid "Message Buttons" -msgstr "Praneimas" +msgstr "Pranešimas" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 #, fuzzy msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Kit kart neberodyti ios inuts." +msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės." #: gtk/gtkmisc.c:98 #, fuzzy @@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "Page" -msgstr "Puslap" +msgstr "Puslapį" #: gtk/gtknotebook.c:364 #, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio klim" +msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą" #: gtk/gtknotebook.c:372 #, fuzzy @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:380 #, fuzzy msgid "Tab Border" -msgstr "Lentels rmeliai" +msgstr "Lentelės rėmeliai" #: gtk/gtknotebook.c:381 #, fuzzy @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtknotebook.c:389 #, fuzzy msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtknotebook.c:390 #, fuzzy @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtknotebook.c:398 #, fuzzy msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: gtk/gtknotebook.c:399 #, fuzzy @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:421 #, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Keiiamo dydio" +msgstr "Keičiamo dydžio" #: gtk/gtknotebook.c:422 #, fuzzy @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Jeigu" #: gtk/gtknotebook.c:428 #, fuzzy msgid "Enable Popup" -msgstr "jungti" +msgstr "Įjungti" #: gtk/gtknotebook.c:429 #, fuzzy @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:472 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ar visi vaikai turt bti to paties dydio." +msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio." #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Tab pack type" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Tarpai" #, fuzzy msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicija takeliai" +msgstr "Pozicija taškeliai" #: gtk/gtkpaned.c:227 #, fuzzy @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "Jeigu yra yra k nors yra yra finished yra tu k nors tu." +msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu." #: gtk/gtkprogress.c:133 #, fuzzy @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Orientacija" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 #, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Staias brknys" +msgstr "Stačias brūkšnys" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Inversija" #: gtk/gtkrange.c:299 #, fuzzy msgid "Slider Width" -msgstr "Nustatyti plot:" +msgstr "Nustatyti plotį:" #: gtk/gtkrange.c:300 #, fuzzy @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtkrange.c:307 #, fuzzy msgid "Trough Border" -msgstr "Sisti per server" +msgstr "Siųsti per serverį" #: gtk/gtkrange.c:308 #, fuzzy @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Tarpai" #: gtk/gtkrange.c:315 #, fuzzy msgid "Stepper Size" -msgstr "in_gsnio dydis" +msgstr "Žin_gsnio dydis" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -3168,21 +3168,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Negaliu rasti paveiksllio bylos pixmap_path: %s" +msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" #: gtk/gtkrc.c:3434 #, fuzzy, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "emesnis" +msgstr "Žemesnis" #: gtk/gtkruler.c:119 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "emesnis" +msgstr "Žemesnis" #: gtk/gtkruler.c:128 #, fuzzy @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy msgid "Draw Value" -msgstr "Staliaus rankena" +msgstr "Stalčiaus rankena" #: gtk/gtkscale.c:167 #, fuzzy @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscale.c:174 #, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Reikm" +msgstr "Reikšmė" #: gtk/gtkscale.c:175 #, fuzzy @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscale.c:182 #, fuzzy msgid "Slider Length" -msgstr "Siera Leon" +msgstr "Siera Leonė" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:191 #, fuzzy msgid "Value spacing" -msgstr "Reikm" +msgstr "Reikšmė" #: gtk/gtkscale.c:192 #, fuzzy @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "dydis" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 #, fuzzy msgid "Backward stepper" -msgstr "Iekoti atbulyn" +msgstr "Ieškoti atbulyn" #: gtk/gtkscrollbar.c:98 #, fuzzy @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Antrinis atbulyn" #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodymas sekund atbulyn lygiai" +msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 #, fuzzy @@ -3319,17 +3319,17 @@ msgstr "Rodymas lygiai" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 #, fuzzy @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Kur su" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Rodyti dat" +msgstr "Rodyti datą" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy @@ -3369,12 +3369,12 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpeli" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numeris takeliai ijungtas" +msgstr "Numeris taškeliai išjungtas" #: gtk/gtksettings.c:160 #, fuzzy @@ -3386,12 +3386,12 @@ msgstr "Dvigubi" msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "dviak kol" +msgstr "dviakė kol" #: gtk/gtksettings.c:168 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "&Mirksint ymekl" +msgstr "&Mirksintį žymeklį" #: gtk/gtksettings.c:169 msgid "Whether the cursor should blink" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "&Mirksint ymekl" +msgstr "&Mirksintį žymeklį" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Atskirti" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "dviak kol" +msgstr "dviakė kol" #: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Theme Name" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Vardas" #: gtk/gtksettings.c:200 #, fuzzy msgid "Key Theme Name" -msgstr "Klavias Tema" +msgstr "Klavišas Tema" #: gtk/gtksettings.c:201 #, fuzzy @@ -3453,12 +3453,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:219 #, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numeris takeliai prie" +msgstr "Numeris taškeliai prieš" #: gtk/gtksettings.c:227 #, fuzzy msgid "Font Name" -msgstr "riftas" +msgstr "Šriftas" #: gtk/gtksettings.c:228 #, fuzzy @@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Reimas" +msgstr "Režimas" #: gtk/gtksizegroup.c:242 #, fuzzy msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "dydis grup component." +msgstr "dydis grupė component." #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr "tu" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Vaizduojamo uduoi aplanko URI" +msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 #, fuzzy msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Isaugoti disk" +msgstr "Išsaugoti į diską" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr " simboliu" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 #, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "Lauyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" -msgstr "Reikm" +msgstr "Reikšmė" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 #, fuzzy msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Isaugoti esam palet byl" +msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 #, fuzzy @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Informacija" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "Perspjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Klausimas" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "_Pridti" +msgstr "_Pridėti" #: gtk/gtkstock.c:276 #, fuzzy @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Pus_juodis" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "_Ataukti" +msgstr "_Atšaukti" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" @@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "_CD-ROM" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "I_valyti" +msgstr "Iš_valyti" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "_Udaryti" +msgstr "_Uždaryti" #: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy @@ -3621,16 +3621,16 @@ msgstr "_Kopijuoti" #: gtk/gtkstock.c:284 #, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "_Ikirpti" +msgstr "_Iškirpti" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "_Itrinti" +msgstr "_Ištrinti" #: gtk/gtkstock.c:286 #, fuzzy msgid "_Execute" -msgstr "vykdyti" +msgstr "Įvykdyti" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Diskelis" #: gtk/gtkstock.c:290 #, fuzzy msgid "_Bottom" -msgstr "_Apaioje" +msgstr "_Apačioje" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "_Paskutinis" #: gtk/gtkstock.c:293 #, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "_Viruje" +msgstr "_Viršuje" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "_Atgal" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "_emyn" +msgstr "_Žemyn" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "_Pirmyn" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "A_uktyn" +msgstr "A_ukštyn" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Kursyv_inis" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "o_kti :" +msgstr "Šo_kti į:" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" @@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "_Centruoti" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "_Upildyti" +msgstr "_Užpildyti" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "_Kairn" +msgstr "_Kairėn" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "_Deinn" +msgstr "_Dešinėn" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Ati_daryti" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "_dti" +msgstr "Į_dėti" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" @@ -3746,15 +3746,15 @@ msgstr "S_pausdinti" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spa_udinio perira" +msgstr "Spa_udinio peržiūra" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "_Savybs" +msgstr "_Savybės" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "I_eiti" +msgstr "I_šeiti" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "_Atnaujinti" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "_Paalinti" +msgstr "_Pašalinti" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Atsta_tyti" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "I_saugoti" +msgstr "Iš_saugoti" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Isaugoti k_aip" +msgstr "Išsaugoti k_aip" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" @@ -3786,19 +3786,19 @@ msgstr "_Spalva" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" -msgstr "ri_ftas" +msgstr "Šri_ftas" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "_Didjaniai" +msgstr "_Didėjančiai" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "_Majaniai" +msgstr "_Mažėjančiai" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "_Raybos tikrinimas" +msgstr "_Rašybos tikrinimas" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Perbraukta_s" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" -msgstr "_Sugrinti" +msgstr "_Sugrąžinti" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Pabra_uktas" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "Ata_ukti" +msgstr "Atša_ukti" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "_Taip" #: gtk/gtkstock.c:334 #, fuzzy msgid "Zoom _100%" -msgstr "Keisti mastel" +msgstr "Keisti mastelį" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" @@ -3841,16 +3841,16 @@ msgstr "Pa_didinti" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "Su_mainti" +msgstr "Su_mažinti" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" -msgstr "Eiluts" +msgstr "Eilutės" #: gtk/gtktable.c:159 #, fuzzy msgid "The number of rows in the table" -msgstr "eilui" +msgstr "eilučių" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" @@ -3859,25 +3859,25 @@ msgstr "Stulpeliai" #: gtk/gtktable.c:168 #, fuzzy msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Lsteli stulpeli skaiius:" +msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilui" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: gtk/gtktable.c:177 #, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "dviak" +msgstr "dviakė" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpeli" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: gtk/gtktable.c:186 #, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "dviak" +msgstr "dviakė" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: gtk/gtktable.c:245 #, fuzzy @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Vidin" +msgstr "Vidinė" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" @@ -3964,12 +3964,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:599 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Gulsias kol tekstas" +msgstr "Gulsčias kol tekstas" #: gtk/gtktext.c:607 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Staias kol tekstas" +msgstr "Stačias kol tekstas" #: gtk/gtktext.c:614 #, fuzzy @@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Linija" #: gtk/gtktext.c:615 #, fuzzy msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "eilui" +msgstr "eilučių" #: gtk/gtktext.c:622 msgid "Word Wrap" -msgstr "odi lauymas" +msgstr "Žodžių laužymas" #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Fonas" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "auktis auktis" +msgstr "aukštis aukštis" #: gtk/gtktexttag.c:230 #, fuzzy @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Fonas" #: gtk/gtktexttag.c:231 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Takinis kauk tekstas" +msgstr "Taškinis kaukė tekstas" #: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy @@ -4034,12 +4034,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:256 #, fuzzy msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Raids" +msgstr "Raidės" #: gtk/gtktexttag.c:257 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Takinis kauk tekstas" +msgstr "Taškinis kaukė tekstas" #: gtk/gtktexttag.c:264 #, fuzzy @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Tekstas e" #: gtk/gtktexttag.c:282 #, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "rifto apraymas kaip eilut" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:345 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "riftas dydis takais" +msgstr "Šriftas dydis taškais" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 #, fuzzy msgid "Left margin" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 #, fuzzy @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtktexttag.c:401 #, fuzzy msgid "Right margin" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 #, fuzzy @@ -4124,12 +4124,12 @@ msgstr "Plotis" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" -msgstr "traukti" +msgstr "Įtraukti" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Maiau traukia pastraip" +msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą" #: gtk/gtktexttag.c:424 #, fuzzy @@ -4141,43 +4141,43 @@ msgstr "Poslinkis tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:433 #, fuzzy msgid "Pixels above lines" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:443 #, fuzzy msgid "Pixels below lines" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:453 #, fuzzy msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Takeli eilui" +msgstr "Taškelių eilučių" #: gtk/gtktexttag.c:480 #, fuzzy msgid "Wrap mode" -msgstr "Lauyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 #, fuzzy msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "eilui" +msgstr "eilučių" #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Background full height set" -msgstr "Fonas auktis" +msgstr "Fonas aukštis" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:524 #, fuzzy msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Raids" +msgstr "Raidės" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:560 #, fuzzy msgid "Justification set" -msgstr "Praneimas:" +msgstr "Pranešimas:" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "tekstas yra" #: gtk/gtktexttag.c:568 #, fuzzy msgid "Left margin set" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 #, fuzzy msgid "Indent set" -msgstr "traukti" +msgstr "Įtraukti" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" @@ -4264,32 +4264,32 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 #, fuzzy msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Takeli eilui" +msgstr "Taškelių eilučių" #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "takeliai" +msgstr "taškeliai" #: gtk/gtktexttag.c:584 #, fuzzy msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Takeli eilui" +msgstr "Taškelių eilučių" #: gtk/gtktexttag.c:588 #, fuzzy msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktexttag.c:589 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "takeliai" +msgstr "taškeliai" #: gtk/gtktexttag.c:596 #, fuzzy msgid "Right margin set" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:604 #, fuzzy msgid "Wrap mode set" -msgstr "Lauyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 #, fuzzy msgid "Tabs set" -msgstr "Kortels" +msgstr "Kortelės" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" @@ -4326,32 +4326,32 @@ msgstr "tekstas" #: gtk/gtktextutil.c:46 #, fuzzy msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktextutil.c:47 #, fuzzy msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktextutil.c:48 #, fuzzy msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "Kairj_e" +msgstr "Kairėj_e" #: gtk/gtktextutil.c:49 #, fuzzy msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktextutil.c:50 #, fuzzy msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktextutil.c:51 #, fuzzy msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktextutil.c:52 #, fuzzy @@ -4376,32 +4376,32 @@ msgstr "plotis" #: gtk/gtktextview.c:538 #, fuzzy msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Takeli Vir" +msgstr "Taškelių Virš" #: gtk/gtktextview.c:548 #, fuzzy msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Takeli emiau" +msgstr "Taškelių Žemiau" #: gtk/gtktextview.c:558 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Lauyti" +msgstr "Laužyti" #: gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left Margin" -msgstr "Kairje" +msgstr "Kairėje" #: gtk/gtktextview.c:604 #, fuzzy msgid "Right Margin" -msgstr "Deinje" +msgstr "Dešinėje" #: gtk/gtktextview.c:632 #, fuzzy @@ -4415,16 +4415,16 @@ msgstr "Jeigu yra" #: gtk/gtktextview.c:6476 msgid "Input _Methods" -msgstr "vesties _metodai" +msgstr "Įvesties _metodai" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: %s," +msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-Nra pagalbos-" +msgstr "-Nėra pagalbos-" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 #, fuzzy @@ -4449,20 +4449,20 @@ msgstr "Jeigu yra" #: gtk/gtktoolbar.c:230 #, fuzzy msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Perjungti ranki juostos rodym" +msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą" #: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" -msgstr "rankins stilius" +msgstr "Įrankinės stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip pieti ranki juost" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" #: gtk/gtktoolbar.c:247 #, fuzzy msgid "Spacer size" -msgstr "Keo dydis" +msgstr "Kešo dydis" #: gtk/gtktoolbar.c:248 #, fuzzy @@ -4476,17 +4476,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:265 #, fuzzy msgid "Space style" -msgstr "dti" +msgstr "įdėti" #: gtk/gtktoolbar.c:266 #, fuzzy msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "eilui" +msgstr "eilučių" #: gtk/gtktoolbar.c:274 #, fuzzy msgid "Button relief" -msgstr "taisyti atsakymai" +msgstr "Įtaisyti atsakymai" #: gtk/gtktoolbar.c:275 #, fuzzy @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" -msgstr "rankins stilius" +msgstr "Įrankinės stilius" #: gtk/gtktoolbar.c:290 #, fuzzy @@ -4510,11 +4510,11 @@ msgstr "tekstas tekstas." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "rankini ikon dydis" +msgstr "Įrankinių ikonų dydis" #: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Ikon dydis prastose ranki juostose" +msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4537,12 +4537,12 @@ msgstr "kol" #: gtk/gtktreeview.c:526 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Gulsias Derinimas kol" +msgstr "Gulsčias Derinimas kol" #: gtk/gtktreeview.c:534 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Staias Derinimas kol" +msgstr "Stačias Derinimas kol" #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Visible" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Nustatyti kol" #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" -msgstr "Vl kelti rmel" +msgstr "Vėl įkelti rėmelį" #: gtk/gtktreeview.c:566 #, fuzzy @@ -4585,17 +4585,17 @@ msgstr "Rodinys yra" #: gtk/gtktreeview.c:573 #, fuzzy msgid "Rules Hint" -msgstr "Taisykls" +msgstr "Taisyklės" #: gtk/gtktreeview.c:574 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nustatyti eilui" +msgstr "Nustatyti eilučių" #: gtk/gtktreeview.c:581 #, fuzzy msgid "Enable Search" -msgstr "jungti" +msgstr "Įjungti" #: gtk/gtktreeview.c:582 #, fuzzy @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Rodinys" #: gtk/gtktreeview.c:589 #, fuzzy msgid "Search Column" -msgstr "Paieka" +msgstr "Paieška" #: gtk/gtktreeview.c:590 #, fuzzy @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Modelis" #: gtk/gtktreeview.c:603 #, fuzzy msgid "Expander Size" -msgstr "Iplsti iki didesnio dydio" +msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio" #: gtk/gtktreeview.c:604 #, fuzzy @@ -4625,37 +4625,37 @@ msgstr "Dydis." #: gtk/gtktreeview.c:612 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Staias Skyriklis" +msgstr "Stačias Skyriklis" #: gtk/gtktreeview.c:613 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Staias." +msgstr "Stačias." #: gtk/gtktreeview.c:621 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gulsias Skyriklis" +msgstr "Gulsčias Skyriklis" #: gtk/gtktreeview.c:622 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gulsias." +msgstr "Gulsčias." #: gtk/gtktreeview.c:630 #, fuzzy msgid "Allow Rules" -msgstr "Pripainti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtktreeview.c:631 #, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Pripainti eilui." +msgstr "Pripažinti eilučių." #: gtk/gtktreeview.c:637 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" -msgstr "traukti" +msgstr "Įtraukti" #: gtk/gtktreeview.c:638 msgid "Make the expanders indented" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Pakeisti dyd" +msgstr "Pakeisti dydį" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 #, fuzzy @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Svingas" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 #, fuzzy msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Pakeisti dyd" +msgstr "Pakeisti dydį" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #, fuzzy @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Esama fixed plotis" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 #, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "Sumaintas" +msgstr "Sumažintas" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 #, fuzzy @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "plotis" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 #, fuzzy msgid "Maximum Width" -msgstr "Didiausias veido plotis: " +msgstr "Didžiausias veido plotis: " #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 #, fuzzy @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Rikiuoti" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 #, fuzzy msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpi juost" +msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" @@ -4822,12 +4822,12 @@ msgstr "Bylos vardas" #: gtk/gtkwidget.c:394 #, fuzzy msgid "The name of the widget" -msgstr "Padvigubinti atvaizdo dyd" +msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį" #: gtk/gtkwidget.c:400 #, fuzzy msgid "Parent widget" -msgstr "Spausdinti atvaizd" +msgstr "Spausdinti atvaizdą" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" @@ -4848,14 +4848,14 @@ msgstr "kol plotis." #: gtk/gtkwidget.c:417 #, fuzzy msgid "Height request" -msgstr "Auktis" +msgstr "Aukštis" #: gtk/gtkwidget.c:418 #, fuzzy msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "kol auktis." +msgstr "kol aukštis." #: gtk/gtkwidget.c:427 #, fuzzy @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "lygiai" #: gtk/gtkwidget.c:447 #, fuzzy msgid "Can focus" -msgstr "Sisti fokus" +msgstr "Siųsti fokusą" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget can accept the input focus" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:461 #, fuzzy msgid "Is focus" -msgstr "Sisti fokus" +msgstr "Siųsti fokusą" #: gtk/gtkwidget.c:462 #, fuzzy @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "yra" #: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Can default" -msgstr " (prasta)" +msgstr " (įprasta)" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can be the default widget" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:475 #, fuzzy msgid "Has default" -msgstr "Padaryti prastu" +msgstr "Padaryti įprastu" #: gtk/gtkwidget.c:476 #, fuzzy @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Elementai" #: gtk/gtkwidget.c:504 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "kauk." +msgstr "kaukė." #: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy @@ -4976,17 +4976,17 @@ msgstr "Priesaga" #: gtk/gtkwidget.c:512 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "kauk." +msgstr "kaukė." #: gtk/gtkwidget.c:1082 #, fuzzy msgid "Interior Focus" -msgstr "vadiniai dokumentai" +msgstr "Įvadiniai dokumentai" #: gtk/gtkwidget.c:1083 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Plotis takeliai." +msgstr "Plotis taškeliai." #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Focus linewidth" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1090 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Plotis takeliai." +msgstr "Plotis taškeliai." #: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Focus line dash pattern" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1103 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Plotis takeliai." +msgstr "Plotis taškeliai." #: gtk/gtkwidget.c:1108 #, fuzzy @@ -5063,12 +5063,12 @@ msgstr "Langas" #: gtk/gtkwindow.c:465 #, fuzzy msgid "The title of the window" -msgstr "emiau kit lang" +msgstr "Žemiau kitų langų" #: gtk/gtkwindow.c:472 #, fuzzy msgid "Allow Shrink" -msgstr "Pripainti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtkwindow.c:474 #, fuzzy, no-c-format @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Jeigu ne dydis yra." #: gtk/gtkwindow.c:481 #, fuzzy msgid "Allow Grow" -msgstr "Pripainti" +msgstr "Pripažinti" #: gtk/gtkwindow.c:482 #, fuzzy @@ -5111,11 +5111,11 @@ msgstr "Lango vieta" #: gtk/gtkwindow.c:506 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" -msgstr "Lango X koordinat" +msgstr "Lango X koordinatė" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Width" -msgstr "prastas plotis" +msgstr "Įprastas plotis" #: gtk/gtkwindow.c:515 #, fuzzy @@ -5124,13 +5124,13 @@ msgstr "plotis." #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Default Height" -msgstr "prastas auktis" +msgstr "Įprastas aukštis" #: gtk/gtkwindow.c:525 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "auktis." +msgstr "aukštis." #: gtk/gtkwindow.c:534 #, fuzzy @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Kiniei (Sugadinta)" +msgstr "Kiniečių (Sugadinta)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452 @@ -5234,12 +5234,12 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamei (VIQR)" +msgstr "Vietnamečių (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "X vesties metodas" +msgstr "X įvesties metodas" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 msgid "IM Preedit style" @@ -5252,41 +5252,41 @@ msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 #, fuzzy msgid "IM Status style" -msgstr "dti" +msgstr "įdėti" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kaip pieti ranki juost" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" #, fuzzy #~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "emiau kit lang" +#~ msgstr "Žemiau kitų langų" #, fuzzy #~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Lango X koordinat" +#~ msgstr "Lango X koordinatė" #, fuzzy #~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "eilui" +#~ msgstr "eilučių" #, fuzzy #~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "emiau kit lang" +#~ msgstr "Žemiau kitų langų" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Neinau kaip kelti animacij i bylos %s" +#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“" #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Neinau kaip kelti paveiksll i bylos %s" +#~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“" #~ msgid "Failure reading ICO: %s" #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Nepakanka atminties kelti PNG bylai" +#~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai" #, fuzzy #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "parsed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet " -"geïnterpreteerd worden" +"geïnterpreteerd worden" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Achtergrond set" #: gtk/gtkcellrenderer.c:244 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of dit label de achtergrond kleur benvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Achtergrond set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrond kleur benvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Editbare set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst benvloedt" +msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Lettertype familie set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de font familie benvloedt" +msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Lettertype stijl set:" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de font stijl benvloedt" +msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Font variant set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de font variant benvloedt" +msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Letterdikte set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte benvloedt" +msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Letterbreedte set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterbreedte benvloedt" +msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Lettertype grootte set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertype grootte benvloedt" +msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Verhoging set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging benvloedt" +msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Doorstreep set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping benvloedt" +msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Onderstreep set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping benvloedt" +msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 msgid "Toggle state" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "" "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. " -"Dit benvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " +"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." #: gtk/gtklabel.c:325 @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Eigenschappen" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Beindigen" +msgstr "Beëindigen" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Achtergrond volle hoogte set" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte benvloedt" +msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Achtergrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of dit label het achtergrond masker benvloedt" +msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "Voorgrond masker set" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of dit label het voorgrond masker benvloedt" +msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "Uitlijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning benvloedt" +msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Taal set" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt benvloedt" +msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Linker marge set" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linker marge benvloedt" +msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Inspringen set" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen benvloedt" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Pixels boven lijnen set" #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen benvloedt" +msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop benvloedt" +"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Rechter marge set" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechter marge benvloedt" +msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "Regelomloop modes set" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelomloop benvloedt" +msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Tabs set" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs benvloedt" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Onzichtbaar set" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst benvloedt" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -10,44 +10,44 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' Ţ: %s" +msgstr "'%s' §¸¡ôÒ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' ¡" +msgstr "'%s' ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ø ¾Ã× ²Ðõ ¸¢¨¼Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "'%s' â¡" +msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ºçð¼ò¨¾ ±ôÀÊ ²üÚÅÐ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"'%s' Ţ: ý â¡, ġ ġ" +"'%s' ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: ¸¡Ã½õ ¦¾Ã¢Â¡Ð, °ÆÄ¡ì¸Àð¼ ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¡¸ Õì¸Ä¡õ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " -"file" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" msgstr "" -"'%s' Ţ: ý â¡, ġ " -"ġ" +"'%s' «¨ºçð¼ §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: ¸¡Ã½õ ¦¾Ã¢Â¡Ð, °ÆÄ¡ì¸Àð¼ «¨ºçð¼ì §¸¡ôÀ¡¸ " +"Õì¸Ä¡õ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "- ڨ Ţ: %s: %s" +msgstr "¯ÕÅõ-²üÚõ ÜڨŠ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335 #, c-format @@ -55,55 +55,55 @@ msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"- %s â¡ Ӹ ž; GTK 측 " -" ?" +"¯ÕÅõ-²üÚõ ÜÚ %s ºÃ¢Â¡É ¨¼Ó¸ò¨¾ ²üÚÁ¾¢ ¦ºöž¢ø¨Ä; Ð §ÅÕ ´Õ GTK À¾¢ôÒ측¸ " +"Õì¸ì ÜÎõ?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' Ũ Ǣ ¡" +msgstr "'%s' ¯ÕŠŨ¸ìÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' Ũ Ţ" +msgstr "'%s' ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ý Ũ¸¨Â ¯½Ã ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "¡ Ũ" +msgstr "¯½ÃÓÊ¡¾ ¯ÕÅì §¸¡ôÒ Å¨¸" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "'%s' â â¡" +msgstr "'%s' ¯Ã¢Åì §¸¡ô¨À ²üÚÅÐ ±ôÀÊ ±Éò ¦¾Ã¢Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' Ţ: %s" +msgstr "'%s' ¯ÕÅ §¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr " gdk-pixbuf , Ũ¢ Ţ: %s" +msgstr "ó¾ gdk-pixbuf «¨ÁôÀ¢ø, ó¾ ¯ÕŠŨ¸Â¢ø §ºÁ¢ôÀ¾üÌ ¬¾ÃÅ¢ø¨Ä: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ž Ţ: %s" +msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ±ØОüÌ ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" msgstr "" -" '%s' Ţ, ġ: %s" +"¯ÕÅò¨¾ ±ØÐõ§À¡Ð '%s' ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä, «¨ÉòÐ ¾Ã׸Ùõ §ºÁ¢ì¸ôÀ¼¡Áø Õì¸Ä¡õ: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' Ũ¡ Ө¡ ž ¡" +msgstr "'%s' Ũ¸Â¡É ¯ÕÅí¸¨Ç ÀÊӨȡ¸ ²üÚžüÌ ¬¾Ã× ¸¢¨¼Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format @@ -116,33 +116,33 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP Ţġ -̾ " +msgstr "BMP ¯ÕÅò¾¢ø ¬¾ÃÅ¢øÄ¡ ¾¨ÄôÒ-À̾¢ ¯ñÎ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ¡ -̾ " +msgstr "BMP ¯ÕÅò¾¢ø À¢¨ÆÂ¡É ¾¨ÄôÒ-À̾¢ ¾Ã× ¯ñÎ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "̨š Ÿɡ ¡" +msgstr "̨ÈÅ¡É ¿¢¨ÉŸò¾¢É¡ø À¢ðÀ¼ò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF š : %s" +msgstr "GIF Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ¡ (н ̧?)" +msgstr "GIF §¸¡ôÀ¢ø º¢Ä ¾Ã׸û ¸¢¨¼Â¡Ð (н¢ì¸ôÀ𼾡¸ Õì̧Á¡?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF Ȣ¢ (%s) Ǩ " +msgstr "GIF ²üȢ¢ø (%s) ¯ûǨÁô À¢¨Æ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF Ȣ ȢЧ Ţ" +msgstr "GIF ²üÈ¢ìÌ ó¾ ¯ÕÅò¨¾ ´Øí¸¡¸ ÒÈ¢óЧ¸¡øÄ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:622 msgid "Circular table entry in GIF file" @@ -151,28 +151,27 @@ msgstr "Circular table entry in GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ž Ÿ " +msgstr "GIF §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF (¡ LZW Ȣ)" +msgstr "GIF ¯ÕÅõ º¢¨¾ó¾Ð (À¢¨ÆÂ¡É LZW ¦ºÈ¢ôÒ)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr " GIF Ţ" +msgstr "ó¾ §¸¡ôÒ GIF §¸¡ôÀ¡¸ §¾¡ýÈÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr " %s GIF ŨǢ ¡" +msgstr "À¾¢ôÒ %s GIF §¸¡ôÒ Å¨¸¸Ç¢ìÌ ¬¾Ã× ¸¢¨¼Â¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF â Ǣ ڸ" +msgstr "GIF ¯Ã¢Åò¾¢Ûø ¯øÄ ºð¼õ ´ýÚ ¯ÕÅò¾¢ý ±ø¨ÄìÌ ¦ÅÇ¢§Â §¾ýÚ¸¢ÈÐ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 -msgid "" -"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." @@ -181,49 +180,49 @@ msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"GIF ƨ Ţ ¡, Ţ " -" ¡." +"GIF ¯ÕÅò¾¢ø ÓƨÁ Åñ½ Å¢ÅÃô À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð, ÁüÚõ «¾Ûø ÕìÌõ µ÷ ºð¼ò¾¢üÌ Åñ½ Å¢" +"ÅÃô À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF н ¡." +msgstr "GIF ¯ÕÅõ н¢ì¸ôÀð¼Ð «øÄÐ â÷¾¢Â¡¸¡¾Ð." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG (%s) š " +msgstr "JPEG (%s) ¯ÕÅì §¸¡ô¨À Å¡º¢ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr " ž Ÿ , Ÿ Ţ Ҹ " +msgstr "¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð, ¿¢¨ÉŸò¨¾ Å¢Îì¸ º¢Ä §¸¡ôÒ¸¨Ç ã¼×õ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ž Ÿ 츣 Ţ" +msgstr "JPEG §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣Π¦ºö ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "JPEG 0 100 ¢ ; '%s' ĸ Ţ." +msgstr "JPEG ¾Ãõ 0 ìÌõ 100 ¨¼Â¢ø Õì¸ §ÅñÎõ; '%s' «Ä¸¢¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG 0 100 ¢ ; '%d' ¡." +msgstr "JPEG ¾Ãõ 0 ìÌõ 100 ¨¼Â¢ø Õì¸ §ÅñÎõ; '%d' Á¾¢ôÀ¢ìÌ «ÛÁ¾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG : %s" +msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ôÀ¢ø ¦¸¡ø À¢¨Æ: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:245 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ž Ÿ " +msgstr "PNG §¸¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-png.c:536 #, c-format @@ -236,129 +235,129 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:572 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG " +msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÚõ§À¡Ð ¦¸¡ø À¢¨Æ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:621 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG : %s" +msgstr "PNG ¯ÕÅì §¸¡ô¨À ²üÚõ§À¡Ð ¦¸¡ø À¢¨Æ: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:731 msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "PNG Ÿ " +msgstr "PNG §¸¡ô¨À §ºÁ¢ôÀ¾üÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM Ȣ ر , ɡ Ţ" +msgstr "PNM ²üÈ¢ µ÷ Óرñ ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð, «É¡ø ¸¢¨¼ì¸Å¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ¡ " +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø À¢¨ÆÂ¡É ¦¾¡¼ì¸ ¨ÀðÎ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ̾- â PNM " +msgstr "PNM À̾¢-ÅÊÅõ ¦¾Ã¢ó¾ µ÷ PNM §¸¡ôÒ «øÄ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM 0" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ «¸Äõ 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM 0" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø ¯øÄ ¯ÕÅ ¯ÂÃõ 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM - 0" +msgstr "PNM §¸¡ôÀ¢ø Á¢¸-«¾¢¸Á¡É Åñ½ Á¾¢ôÒ 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr " PNM Ũ ¡" +msgstr "ãÄ PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM Ũ ¡" +msgstr "PNM ¯ÕŠŨ¸ À¢¨Æ¡ÉÐ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM Ȣ PNM ̾- ¡" +msgstr "PNM ¯ÕÅ ²üÈ¢ìÌ ó¾ PNM À̾¢-ÅÊÅò¨¾ ²üÈ ÓÊ¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "측 PNM " +msgstr "±¾¢÷À¡÷측¾ PNM ¯ÕÅò ¾Ã× ÓÊ×" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM Ÿ " +msgstr "PNM §¸¡ôÒ ²üÈ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr " Ţ (ξġ TIFF )" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý «¸Äò¨¾ ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä (¦¸ðÎ¾Ä¡É TIFF §¸¡ôÒ)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr " Ţ (ξġ TIFF )" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý ¯ÂÃÅò¨¾ ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä (¦¸ðÎ¾Ä¡É TIFF §¸¡ôÒ)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF Ƣ" +msgstr "TIFF ¯ÕÅò¾¢ý «¸Äõ «øÄÐ ¯ÂÃõ ÍÆ¢" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF Ÿ " +msgstr "TIFF §¸¡ôÒ ¾¢ÈôÀ¾üÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF Ģ RGB Ţ" +msgstr "TIFF §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ RGB ¾Ã× ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF Ţ" +msgstr "TIFF ¯ÕÅò¨¾ò ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose " +msgstr "TIFFClose À½¢ ¦¿¡ÊôÀ¨¼ó¾Ð" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF Ţ" +msgstr "TIFF ¯ÕÅò¨¾ò ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format msgid "Invalid XBM file: %s" -msgstr "¡ XBM : %s" +msgstr "À¢¨ÆÂ¡É XBM §¸¡ôÒ: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM 째 ž Ÿ " +msgstr "XBM ¯ÕÅ째¡ô¨À ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸõ §À¡¾¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM , Ģ ؾ Ţ" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚõ§À¡Ð, ¾ü¸¡Ä¢¸Á¡É §¸¡ôÀ¢üÌ ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM ̾ Ţ" +msgstr "XPM ¾¨ÄôÀ̾¢¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" -msgstr "XP 31 'chars per pixel' " +msgstr "XPø 31 'chars per pixel' §Áø ¯ûÇÉ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "XPM -Ţ šŢ" +msgstr "XPM Åñ½-Å¢ÅÃô À¼õ Å¡º¢ì¸ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XBM ž Ÿ 츣 ¡" +msgstr "XBM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚžüÌ ¿¢¨ÉŸò¨¾ ´Ð츣¼ ÓÊ¡Ð" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM , Ģ ؾ Ţ" +msgstr "XPM ¯ÕÅò¨¾ ²üÚõ§À¡Ð, ¾ü¸¡Ä¢¸Á¡É §¸¡ôÀ¢üÌ ±Ø¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 msgid "can_activate" -msgstr " " +msgstr "àñÎ ¦ºö ÓÊÔõ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 msgid "Cell can get activate events." @@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "Cell can get activate events." #: gtk/gtkcellrenderer.c:112 msgid "visible" -msgstr "" +msgstr "À¡÷ì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 msgid "Display the cell" -msgstr " " +msgstr "¸Äý ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtkcellrenderer.c:121 msgid "xalign" @@ -406,19 +405,19 @@ msgstr "The ypad." #: gtk/gtkcellrenderer.c:165 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "«¸Äõ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 msgid "The fixed width." -msgstr "¡ ." +msgstr "Á¡üÈÓÊ¡¾ «¸Äõ." #: gtk/gtkcellrenderer.c:176 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "¯ÂÃõ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "The fixed height." -msgstr "¡ ." +msgstr "Á¡üÈÓÊ¡¾ ¯ÂÃõ." #: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Is Expander" @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Is Expander" #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 msgid "Row has children." -msgstr "â " +msgstr "Å⨺ìÌ §ºö ¯ñÎ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:197 msgid "Is Expanded" @@ -438,19 +437,19 @@ msgstr "Row is an expander row, and is expanded" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf " +msgstr "Pixbuf ÄìÌ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 msgid "The pixbuf to render." -msgstr "Ũ§ pixbuf." +msgstr "ŨçÅñÊ pixbuf." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "¯¨Ã" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 msgid "Text to render" -msgstr "Ũ§ " +msgstr "ŨçÅñÊ ¯¨Ã" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 msgid "Markup" @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "Marked up text to render" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 msgid "Attributes" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." @@ -470,70 +469,70 @@ msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" -msgstr "ɽ " +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½ô ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" -msgstr "ɽ " +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ ºÃÁ¡¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color" -msgstr "ɽ " +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ɽ GdkColorá" +msgstr "À¢ýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" -msgstr "ɽ " +msgstr "Óýɽ¢ Åñ½ô ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ɽ " +msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ µ÷ ºÃÁ¡¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" -msgstr "ɽ " +msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ɽ GdkColorá" +msgstr "Óýɽ¢ Åñ½õ µ÷ GdkColorá¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtktextview.c:554 msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "À¾¢ôÀ¢ì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "á ¡ ո" +msgstr "ÀÂÉáø Á¡üÈìÜÊ ¯¨Ã¡¸ Õ¸ìÜÎõ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font" -msgstr " Ũ" +msgstr "±ØòРŨ¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string" -msgstr " Ũ¢ Ţý " +msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý Å¢Åýõ µ÷ ºÃÁ¡¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr " Ũ¢ Ţý 'PangoFontDescription struct'" +msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý Å¢Åýõ µ÷ 'PangoFontDescription struct'¬¸" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀõ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr " Ũ , e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀò¾¢ý ¦ÀÂ÷, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ À¡½¢" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 @@ -543,37 +542,37 @@ msgstr "Font variant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ ¸Éõ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ ¿£ðÎ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" -msgstr "Ǣ " +msgstr "ÒûÇ¢ «Ç×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" -msgstr "Ũ Ǣ" +msgstr "±ØòÐŨ¸ ÒûÇ¢¸û" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" -msgstr "Ũ ǢǢ" +msgstr "±ØòÐŨ¸ «Ç× ÒûÇ¢¸Ç¢ø" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" -msgstr "Ũ ק" +msgstr "±ØòÐŨ¸ «Çק¸¡ø" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Ũ ý" +msgstr "±ØòÐŨ¸ «Ç×Á¡üÈõ ¸¡Ã½¢" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" -msgstr "Ƣ" +msgstr "±Æ¢ó¾¢Õ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" @@ -591,99 +590,99 @@ msgstr "Whether to strike through the text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "¸£ø§¸¡Î" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" -msgstr " ¢ " +msgstr "ó¾ ¯¨Ã¢ý ¸£ø§¸¡Î À¡½¢" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" -msgstr "ɽ " +msgstr "À¢ýɽ¢ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr " ¡ ɽ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ Åñ½ò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" -msgstr "ɽ " +msgstr "Óýɽ¢ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr " ¡ ɽ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Óýɽ¢ Åñ½ò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" -msgstr " " +msgstr "À¾¢ôÀ¢ò¾ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr " ¡ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯¨Ã À¾¢ôÀ¢ò¾¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ ÌÎõÀõ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr " ¡ Ũ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ÌÎõÀò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr " ¡ Ũ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ À¡½¢¨Â À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" -msgstr "Font variant " +msgstr "Font variant «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr " ¡ Ũ variant " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ variant¨¼ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ ¸Éõ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr " ¡ Ũ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ¸Éò¨¾ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ ¿£ðÎ «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr " ¡ Ũ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ ¿£ð¨À À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ «Ç× «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr " ¡ Ũ ר " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ «ÇרŠÀ¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Font scale set" -msgstr " Ũ ק " +msgstr "±ØòРŨ¸ «Çק¸¡ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr " ¡ Ũ ק " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±ØòРŨ¸ «Çק¸¡¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" -msgstr "Ƣ " +msgstr "±Æ¢ó¾¢Õò¾ø «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr " ¡ Ƣ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ±Æ¢ó¾¢Õò¾¨Ä À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" @@ -695,19 +694,19 @@ msgstr "Whether this tag affects strikethrough" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" -msgstr " " +msgstr "¸£ø§¸¡Î «¨Áì¸ôÀð¼Ð" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr " ¡ " +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¸£ø§¸¡¨¼ À¡¾¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 msgid "Pixbuf location" -msgstr "Pixbuf " +msgstr "Pixbuf ¼õ" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115 msgid "The relative location of the pixbuf to the text." -msgstr " pixbuf " +msgstr "¯¨ÃìÌ º¡÷À¡¸ pixbuf ¼õ" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 msgid "pixbuf xalign" @@ -772,11 +771,11 @@ msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -" . ž, ." +"§¾÷¾¢ÕìÌõ Åñ½õ. ±¾¢÷¸¡Äò¾¢ø ÀÂñÀÎòОüÌ, ó¾ Åñ½ò¨¾ ØòÐ Åñ½ò ¾ðÊø §À¡¼×õ." #: gtk/gtkcolorsel.c:891 msgid "_Save color here" -msgstr "_ " +msgstr "_Åñ½ò¨¾ íÌ §ºÁ¢" #: gtk/gtkcolorsel.c:1059 msgid "" @@ -788,43 +787,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1675 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ǣ Ҹ " +msgstr "´Ç¢ô Ò¸¡¨Á ¸ðÎôÀ¡Î ¯ñÎ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1676 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr " â Ǣ Ҹ 츧" +msgstr "Åñ½ò §¾Ã¢× ´Ç¢ô Ò¸¡¨Á «¨Á¨¾¾ÖìÌ «ÑÁ¾¢ ¦¸¡Î츧ÅñÎÁ¡" #: gtk/gtkcolorsel.c:1682 msgid "Has palette" -msgstr " " +msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ ¯ñÎ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1683 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr " " +msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ ´ý¨Èô ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÎÁ¡" #: gtk/gtkcolorsel.c:1689 msgid "Current Color" -msgstr " " +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Åñ½õ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1690 msgid "The current color" -msgstr " " +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Åñ½õ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1696 msgid "Current Alpha" -msgstr " Alpha" +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Alpha" #: gtk/gtkcolorsel.c:1697 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr " Ǣ Ҹ (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ´Ç¢ô Ò¸¡¨Á Á¾¢ôÒ (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1710 msgid "Custom palette" -msgstr "ɢ " +msgstr "¾É¢ôÀÂý Åñ½ò ¾ðÎ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1711 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr " Ģ " +msgstr "Åñ½ò §¾÷¾Ä¢ø ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ Åñ½ò ¾ðÎ" #: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "" @@ -844,63 +843,63 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "_Hue:" -msgstr ":" +msgstr "¿¢Èõ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Position on the color wheel." -msgstr " ." +msgstr "Åñ½î ºì¸Ãò¾¢ø ¼õ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "_Saturation:" -msgstr "Ţ:" +msgstr "¦¾Å¢ð¼õ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr " ." +msgstr "ó¾ Åñ½ò¾¢ý ¬Æõ." #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "_Value:" -msgstr ":" +msgstr "Á¾¢ôÒ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1808 msgid "Brightness of the color." -msgstr " Ǣ." +msgstr "ó¾ Åñ½ò¾¢ý ´Ç¢÷×." #: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Red:" -msgstr ":" +msgstr "º¢ÅôÒ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1810 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr " Ǣ ." +msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ º¢ÅôÒ ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." #: gtk/gtkcolorsel.c:1811 msgid "_Green:" -msgstr ":" +msgstr "À:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr " Ǣ ." +msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ À ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." #: gtk/gtkcolorsel.c:1813 msgid "_Blue:" -msgstr ":" +msgstr "¿£Äõ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1814 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr " Ǣ ." +msgstr "Åñ½ò¾¢ø ¯øÄ ¿£Ä ¿¢È ´Ç¢ «Ç×." #: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Opacity:" -msgstr "Ǣ-Ҹ:" +msgstr "´Ç¢-Ò¸¡¨Á:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr " צ ." +msgstr "¾ü§À¡Ð §¾÷צºöÂôÀð¼ Åñ½ò¾¢ý ÒÄôÀ¡Î." #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "Color _Name:" -msgstr " :" +msgstr "Åñ½ò¾¢ý ¦ÀÂ÷:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "" @@ -912,31 +911,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "_Palette" -msgstr " " +msgstr "Åñ½ò ¾ðÎ" #: gtk/gtkentry.c:386 msgid "Text Position" -msgstr " " +msgstr "¯¨Ã ¼õ" #: gtk/gtkentry.c:387 msgid "The current position of the insertion point" -msgstr " " +msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ò¾¢ý ¾ü§À¡¨¾Â ¼õ" #: gtk/gtkentry.c:397 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ǣ " +msgstr "¯ûǣΠ¦À¡Õü¸¨Ç À¾¢ôÀ¢ü¸ ÓÊÔÁ¡" #: gtk/gtkentry.c:404 msgid "Maximum length" -msgstr " " +msgstr "Á¢¸ìÜÊ ¿£ð¼õ" #: gtk/gtkentry.c:405 msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr " ǣ â " +msgstr "ó¾ ¯ûÇ£ð¼ò¾¢üÌ Á¢¸ìÜÊ ÅâÔÕ ±ñ" #: gtk/gtkentry.c:413 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "À¡÷¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtkentry.c:414 msgid "" @@ -948,16 +947,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:420 msgid "Invisible character" -msgstr "¡ â" +msgstr "À¡÷ì¸ÓÊ¡¾ ÅâÔÕ" #: gtk/gtkentry.c:421 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "ǣ â (\"password mode\" )" +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "¯ûǣΠ¦À¡Õü¸¨Ç Á¨ÈìÌõ§À¡Ð ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ÅâÔÕ (\"password mode\" Ûø)" #: gtk/gtkentry.c:428 msgid "Activates default" -msgstr " Ĩ " +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä¨Â ¦¾¡¼íÌõ" #: gtk/gtkentry.c:429 msgid "" @@ -969,15 +967,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:435 msgid "Width in chars" -msgstr "chars " +msgstr "charsø «¸Äõ" #: gtk/gtkentry.c:436 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "`ģ Ţ âոǢ " +msgstr "`¯ûÄ£ð¼ò¾¢ø ¨¼Å¢¼ §ÅñÊ ÅâÔոǢý ±ñ" #: gtk/gtkentry.c:446 msgid "Scroll offset" -msgstr " " +msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇø ´Ðì¸õ" #: gtk/gtkentry.c:447 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" @@ -985,76 +983,76 @@ msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Cursor color" -msgstr " " +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ Åñ½õ" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr " ʨ Ũ§ " +msgstr "¦ºÕÌÁ¢¼ ¿¢¨Ä ¸¡ðʨ ŨçÅñÊ Åñ½õ" #: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "¦ÅðÎ" #: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "¿¸ø" #: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "´ðÎ" #: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389 msgid "Input Methods" -msgstr "ǣ Өȸ" +msgstr "¯ûǣΠӨȸû" #: gtk/gtkfilesel.c:502 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "§¸¡ôÒô¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkfilesel.c:503 msgid "The currently selected filename." -msgstr " â ." +msgstr "¾ü§À¡Ð ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀð¼ §¸¡ôÒô¦ÀÂ÷." #: gtk/gtkfilesel.c:509 msgid "Show file operations" -msgstr " " +msgstr "§¸¡ôÒ Âì¸í¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "Ҹ /¡ ." +msgstr "§¸¡ôÒ¸¨Ç À¨¼ìÌõ/¨¸Â¡Ùõ ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÎÁ¡." #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:631 msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "«¨¼×¸û" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:651 msgid "Files" -msgstr "Ҹ" +msgstr "§¸¡ôÒ¸û" #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "%s : š ¡" +msgstr "%s : «¨¼¨Å Å¡º¢ì¸ ÓÊ¡Ð" #: gtk/gtkfilesel.c:751 msgid "Create Dir" -msgstr " " +msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼" #: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 msgid "Delete File" -msgstr " " +msgstr "§¸¡ô¨À ¿£ìÌ" #: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 msgid "Rename File" -msgstr " ¨ " +msgstr "§¸¡ôÀ¢ý ¦À¨à Á¡üÚ" #: gtk/gtkfilesel.c:1000 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr " Ǣ ¡ Ȣ£θ â \"%s\"" +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû «¨¼×ô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1002 #, c-format @@ -1062,40 +1060,40 @@ msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" : %s\n" +"\"%s\" «¨¼× À¨¼ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr " Ǣ ¡ Ȣ£θ ġ." +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû ÀÂýÀÎò¾¢ Õì¸Ä¡õ." #: gtk/gtkfilesel.c:1011 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" «¨¼× À¨¼ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1045 msgid "Create Directory" -msgstr " " +msgstr "«¨¼¨Åô À¨¼ì¸×õ" #: gtk/gtkfilesel.c:1059 msgid "_Directory name:" -msgstr " :" +msgstr "«¨¼× ¦ÀÂ÷:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1073 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "À¨¼" #: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "¿£ìÌ" #: gtk/gtkfilesel.c:1117 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr " Ǣ ¡ Ȣ£θ â \"%s\"" +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû §¸¡ôÒô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1120 #, c-format @@ -1103,28 +1101,27 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" : %s\n" +"\"%s\" §¸¡ô¨À ¿£ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr " Ǣ ¡ Ȣ£θ Ǣġ." +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû ¯ûÇ¢Õì¸Ä¡õ." #: gtk/gtkfilesel.c:1131 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" : %s" +msgstr "\"%s\" §¸¡ô¨À ¿£ìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1198 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "¿£ìÌ" #: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 #, c-format -msgid "" -"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr " Ǣ ¡ Ȣ£θ â \"%s\"" +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "§¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷¸Ç¢ø «ÑÁ¾¢ì¸ÓÊ¡¾ ÌȢ£θû §¸¡ôÒô ¦ÀÂâø ¯ûÇÉ \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1251 #, c-format @@ -1132,7 +1129,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -" \"%s\" : %s\n" +"§¸¡ô¨À \"%s\" ìÌ ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1265 @@ -1141,22 +1138,22 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" : %s\n" +"\"%s\" §¸¡ô¨À ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1275 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" \"%s\" : %s" +msgstr "\"%s\" §¸¡ô¨À \"%s\" ìÌ ¦ÀÂ÷ Á¡üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1351 msgid "Rename" -msgstr " " +msgstr "¦ÀÂ÷ Á¡üÚ" #: gtk/gtkfilesel.c:1795 msgid "Selection: " -msgstr "â : " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºö¾Ð: " #: gtk/gtkfilesel.c:2407 #, c-format @@ -1169,52 +1166,52 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3275 msgid "Name too long" -msgstr "- " +msgstr "Á¢¸-¿£ñ¼ ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkfilesel.c:3277 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr " ¨ Ţ" +msgstr "§¸¡ôÒô ¦À¨à Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gtk/gtkfontsel.c:185 msgid "Font name" -msgstr " Ũ " +msgstr "±ØòРŨ¸ ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." -msgstr " Ũ¢ X Ũ¡ þ." +msgstr "ó¾ ±ØòРŨ¸Â¢ý X ºÃõ Ũ¸Â¡É À¢Ã¾¢¿¢¾¢." #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr " â GdkFont" +msgstr "¾ü§À¡Ð ¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀðÎøÄ GdkFont" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Preview text" -msgstr " -" +msgstr "¯¨Ã Óý-¸¡ðº¢" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "â Ũ ." +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂôÀðÎøÄ ±ØòРŨ¸¨Â ±ÎòÐì ¸¡ð¼ ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ¯¨Ã." #: gtk/gtkfontsel.c:296 msgid "_Family:" -msgstr ":" +msgstr "ÌÎõÀõ:" #: gtk/gtkfontsel.c:303 msgid "_Style:" -msgstr ":" +msgstr "À¡½¢:" #: gtk/gtkfontsel.c:310 msgid "Si_ze:" -msgstr ":" +msgstr "«Ç×:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:391 msgid "Preview:" -msgstr "-:" +msgstr "Óý-¸¡ðº¢:" #: gtk/gtkfontsel.c:1003 msgid "Font Selection" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ §¾÷×" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" @@ -1222,11 +1219,11 @@ msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma " +msgstr "Gamma Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" -msgstr "â" +msgstr "ºÃ¢" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -1234,97 +1231,97 @@ msgstr "â" #: gtk/gtkiconfactory.c:1049 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "ÌÚÀ¼õ ²üÚõ§À¡Ð À¢¨Æ: %s" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" -msgstr "ǣ" +msgstr "¯ûÇ£Î" #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" -msgstr "Ǣ ¡" +msgstr "¯ûÇ¢ðÎî º¡¾Éõ ¸¢¨¼Â¡Ð" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" -msgstr ":" +msgstr "º¡¾Éõ:" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" -msgstr "Ӽ" +msgstr "Ó¼Á¡¸¢ÂÐ" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "¾¢¨Ã" #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "º¡ÇÃõ" #: gtk/gtkinputdialog.c:259 msgid "_Mode: " -msgstr "_ӨȨ: " +msgstr "_ӨȨÁ: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 msgid "_Axes" -msgstr "" +msgstr "«îÍì¸û" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:306 msgid "_Keys" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢¨º¸û" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:327 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "§ºÁ¢" #: gtk/gtkinputdialog.c:336 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ãÎ" #: gtk/gtkinputdialog.c:469 msgid "X" -msgstr "š(X)" +msgstr "Å¡¢¨º(X)" #: gtk/gtkinputdialog.c:470 msgid "Y" -msgstr "š(Y)" +msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º(Y)" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "«Øò¾õ" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "X Tilt" -msgstr "X " +msgstr "X º¡ö×" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y " +msgstr "Y º¡ö×" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "ºì¸Ãõ" #: gtk/gtkinputdialog.c:514 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "´ýÚÁ¢ø¨Ä" #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584 msgid "(disabled)" -msgstr "(Ӽ)" +msgstr "(Ó¼Á¡¸¢ÂÐ)" #: gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "(unknown)" -msgstr "(â¡)" +msgstr "(¦¾Ã¢Â¡¾Ð)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:662 msgid "clear" -msgstr "š" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1333,71 +1330,71 @@ msgstr "š" #. #: gtk/gtkmain.c:474 msgid "default:LTR" -msgstr " :LTR" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä:LTR" #: gtk/gtknotebook.c:324 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Àì¸õ" #: gtk/gtknotebook.c:325 msgid "The index of the current page" -msgstr " " +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Àì¸ò¾¢ý ÍðÎ" #: gtk/gtknotebook.c:333 msgid "Tab Position" -msgstr " " +msgstr "¾ò¾ø ¼õ" #: gtk/gtknotebook.c:334 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr " " +msgstr "¾ò¾ø ÕìÌÁ¢¼õ Òò¾¸ò¾¢ý ±ôÀì¸ò¾¢ø" #: gtk/gtknotebook.c:341 msgid "Tab Border" -msgstr " " +msgstr "¾ò¾ø ±ø¨Ä" #: gtk/gtknotebook.c:342 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr " ¡ Ȣ ¢ " +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtknotebook.c:350 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr " " +msgstr "¸¢¨¼ ¾ò¾ø ±ø¨Ä" #: gtk/gtknotebook.c:351 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr " ¡ Ȣ ¢ " +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¸¢¨¼ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtknotebook.c:359 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr " " +msgstr "¦¿Î ¾ò¾ø ±ø¨Ä" #: gtk/gtknotebook.c:360 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr " ¡ Ȣ ¢ " +msgstr "¾ò¾ø «¨¼Â¡Çí¸¨Çî ÍüÈ¢ÔûÇ ¦¿Î ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtknotebook.c:368 msgid "Show Tabs" -msgstr " " +msgstr "¾ò¾ø¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtknotebook.c:369 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr " ¡" +msgstr "¾ò¾ø¸û ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" #: gtk/gtknotebook.c:375 msgid "Show Border" -msgstr " " +msgstr "±ø¨Äì ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtknotebook.c:376 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ĩ ¡" +msgstr "±ø¨Ä¨Âì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡ ø¨Ä¡" #: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Scrollable" -msgstr " " +msgstr "¾¢¨Ã ¯ÕÇÄìÜÊÂÐ" #: gtk/gtknotebook.c:383 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "¡ɡ, Ҹ " +msgstr "¦Áö¡ɡø, ÜÊ ¾ò¾ø¸û Õó¾¡ø ¯ÕÇø «õÒ¸û ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Enable Popup" @@ -1422,178 +1419,178 @@ msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr " %u" +msgstr "Àì¸õ %u" #: gtk/gtkrc.c:2796 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "pixmap_path'¢ Ţ: \"%s\" â %d" +msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\" Åâ %d" #: gtk/gtkrc.c:2799 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path'¢ Ţ: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'¢ø À¼ò¾¢ý §¸¡ô¨Àì ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3209 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap : ɢ쨸¡ \"%s\", %s, â %d" +msgstr "Pixmap À¡¨¾ ¯ÚôÒ: ¾É¢ì¨¸Â¡É \"%s\", %s, Å⨺ %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "¾¸Åø" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "â쨸" +msgstr "±îºÃ¢ì¨¸" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "À¢¨Æ" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "Ţ" +msgstr "§¸ûÅ¢" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "ÀÂýÀÎòÐ" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "¾ÊôÒ" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "¿£ìÌ" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Clear" -msgstr "š" +msgstr "ÐôÀÃÅ¡ìÌ" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ãÎ" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "¿¸ø" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "¦ÅðÎ" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "¸ñÎÀ¢Ê" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "Find and _Replace" -msgstr " " +msgstr "¸ñÎÀ¢ÊòÐ Á¡üÚ" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "À¢ý" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Óý" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Help" -msgstr "Ţ" +msgstr "¯¾Å¢" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "øÄõ" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "º¡ö×" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "¨ÁÂõ" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Fill" -msgstr "" +msgstr "¿¢ÃôÒ" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "¼Ð" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "ÅÄÐ" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_New" -msgstr "Ҿ" +msgstr "Ò¾¢ÂÐ" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "ø¨Ä" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_OK" -msgstr "â" +msgstr "ºÃ¢" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "¾¢Èì¸×õ" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "´ðÎ" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢ÕôÀí¸û" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "«îº¢Î" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ũ -" +msgstr "«îº¢ÎŨ¾ Óý-¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" -msgstr "Ҹ" +msgstr "ÀñÒ¸û" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Quit" -msgstr "Ǣ" +msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÚ" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "ÁÚÀÊÔõ" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "¿¢¨ÄÁ£ðÎ" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "§ºÁ¢" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "Save _As" -msgstr "ڦâ " +msgstr "§ÅÚ¦ÀÂâø §ºÁ¢" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Spell Check" -msgstr " â" +msgstr "±ØòÐ ºÃ¢À¡÷ôÒ" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "¿¢ÚòÐ" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Strikethrough" @@ -1601,44 +1598,44 @@ msgstr "_Strikethrough" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "¸£ø§¸¡Î" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" -msgstr "Ţ" +msgstr "¸Å¢ø" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "¬õ" #: gtk/gtkstock.c:313 #, c-format msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% â" +msgstr "100% ¦À⾡ìÌ" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr " â" +msgstr "¦À¡Õò¾Á¡¸ ¦À⾡ìÌ" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Zoom _In" -msgstr "â" +msgstr "¦À⾡ìÌ" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ȣ" +msgstr "º¢È¢¾¡ìÌ" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" -msgstr "¡ " +msgstr "«¨¼Â¡Ç ´ðÎô ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr " ¡ Ȣž " +msgstr "¯¨Ã «¨¼Â¡Çò¨¾ ÌÈ¢ôÀ¢ÎžüÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background full height" -msgstr " ɽ" +msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "" @@ -1654,7 +1651,7 @@ msgstr "Background stipple mask" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr " ɽ Ũ ¡ -" +msgstr "¯¨Ã À¢ýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground stipple mask" @@ -1662,27 +1659,27 @@ msgstr "Foreground stipple mask" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr " ɽ Ũ ¡ -" +msgstr "¯¨Ã Óýɽ¢¨Â ŨÃÔõ§À¡Ð ¾¢¨Ã¡¸ ÀÂýÀÎò¾§ÅñÊ À¢ð-À¼õ" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction" -msgstr " " +msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr " , : - -" +msgstr "¯¨Ã ¾¢¨º, ¯¾¡ÃÉõ: ÅÄÐ-¼Ð «øÄÐ ¼Ð-ÅÄÐ" #: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571 msgid "Justification" -msgstr " " +msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr ", , " +msgstr "¼Ð, ÅÄÐ, «øÄÐ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Language" -msgstr "Ƣ" +msgstr "¦Á¡Æ¢" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language engine code to use for rendering the text" @@ -1690,136 +1687,136 @@ msgstr "Language engine code to use for rendering the text" #: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Left margin" -msgstr " " +msgstr "¼Ð µÃõ" #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ǣ " +msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ¼Ð µÃò¾¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Right margin" -msgstr " " +msgstr "ÅÄÐ µÃõ" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ǣ " +msgstr "À¢ìºø¸Ç¢ø ÅÄÐ µÃò¾¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "¯û¾û" #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Ǣ, " +msgstr "À¢¦ºø¸Ç¢ø, Àò¾¢¨Â ¯û¾ûÙõ «Ç×" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels above lines" -msgstr "â " +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr " -Ǣ 즺" +msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ §Áø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels below lines" -msgstr "â " +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr " -Ǣ 즺" +msgstr "Àò¾¢¸ÙìÌ ¸£ú ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr " 즺" +msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Ǣ âŸ Ţ -Ǣ 즺" +msgstr "Àò¾¢¸Ç¢ø ÁÊì¸ôÀð¼ Åâ¨Å¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø ¦ÅüÚ-¨¼¦ÅÇ¢ À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Wrap mode" -msgstr " ӨȨ" +msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr " ĸǢ, â ĸǢ, â " +msgstr "¦º¡ø ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ ÅâÔÕ ±ø¨Ä¸Ç¢ø, «øÄÐ Å⨺¸¨Ç ÁÊôÀ¢ì¸ §ÅñÎÁ¡" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "¾ò¾¸û" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr " ø측 ɢɡ " +msgstr "ó¾ ¯¨Ã¸Ù측¸ ¾É¢ôÀÂÉ¡¸ ¾ò¾¸û" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" -msgstr "¡" +msgstr "À¡÷ì¸ÓÊ¡¾Ð" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden" -msgstr " " +msgstr "ó¾ ¯¨Ã Á¨È󾾡" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Background full height set" -msgstr " ɽ " +msgstr "ÓØ ¯ÂÃò¾¢üÌõ À¢ýɽ¢ «¨Á" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr " ¡ ɽ ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ¯ÂÃò¨¾ À¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Background stipple set" -msgstr "ɽ Ǣ-Ũè " +msgstr "À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr " ¡ ɽ Ǣ-Ũè ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ À¢ýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "ɽ Ǣ-Ũè " +msgstr "Óýɽ¢ ÒûÇ¢-Ũ芫¨Á" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr " ¡ ɽ Ǣ-Ũè ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Óýɽ¢ ÒûÇ¢-ŨèŠÀ¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Justification set" -msgstr " " +msgstr "§¿÷ò¾¢ ¦ºö¾ø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr " ¡ ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ Àò¾¢ §¿÷ò¾¢ ¦ºö¾¨Äô À¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Language set" -msgstr "Ƣ " +msgstr "¦Á¡Æ¢ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr " ¡ Ũ ¢ Ƣ ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðΠŨÃÂôÀÎõ ¯¨Ã¢ý ¦Á¡Æ¢¨Âô À¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Left margin set" -msgstr " " +msgstr "¼Ð µÃõ «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr " ¡ ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¼Ð µÃò¨¾ô À¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Indent set" -msgstr " " +msgstr "¯û¾ûÇø «¨Á¸ôÀðÎûÇÐ" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr " ¡ Ǩ ̧" +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û¾ûǨÄô À¡¾¢ì̧Á¡" #: gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "â Ģ 즺 " +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §ÁÄ¢ÕìÌõ À¢ì¦ºø¸û «¨Á¸ôÀðÎûÇÉ" #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" @@ -1871,47 +1868,47 @@ msgstr "Whether this tag affects text visibility" #: gtk/gtktextview.c:504 msgid "Line Height" -msgstr "â " +msgstr "Å⨺ ¯ÂÃõ" #: gtk/gtktextview.c:505 msgid "The height of a line" -msgstr " è¢ " +msgstr "µ÷ ÅèºÂ¢ý ¯ÂÃõ" #: gtk/gtktextview.c:514 msgid "Column Width" -msgstr "¢ " +msgstr "Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtktextview.c:515 msgid "The width of a column" -msgstr " ¢ " +msgstr "µ÷ Àò¾¢Â¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtktextview.c:524 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "â 즺" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ §Áø À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktextview.c:534 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "â 즺" +msgstr "Å⨺¸ÙìÌ ¸£ú À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr " 즺" +msgstr "ÁÊôÒìÌû À¢ì¦ºø¸û" #: gtk/gtktextview.c:562 msgid "Wrap Mode" -msgstr " ӨȨ" +msgstr "ÁÊôÒ Ó¨È¨Á" #: gtk/gtktextview.c:580 msgid "Left Margin" -msgstr " " +msgstr "¼Ð µÃõ" #: gtk/gtktextview.c:590 msgid "Right Margin" -msgstr " " +msgstr "ÅÄÐ µÃõ" #: gtk/gtktextview.c:618 msgid "Cursor Visible" -msgstr " " +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ À¡ì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtktextview.c:619 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -1924,11 +1921,11 @@ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ¡ ---" +msgstr "--- º¢Ú ÐôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð ---" #: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "À¡ì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 msgid "Whether to display the column" @@ -1944,63 +1941,63 @@ msgstr "Resize mode of the column" #: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "«¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Current width of the column" -msgstr "¢ " +msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾ü§À¡¨¾Â «¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 msgid "Minimum Width" -msgstr "ھ " +msgstr "¬¸º¢Ú¾¡É «¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ھ ¢ " +msgstr "¬¸º¢Ú¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Maximum Width" -msgstr "Ȣ " +msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡É «¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Ȣ ¢ " +msgstr "¬¸ô¦ÀÈ¢¾¡¸ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀÎõ Àò¾¢Â¢ý «¸Çõ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "¾¨ÄôÒ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "¢ " +msgstr "Àò¾¢Â¢ý ¾¨ÄôÀ¢ø §¾¡üÚõ ¾¨ÄôÒ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "«Óì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr " " +msgstr "¾¨ÄôÒ «Óì¸ ÓÊÔÁ¡" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Widget" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢ð¦ºð" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr " ž ġ ɢ Ţ" +msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ¢ø §À¡ÎžüÌ À¾¢Ä¡¸ Àò¾¢ ¾¨ÄôÒ ¦À¡ò¾¡É¢ø §À¡¼§ÅñÊ Ţð¦ºð" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "§¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr " ̾ ¢ Ţ X " +msgstr "Àò¾¢ ¾¨ÄôÀ̾¢ ¯¨Ã¢ý «øÄРŢð¦ºÊý X §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Reorderable" -msgstr "â¡" +msgstr "ÁÚÅ⨺¡ì¸ìÜÊÂÐ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Wether the column can be reordered around the headers" @@ -2008,15 +2005,15 @@ msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Sort indicator" -msgstr "â " +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðÊ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "â ʨ " +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø ¸¡ðʨÂì ¸¡ñÀ¢ôÀ¾¡" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Sort order" -msgstr "â â" +msgstr "Å⨺ôÀÎò¾ø Å⨺" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" @@ -2035,7 +2032,7 @@ msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai ()" +msgstr "Thai (¯¨¼ó¾Ð)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 @@ -2045,28 +2042,28 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "X ǣ Ө" +msgstr "X ¯ûÇ£ðÎ Ó¨È" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" -msgstr " ̾ ξġ" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý ¾¨ÄôÀ̾¢ ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" -msgstr "â¡ " +msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¯ÕÅ ÅÊÅõ " #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr " 즺 ξġ" +msgstr "¯ÕÅò¾¢ý À¢ì¦ºø ¾Ã× ¦¸Î¾Ä¡ÉÐ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr " %u θ 츢 Ţ" +msgstr "¯ÕÅ ¾¡í¸¸ò¾¢ð¸¡¸ %u ¨Àðθû ´Ð츢 ¨Åì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "Accelerator object" -msgstr "θ " +msgstr "¬÷Óθø ÄìÌ" #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "The object monitored by this accelerator label" @@ -2074,71 +2071,71 @@ msgstr "The object monitored by this accelerator label" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr " " +msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -msgstr "X ž, 0.0 1.0 ¢ " +msgstr "X §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr " " +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -msgstr "Y ž, 0.0 1.0 ¢ " +msgstr "Y §¿÷ôÀÎò¾¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" -msgstr " ק" +msgstr "¸¢¨¼ «Çק¸¡ø" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -msgstr "X ק ž, 0.0 1.0 ¢ " +msgstr "X «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr " ק" +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡É «Çק¸¡ø" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -msgstr "Y ק ž, 0.0 1.0 ¢ " +msgstr "Y «Çק¸¡¨Ä ¸¡ðΞüÌ, 0.0 ìÌõ 1.0 ìÌõ ¨¼Â¢ø Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkarrow.c:97 msgid "Arrow direction" -msgstr " " +msgstr "«õÒ ¾¢¨º" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr " " +msgstr "«õÒ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÊ ¾¢¨º" #: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Arrow shadow" -msgstr " " +msgstr "«õÒ ¿¢Æø" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr " Ȣ Ģ " +msgstr "«õ¨Àî ÍüÈ¢ÕìÌõ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr " " +msgstr "¸¢¨¼ §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" -msgstr "¢ X " +msgstr "§ºö¢ý X §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" -msgstr " " +msgstr "¦ºíÌò¾Á¡¸ §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "¢ Y " +msgstr "§ºö¢ý Y §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "Ţ" +msgstr "Å¢¸¢¾õ" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" @@ -2186,7 +2183,7 @@ msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" #: gtk/gtkbbox.c:151 msgid "Layout style" -msgstr "Ũ " +msgstr "±ØòÐŨ¸ À¡½¢" #: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" @@ -2202,15 +2199,15 @@ msgstr "Secondary" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons." msgstr "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons." #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "Ǣ" +msgstr "¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." @@ -2218,21 +2215,21 @@ msgstr "The amount of space between children." #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr " Ţ " +msgstr "§ºö «¨ÉòÐõ ´§È «ÇÅ¢ø Õì¸ §ÅñÎÁ¡" #: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 msgid "Label" -msgstr "¡" +msgstr "«¨¼Â¡Çõ" #: gtk/gtkbutton.c:183 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." -msgstr "ɢ ¡ Ţ, Ǣ ¡ Ţ ." +msgstr "¦À¡ò¾¡É¢ø «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊÕó¾¡ø, «ó¾ ¦À¡ò¾¡ÛÇ¢ÕìÌõ «¨¼Â¡Ç Å¢ð¦ºÊý ¯¨Ã." #: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219 msgid "Use underline" -msgstr " " +msgstr "¸£ø§¸¡Î ÀÂýÀÎò¾×õ" #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220 msgid "" @@ -2262,7 +2259,7 @@ msgstr "The border relief style." #: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Default Spacing" -msgstr " Ǣ" +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -2302,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 msgid "Indicator Size" -msgstr "¢ " +msgstr "¸¡ðÊ¢ý «Ç×" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" @@ -2322,7 +2319,7 @@ msgstr "Active" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr " צǾ" +msgstr "ÀðÊ ¯ÕôÀÊ §¾÷צºöÂôÀðÎûǾ¡" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Inconsistent" @@ -2334,15 +2331,15 @@ msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state." #: gtk/gtkcombo.c:133 msgid "Enable arrow keys" -msgstr " Ţ ֨" +msgstr "«õÒ Å¢¨º¸¨Ç ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: gtk/gtkcombo.c:134 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr " Ţ ʸ Ƣ " +msgstr "«õÒ Å¢¨º¸û ¯Õôʸû ÀðÊ ÅÆ¢§Â ¿¸ÕÁ¡" #: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Always enable arrows" -msgstr "Ҹ ֨" +msgstr "«õÒ¸¨Ç ±ô¦À¡ØÐõ ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "" @@ -2352,23 +2349,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Case sensitive" -msgstr "ŨԽ" +msgstr "Ũ¸Ô½÷×ûÇ" #: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr " ŨԽǾ" +msgstr "¦À¡Õò¾Á¡É ÀðÊ ¯ÕôÒ Å¨¸Ô½÷×ûǾ¡" #: gtk/gtkcontainer.c:207 msgid "Resize mode" -msgstr " ӨȨ" +msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ӨȨÁ" #: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr " ¡ Ȣ" +msgstr "ÁÚ «Ç× Á¡üÈø ¿¢¸ú¸¨Ç ¨¸Â¡ÙÅÐ ±ôÀÊ ±É ÌÈ¢ôÀ¢Î" #: gtk/gtkcontainer.c:215 msgid "Border width" -msgstr " " +msgstr "±ø¨Ä «¸Äõ" #: gtk/gtkcontainer.c:216 msgid "The width of the empty border outside the containers children." @@ -2376,15 +2373,15 @@ msgstr "The width of the empty border outside the containers children." #: gtk/gtkcontainer.c:224 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "§ºö" #: gtk/gtkcontainer.c:225 msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr " Ҿ ġ" +msgstr "À¡ò¾¢Ãò¾¢ø Ò¾¢Â §ºö ´ý¨Èî §º÷ôÀ¾üÌ ÀÂýÀÎò¾Ä¡õ" #: gtk/gtkcurve.c:120 msgid "Curve type" -msgstr "Ũ Ũ" +msgstr "ŨÇ× Å¨¸" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -2424,7 +2421,7 @@ msgstr "Maximum possible value for Y" #: gtk/gtkdialog.c:125 msgid "Has separator" -msgstr "â " +msgstr "À¢Ã¢ôÒ ¯ñÎ" #: gtk/gtkdialog.c:126 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" @@ -2432,23 +2429,23 @@ msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Content area border" -msgstr " " +msgstr "¦À¡Õû ÀÃôÒ ±ø¨Ä" #: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ĩ ¡ Ĩ Ȣ ¢ " +msgstr "¾¨Ä¨Á ¯¨Ã¡¼ø ±ø¨Ä¨Âî ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtkdialog.c:157 msgid "Button spacing" -msgstr " Ǣ" +msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtkdialog.c:158 msgid "Spacing between buttons" -msgstr " ¢ Ǣ" +msgstr "¦À¡ò¾¡ý ¨¼Â¢ø ¯ûÇ ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Action area border" -msgstr " " +msgstr "¦ºÂø ÀÃôÒ ±ø¨Ä" #: gtk/gtkdialog.c:167 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" @@ -2456,56 +2453,56 @@ msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" #: gtk/gtkframe.c:125 msgid "Text of the frame's label." -msgstr " ¡ " +msgstr "ºð¼ò¾¢ý «¨¼Â¡Ç ¯¨Ã" #: gtk/gtkframe.c:132 msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ¡" +msgstr "xalign «¨¼Â¡Çõ" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "¡ " +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¸¢¨¼¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkframe.c:142 msgid "Label yalign" -msgstr "yalign ¡" +msgstr "yalign «¨¼Â¡Çõ" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "¡ ξ " +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¦¿Î¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkframe.c:152 msgid "Frame shadow" -msgstr " " +msgstr "ºð¼ ¿¢Æø" #: gtk/gtkframe.c:153 msgid "Appearance of the frame border." -msgstr " " +msgstr "ºð¼ ±ø¨ÄÀ¢ý §¾¡üÈõ" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Label widget" -msgstr "Ţ ¡" +msgstr "Å¢ð¦ºð «¨¼Â¡Çõ" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr " ¡ Ţ." +msgstr "ÅÆì¸Á¡¸É ºð¼ «¨¼Â¡Çõ ÕìÌÁ¢¼ò¾¢ø ¸¡½À¢ì¸ µ÷ Å¢ð¦ºð." #: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" -msgstr " Ũ" +msgstr "¿¢Æø Ũ¸" #: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr " Ȣ Ģ " +msgstr "À¡ò¾÷ò¨¾ ÍüÈ¢ÔûÇ ¿¢ÆÄ¢ý §¾¡üÈõ" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Handle position" -msgstr "¢ " +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr " Ţ ¢ " +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºÎìÌ º¡÷À¡¸ ¨¸ôÀ¢Ê¢ý ¼õ" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge" @@ -2521,15 +2518,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr " Ţ" +msgstr "¯ÕŠŢð¦ºð" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr " ո Ţ" +msgstr "ÀðÊ ¯¨ÃìÌ «Õ¸¢ø §¾¡ýÈ §ÅñÊ §ºö Å¢ð¦ºð" #: gtk/gtklabel.c:199 msgid "The text of the label." -msgstr "¡ " +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¯¨Ã" #: gtk/gtklabel.c:206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." @@ -2567,55 +2564,55 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:244 msgid "Line wrap" -msgstr "â " +msgstr "Åâ ÁÊôÒ" #: gtk/gtklabel.c:245 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr ", - â " +msgstr "«¨Áì¸ôÀðÎÊÕó¾¡ø, ¯¨Ã Á¢¸-«¸ÄÁ¡Éø Åâ¸¨Ç ÁÊôÒî ¦ºö" #: gtk/gtklabel.c:251 msgid "Selectable" -msgstr "â " +msgstr "¦¾Ã¢× ¦ºöÂìÜÊÂÐ" #: gtk/gtklabel.c:252 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr " ¡ Ģ¡ â " +msgstr "¯¨Ã «¨¼Â¡Çõ Íñ¦¼Ä¢Â¡ø ¦¾Ã¢× ¦ºö ÓÊÔÁ¡" #: gtk/gtklabel.c:258 msgid "Mnemonic key" -msgstr "Ш Ţ" +msgstr "¿¢¨É×òШ½ Å¢¨º" #: gtk/gtklabel.c:259 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr " ¡Ǹ Ш θ Ţ." +msgstr "ó¾ «¨¼Â¡Ç¸¢ð¸¡É ¿¢¨É×òШ½ ¬÷Óθø Å¢¨º." #: gtk/gtklabel.c:267 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Ш Ţ" +msgstr "¿¢¨É×òШ½ Å¢ð¦ºð" #: gtk/gtklabel.c:268 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "¡ Ш Ţ Ţ" +msgstr "«¨¼Â¡Çò¾¢ý ¿¢¨É×òШ½ Å¢¨º «Óò¾ôÀð¼¡ø àñÎ ¦ºö§ÅñÊ Ţð¦ºð" #: gtk/gtklayout.c:477 msgid "X position" -msgstr "X " +msgstr "X ¼õ" #: gtk/gtklayout.c:478 msgid "X position of child widget" -msgstr " Ţ X " +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý X ¼õ" #: gtk/gtklayout.c:487 msgid "Y position" -msgstr "Y " +msgstr "Y ¼õ" #: gtk/gtklayout.c:488 msgid "Y position of child widget" -msgstr " Ţ Y " +msgstr "§ºö Å¢ð¦ºðÊý Y ¼õ" #: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr " Ƣ" +msgstr "¸¢¨¼ ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtklayout.c:498 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." @@ -2623,7 +2620,7 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position." #: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139 msgid "Vertical adjustment" -msgstr " Ƣ" +msgstr "¦¿Îì¸Á¡¸ ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtklayout.c:506 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." @@ -2631,19 +2628,19 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position." #: gtk/gtklayout.c:514 msgid "The width of the layout." -msgstr " Ţ ." +msgstr "¼ «¨ÁÅ¢ý «¸Äõ." #: gtk/gtklayout.c:522 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "¯ÂÃõ" #: gtk/gtklayout.c:523 msgid "The height of the layout." -msgstr " Ţ " +msgstr "¼ «¨ÁÅ¢ý ¯ÂÃõ" #: gtk/gtkmenubar.c:147 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr " Ĩ θ" +msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸ ¬÷Óθø" #: gtk/gtkmenubar.c:148 msgid "Keybinding to activate the menu bar" @@ -2651,23 +2648,23 @@ msgstr "Keybinding to activate the menu bar" #: gtk/gtkmenubar.c:155 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr " Ĩ Ȣ bevel¢ " +msgstr "ÀðÊô ÀĨ¸¨Â ÍüÈ¢ÔûÇ bevel¢ý À¡½¢" #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Internal padding" -msgstr "Ǩ " +msgstr "¯ûǨÁ ¿¢ÃôÀø" #: gtk/gtkmenubar.c:163 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr " ŢĢ Ǣ " +msgstr "ÀðÊô Àð¨¼ìÌõ ÀðÊ ¯ÕôÀÊìÌõ ¿ÎŢĢÕìÌõ ±ø¨Ä ¨¼¦ÅÇ¢ý «Ç×" #: gtk/gtkmessagedialog.c:80 msgid "Image/label border" -msgstr "/¡ " +msgstr "¯ÕÅõ/«¨¼Â¡Ç ±ø¨Ä" #: gtk/gtkmessagedialog.c:81 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr " ¡ĢĢ ¡ Ȣ ¢ " +msgstr "¾¸Åø ¯¨Ã¡¼Ä¢øÄ¢ÕìÌõ «¨¼Â¡Çò¾¢üÌõ ¯ÕÅò¾¢üÌõ ÍüÈ¢ÔûÇ ±ø¨Ä¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" @@ -2675,7 +2672,7 @@ msgstr "X align" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr " , 0 () Ģ 1 () Ũ" +msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾ø, 0 (¼Ð) Ä¢ÕóÐ 1 (ÅÄÐ) ŨÃ" #: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" @@ -2683,7 +2680,7 @@ msgstr "Y align" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ξ , 0 () Ģ 1 () Ũ" +msgstr "¦¿Î¾¢¨º §¿÷ôÀÎò¾ø, 0 (§Áø) Ä¢ÕóÐ 1 (¸£ú) ŨÃ" #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" @@ -2692,7 +2689,7 @@ msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "즺Ǣ, Ţ Ǣ¢ " +msgstr "À¢ì¦ºø¸Ç¢ø, Å¢ð¦ºðÎìÌ ÅÄÐ Àì¸ò¾¢Öõ ¼Ð Àì¸ò¾¢Öõ ÕìÌõ ¨¼¦ÅǢ¢ý «Ç×" #: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" @@ -2701,7 +2698,7 @@ msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "즺Ǣ, Ţ Ǣ¢ " +msgstr "À¢ì¦ºø¸Ç¢ø, Å¢ð¦ºðÎìÌ §Áø Àì¸ò¾¢Öõ ¸£ú Àì¸ò¾¢Öõ ÕìÌõ ¨¼¦ÅǢ¢ý «Ç×" #: gtk/gtkoptionmenu.c:158 msgid "Size of dropdown indicator" @@ -2709,11 +2706,11 @@ msgstr "Size of dropdown indicator" #: gtk/gtkoptionmenu.c:164 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "ʨ Ȣ Ǣ " +msgstr "¸¡ðʨÂî ÍüÈ¢ÕìÌõ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "¼õ" #: gtk/gtkpaned.c:117 msgid "" @@ -2723,7 +2720,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:125 msgid "Position Set" -msgstr " " +msgstr "¼õ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ" #: gtk/gtkpaned.c:126 msgid "TRUE if the Position property should be used" @@ -2731,15 +2728,15 @@ msgstr "TRUE if the Position property should be used" #: gtk/gtkpaned.c:132 msgid "Handle Size" -msgstr "¢ " +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý «Ç×" #: gtk/gtkpaned.c:133 msgid "Width of handle" -msgstr "¢ " +msgstr "¨¸ôÀ¢Ê¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "Expand" -msgstr "Ţâ" +msgstr "Ţâì¸×õ" #: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" @@ -2749,29 +2746,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr " ӨȨ" +msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ӨȨÁ" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " -"used when you're doing something that you don't know how long it will take." +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will " +"take." msgstr "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " -"used when you're doing something that you don't know how long it will take." +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will " +"take." #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" -msgstr "è " +msgstr "¯¨Ã¨Âì ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr " è Χ" +msgstr "Óý§ÉüÈõ ¯¨Ã¨Âì ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀΧÁ¡" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" -msgstr "¢ x " +msgstr "¯¨Ã¢ý x §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" @@ -2783,19 +2782,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" -msgstr "¢ y " +msgstr "¯¨Ã¢ý y §¿÷ôÀÎò¾õ" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in " -"the progress widget" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" msgstr "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in " -"the progress widget" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" -msgstr "Ƣ" +msgstr "´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -2803,15 +2802,15 @@ msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 msgid "Orientation" -msgstr " " +msgstr "¾¢¨º «¨Á×" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr " ¢ " +msgstr "Óý§ÉüÈ Àð¨¼Â¢ý ¾¢¨º «¨Á×õ ÅÇ÷Ôõ" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" -msgstr " " +msgstr "À𨼠À¡½¢" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -2819,44 +2818,45 @@ msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr " " +msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ÀÊ" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Theincrementusedforeachiterationinactivitymode(Deprecated)" +msgstr "The·increment·used·for·each·iteration·in·activity·mode·(Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" -msgstr " " +msgstr "¦ºÂüÀ¡Î ¸ð¼í¸û" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Thenumberofblockswhichcanfitintheprogressbarareainactivitymode(Deprecated)" +"The·number·of·blocks·which·can·fit·in·the·progress·bar·area·in·activity·mode·" +"(Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "â " +msgstr "¯¾¢Ã¢ ¸ð¼í¸û" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style" -msgstr " ¢ â Ǣ (â Ũ¢ " +msgstr "Óý§ÉüÈô Àð¨¼Â¢ÖûÇ À¢Ã¢¿¢¨Ä ¸ð¼í¸Ç¢ý ±ñ (¯¾¢Ã¢ Ũ¸Â¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ §À¡Ð" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Fraction" -msgstr "̾" +msgstr "À̾¢" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr " ¢ ̾" +msgstr "ÓØ À½¢Â¢ø ÓÊì¸ôÀð¼ À̾¢" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" -msgstr " " +msgstr "ÐÊôÒô ÀÊ" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -2864,31 +2864,31 @@ msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr " ¢ " +msgstr "Óý§ÉüÈô Àð¨¼Â¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ô¼ §ÅñÊ ¯¨Ã" #: gtk/gtkrange.c:256 msgid "Update policy" -msgstr "Ҿ " +msgstr "¿¢¨ÄôÒ¾¢ôÀ¢ò¾ø ¾¢ð¼õ" #: gtk/gtkrange.c:257 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "ţ ¢ Ҿ Ž" +msgstr "Å£îÍ ¾¢¨È¢ø ±ôÀÊ ¿¢¨ÄôÒ¾¢ôÀ¢ì¸ §Å½Îõ" #: gtk/gtkrange.c:266 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "TheGtkAdjustmentthatcontainsthecurrentvalueofthisrangeobject" +msgstr "The·GtkAdjustment·that·contains·the·current·value·of·this·range·object" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "ÒÃñ¼Ð" #: gtk/gtkrange.c:274 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertdirectionslidermovestoincreaserangevalue" +msgstr "Invert·direction·slider·moves·to·increase·range·value" #: gtk/gtkrange.c:280 msgid "Slider Width" -msgstr "Slider " +msgstr "Slider «¸Çõ" #: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -2920,43 +2920,43 @@ msgstr "Spacing between step buttons and thumb" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "¸£§Æ" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr " Ĩ¢ " +msgstr "Áð¼ô ÀĨ¸Â¢ý «Ê ±ø¨Ä" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "§Áø" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr " Ĩ¢ " +msgstr "Áð¼ô ÀĨ¸Â¢ý §Áø ±ø¨Ä" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr " Ĩ¢ Ȣ¢ " +msgstr "Áð¼ô ÀĨ¸Â¢ø ¯ûÇ ÌȢ¢ý ¼õ" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr " " +msgstr "¬¸ìÜÊ «Ç×" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr " Ĩ¢ " +msgstr "Áð¼ô ÀĨ¸Â¢ý ¬¸ìÜÊ «Ç×" #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Äì¸í¸û" #: gtk/gtkscale.c:149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr " Ǣ " +msgstr "Á¾¢ôÀ¢ø ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀÎõ À¾¢ýÁõ ¼í¸Ç¢ý ±ñ" #: gtk/gtkscale.c:158 msgid "Draw Value" -msgstr " Ũ" +msgstr "Á¾¢ô¨À ŨÃ" #: gtk/gtkscale.c:159 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" @@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Value Position" -msgstr " " +msgstr "Á¾¢ôÒ ¼õ" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr " " +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ôÒ ¸¡ñÀ¢ì¸ôÀ¼ §ÅñÊ ¼õ" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Slider Length" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Length of scale's slider" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Value spacing" -msgstr " Ǣ" +msgstr "Á¾¢ôÒ ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Space between value text and the slider/trough area" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Forward stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr " -- " +msgstr "¦ºó¾ÃÁ¡É ÓýÒÈ-«õÒ-¦À¡ò¾¡ý ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary backward stepper" @@ -3040,27 +3040,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:145 msgid "Double Click Time" -msgstr " " +msgstr "Ã𨼠«ÓìÌ §¿Ãõ" #: gtk/gtksettings.c:146 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -" ž ̸ Ǣ " -"(Ģ-ʸ)" +"Ã𨼠«ÓìÌ ±É ¸ÕОüÌ ÃñÎ «Óì̸û ¿¨¼¦ÀÚõ §¿Ãò¾¢ý Á¢¸ìÜÊ ¨¼¦ÅÇ¢ (Á¢øÄ¢-¿¢" +"ʸû)" #: gtk/gtksettings.c:153 msgid "Cursor Blink" -msgstr " " +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼õ" #: gtk/gtksettings.c:154 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr " " +msgstr "¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼ §ÅñÎÁ¡" #: gtk/gtksettings.c:161 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr " " +msgstr "¿¢¨Ä ¸¡ðÊ º¢Á¢ð¼õ §¿Ãõ" #: gtk/gtksettings.c:162 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr "Split Cursor" #: gtk/gtksettings.c:170 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Theme Name" @@ -3116,15 +3116,15 @@ msgstr "Snap to Ticks" #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " -"step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " -"step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" #: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "±ñ" #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" #: gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "ÁÊôÒ" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" #: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" -msgstr " Ҿ " +msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô Ò¾¢ôÀ¢ò¾ø ¾¢ð¼õ" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" @@ -3150,11 +3150,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Á¾¢ôÒ" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr " š, Ҿ " +msgstr "¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ô¨À Å¡º¢ìÌõ, «øÄÐ Ò¾¢Â Á¾¢ô¨À «¨ÁìÌõ" #: gtk/gtkstatusbar.c:158 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3162,35 +3162,35 @@ msgstr "Style of bevel around the statusbar text" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" -msgstr "â" +msgstr "Å⨺¸û" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Ũ¢ âǢ " +msgstr "«ð¼Å¨½Â¢ÖûÇ Å⨺¸Ç¢ý ±ñ" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Àò¾¢¸û" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ũ¢ Ǣ " +msgstr "«ð¼Å¨½Â¢ÖûÇ Àò¾¢¸Ç¢ý ±ñ" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "â Ǣ" +msgstr "Å⨺ ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr " â Ţ Ǣ " +msgstr "Àì¸òÐ Å⨺¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr " Ǣ" +msgstr "Àò¾¢ ¨¼¦ÅÇ¢" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr " Ţ Ǣ " +msgstr "Àì¸òÐ Àò¾¢¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" @@ -3198,27 +3198,27 @@ msgstr "Homogenous" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr " ¡ɡ, Ũ¢ Ȩȸ /" +msgstr "Ð ¦Áö¡ɡø, «ð¼Å¨½Â¢ý º¢üȨȸû «¨ÉòÐõ ´§È «¸Äõ/¯ÂÃõ" #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr " Ƣ" +msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtktext.c:595 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr " Ţθ Ƣ" +msgstr "¯¨Ã Å¢ð¦ºðθ¡É ¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾¢" #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ξ Ƣ" +msgstr "¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtktext.c:603 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr " Ţθ ξ Ƣ" +msgstr "¯¨Ã Å¢ð¦ºðθ¡É ¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾¢" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Line Wrap" -msgstr "â " +msgstr "Å⨺ ÁÊôÒ" #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Word Wrap" -msgstr " " +msgstr "¦º¡ø ÁÊôÒ" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -3234,15 +3234,15 @@ msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "տȢ ¡" +msgstr "Õ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ ¦À¡ò¾¡ý ¯û «Øò¾ §ÅñÎÁ¡ ø¨Ä¡" #: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "տȢ \"ĸ Ţ\" ǧ" +msgstr "Õ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ ¦À¡ò¾¡ý \"¿¢¨Ä¸ÙìÌ ¿ÎÅ¢ø\" ¯ûǧ¾¡" #: gtk/gtktogglebutton.c:158 msgid "Draw Indicator" -msgstr "ʨ Ũ" +msgstr "¸¡ðʨ ŨÃ" #: gtk/gtktogglebutton.c:159 msgid "If the toggle part of the button is displayed" @@ -3250,15 +3250,15 @@ msgstr "If the toggle part of the button is displayed" #: gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ţ ¢ " +msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý ¾¢¨º «¨Á×" #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "Toolbar Style" -msgstr "Ţ " +msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼠À¡½¢" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Ţ 𨼨 Ũ" +msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼨 ±ôÀÊ Å¨ÃÅÐ" #: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "Spacer size" @@ -3270,11 +3270,11 @@ msgstr "Size of spacers" #: gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Ţ ¢ Ţ Ǣ " +msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý ¿¢ÆÖìÌõ ¦À¡ò¾¡ý¸ÙìÌõ ¿ÎÅ¢ÖûÇ ¨¼¦ÅÇ¢ «Ç×" #: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Space style" -msgstr "Ǣ " +msgstr "¨¼¦ÅÇ¢ À¡½¢" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" @@ -3294,45 +3294,45 @@ msgstr "Style of bevel around the toolbar" #: gtk/gtktoolbar.c:283 msgid "Toolbar style" -msgstr "Ţ ¢ " +msgstr "¸ÕÅ¢ô Àð¨¼Â¢ý À¡½¢" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -" Ţ 𨼸Ǣ , , , ...." +"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¸ÕÅ¢ô À𨼸Ǣø ¯¨Ã ÁðÎõ, ¯¨ÃÔõ ÌÚõÀ¼í¸Ùõ, ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ, ...." #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Ţ " +msgstr "¸ÕÅ¢ô À𨼠ÌÚõÀ¼ «Ç×" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr " Ţ 𨼸Ǣ Ǣ " +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¸ÕÅ¢ô À𨼸ǢÖûÇ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý «Ç×" #: gtk/gtktreeview.c:482 msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView " +msgstr "TreeView ÀÊÁõ" #: gtk/gtktreeview.c:483 msgid "The model for the tree view" -msgstr "-¢ " +msgstr "ÁÃì-¸¡ðº¢Â¢ý ÀÊÁõ" #: gtk/gtktreeview.c:491 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Ţ측 Ƣ" +msgstr "Å¢ð¦ºðÎì¸¡É ¸¢¨¼¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Ţ측 ξ Ƣ" +msgstr "Å¢ð¦ºðÎì¸¡É ¦¿Î¾¢¨º ´Æ¢íÌÀÎò¾ø" #: gtk/gtktreeview.c:507 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Ǣ " +msgstr "Àò¾¢¸Ç¢ý ¾¨ÄôÒ ¦À¡ò¾¡ý¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #: gtk/gtktreeview.c:514 msgid "Headers Clickable" -msgstr "Ҹ " +msgstr "¾¨ÄôÒ¸¨Ç «Óì¸ ÓÊÔõ" #: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "Column headers respond to click events" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" #: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Enable Search" -msgstr " ֨" +msgstr "§¾¼ø ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "View allows user to search through columns interactively" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "View allows user to search through columns interactively" #: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Search Column" -msgstr "ξ " +msgstr "§¾Î¾ø Àò¾¢" #: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Model column to search through when searching through code" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Size of the expander arrow" #: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "-⢠" +msgstr "¦¿Î-À¢Ã¢ôÀ¢Â¢ý «¸Äõ" #: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical space between cells" @@ -3420,23 +3420,23 @@ msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." #: gtk/gtkwidget.c:389 msgid "Widget name" -msgstr "Ţ " +msgstr "Å¢ð¦ºð ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "The name of the widget" -msgstr "Ţ " +msgstr "Å¢ð¦ºðÊý ¦ÀÂ÷" #: gtk/gtkwidget.c:396 msgid "Parent widget" -msgstr "ȡ Ţ" +msgstr "¦Àü§È¡÷ Å¢ð¦ºð" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr " Ţ ȡ Ţ. Container Ţ 츧" +msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºðÊý ¦Àü§È¡÷ Å¢ð¦ºð. µ÷ Container Å¢ð¦ºð¼¡¸ Õ츧ÅñÎõ" #: gtk/gtkwidget.c:404 msgid "Width request" -msgstr " Χ" +msgstr "«¸Äõ §ÅñΧ¸¡û" #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "" @@ -3448,31 +3448,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:413 msgid "Height request" -msgstr " Χ" +msgstr "¯ÂÃõ §ÅñΧ¸¡û" #: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used." msgstr "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used." #: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr " Ţ ¾" +msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºð À¡÷ì¸ìÜʾ¡" #: gtk/gtkwidget.c:429 msgid "Sensitive" -msgstr "ר" +msgstr "¯½÷ר¼ÂÐ" #: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr " Ţ ǣ Ǣ" +msgstr "ó¾ Å¢ð¦ºð ¯ûÇ£¸ÙìÌ À¾¢ÄÇ¢ìÌÁ¡" #: gtk/gtkwidget.c:436 msgid "Application paintable" -msgstr "θ " +msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û Åñ½õ âºìÜÊÂÐ" #: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" @@ -3515,8 +3515,7 @@ msgid "Receives default" msgstr "Receives default" #: gtk/gtkwidget.c:472 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." @@ -3530,7 +3529,7 @@ msgstr "Whether the widget is composed of other widgets" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "À¡½¢" #: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "" @@ -3542,7 +3541,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "¿¢¸ú¸û" #: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." @@ -3550,7 +3549,7 @@ msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Extension events" -msgstr " " +msgstr "¿£ÊôÒ ¿¢¸ú¸û" #: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." @@ -3566,19 +3565,19 @@ msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." #: gtk/gtkwindow.c:363 msgid "Window Type" -msgstr " Ũ" +msgstr "º¡Çà Ũ¸" #: gtk/gtkwindow.c:364 msgid "The type of the window" -msgstr " Ũ" +msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý Ũ¸" #: gtk/gtkwindow.c:373 msgid "Window Title" -msgstr " " +msgstr "º¡Çà ¾¨ÄôÒ" #: gtk/gtkwindow.c:374 msgid "The title of the window" -msgstr " " +msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¾¨ÄôÒ" #: gtk/gtkwindow.c:381 msgid "Allow Shrink" @@ -3595,7 +3594,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:389 msgid "Allow Grow" -msgstr " " +msgstr "ÅÇ÷ «ÑÁ¾¢" #: gtk/gtkwindow.c:390 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." @@ -3603,11 +3602,11 @@ msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." #: gtk/gtkwindow.c:397 msgid "Resizable" -msgstr " " +msgstr "«Ç× Á¡üÈìÜÊÂÐ" #: gtk/gtkwindow.c:398 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "TRUE ȡ, á Ǩ ." +msgstr "TRUE ±ýÈ¡ø, ÀÂÉáø º¡ÇÃò¾¢ý «Ç¨Å Á¡üÈ ÓÊÔõ." #: gtk/gtkwindow.c:405 msgid "Modal" @@ -3623,33 +3622,33 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:413 msgid "Window Position" -msgstr " " +msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¼õ" #: gtk/gtkwindow.c:414 msgid "The initial position of the window." -msgstr " " +msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð º¡ÇÃò¾¢ý ¼õ" #: gtk/gtkwindow.c:422 msgid "Default Width" -msgstr " " +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä «¸Çõ" #: gtk/gtkwindow.c:423 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr " ӾӨ , ." +msgstr "º¡Ç÷ò¨¾ Ó¾øÓ¨È ¸¡ñÀìÌõ§À¡Ð, º¡ÇÃò¾¢ý ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä «¸Çõ." #: gtk/gtkwindow.c:432 msgid "Default Height" -msgstr " " +msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¯ÂÃõ" #: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr " ӾӨ , " +msgstr "º¡Ç÷ò¨¾ Ó¾øÓ¨È ¸¡ñÀìÌõ§À¡Ð, º¡ÇÃò¾¢ý ¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¯ÂÃõ" #: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ȡ Ƣ" +msgstr "¦Àü§È¡¨Ã «Æ¢" #: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" @@ -3657,26 +3656,25 @@ msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ÌÚõÀ¼õ" #: gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Icon for this window" -msgstr " " +msgstr "ó¾ º¡ÇÃò¾¢ý ÌÚõÀ¼õ" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" -msgstr "Ө" +msgstr "Ó¨È" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " +"its component widgets." msgstr "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " +"its component widgets." #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA" - @@ -1,8 +1,8 @@ # Translation into the walloon language. # -# Si vos voloz donner on cp di spale pol ratornaedje di Gnome (ou des -# tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile -# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co brmint di l' ovraedje a f. +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile +# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001 @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Dji n'a savou drov li fitch %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Li fitc imdje %s n' a nole doneye dvins." +msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Dji n' sai tcherdj li module po tcherdj les imdjes: %s: %s" +msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format @@ -56,21 +56,21 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Li sre d'imdje %s n' est nn sopoirt" +msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Cogne di fitch imdje nn cnoxhowe" +msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Cogne di fitch imdje nn cnoxhowe" +msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Dji n'a savou tcherdj l'imdje %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Dji n'a savou drov l' fitch %s po scrire: %s" +msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Li sre d'imdje %s n' est nn sopoirt" +msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451 #, c-format @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #, fuzzy msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "(pout f ki les doneyes divinexhe crombe)" +msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "Dji n'a savou tcherdj l'imdje %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fitch fwait li: " +msgstr "Fitchî fwait li: " #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Divintrinne aroke l tcherdjeu GIF (%s)" +msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 msgid "Stack overflow" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 #, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Li sre d'imdje %s n' est nn sopoirt" +msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 msgid "The ICO image format" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Yk n' a nn st come dji sayve di scrire l fitch %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" -"Dji n' a nn savou alouwer li memwere k' i ft po mete l plaece tot cost." +"Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Yk n' a nn st cwand dji tcherdjeve li fitch pixmap: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Yk n' a nn st cwand dji tcherdjeve li fitch pixmap: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Yk n' a nn st cwand dji tcherdjeve li fitch pixmap: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 #, fuzzy msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr " Li sierveu n' sopoite nn cisse modeye ci " +msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci " #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 #, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Li sre d'imdje %s n' est nn sopoirt" +msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 #, fuzzy @@ -586,12 +586,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 #, fuzzy msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Dji n'a savou lere des dnyes do precessus efant" +msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 #, fuzzy msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Dji n'a savou drov li fitch %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 #, fuzzy @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Dj' a fwait berwete" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 #, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Dji n'a savou tcherdj l'imdje %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, fuzzy msgid "Image has zero width" -msgstr "Hyneu d'imdjes" +msgstr "Håyneu d' imådjes" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 #, fuzzy msgid "No XPM header found" -msgstr "Nou scriftr di trov\n" +msgstr "Nou scriftôr di trové\n" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 #, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Prmetowe accion" +msgstr "Prémetowe accion" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 #, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Rascorti" +msgstr "Rascoûrti" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 #, fuzzy msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Rascorti" +msgstr "Rascoûrti" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Adjinmint di cotch" +msgstr "Adjinçmint di coûtchî" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Adjinmint d' astamp" +msgstr "Adjinçmint d' astampé" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 #, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Di cotch" +msgstr "Di coûtchî" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 #, fuzzy msgid "Vertical scale" -msgstr "D' astamp" +msgstr "D' astampé" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 #, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Di _cotch" +msgstr "Di _coûtchî" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment" -msgstr "D' _astamp" +msgstr "D' _astampé" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:119 #, fuzzy msgid "Minimum child width" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:128 #, fuzzy msgid "Minimum child height" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:155 #, fuzzy msgid "Layout style" -msgstr "Stle del fonte" +msgstr "Stîle del fonte" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:128 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Espamint:" +msgstr "Espaçmint:" #: gtk/gtkbox.c:129 msgid "The amount of space between children" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:167 #, fuzzy msgid "Pack type" -msgstr "Stle do cde" +msgstr "Stîle do cåde" #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479 msgid "" @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:138 #, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Eplaemint do tecse" +msgstr "Eplaeçmint do tecse" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Difn li djeu do moumint" +msgstr "Difén li djeu do moumint" #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Label" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308 #, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Sorlign" +msgstr "Sorligné" #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309 msgid "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Grandeu do tchamp" #: gtk/gtkbutton.c:271 #, fuzzy msgid "Default Spacing" -msgstr "Prmetowe accion" +msgstr "Prémetowe accion" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:278 #, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Eploy li prmetou drovaedje" +msgstr "Eployî li prémetou drovaedje" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 #, fuzzy msgid "mode" -msgstr "Mde" +msgstr "Môde" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "Editable mode of the CellRenderer" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:132 msgid "visible" -msgstr "veyve" +msgstr "veyåve" #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 #, fuzzy @@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "xpaint" #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 #, fuzzy msgid "yalign" -msgstr "Itlyinne" +msgstr "Itålyinne" #: gtk/gtkcellrenderer.c:153 #, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Itlyinne" +msgstr "Itålyinne" #: gtk/gtkcellrenderer.c:163 #, fuzzy @@ -1108,22 +1108,22 @@ msgstr "sicret" #: gtk/gtkcellrenderer.c:185 #, fuzzy msgid "width" -msgstr "Lrdjeu" +msgstr "Lårdjeu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:186 #, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Lrdjeu do tecse" +msgstr "Lårdjeu do tecse" #: gtk/gtkcellrenderer.c:196 #, fuzzy msgid "height" -msgstr "ht" +msgstr "hût" #: gtk/gtkcellrenderer.c:197 #, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Hteu do tecse" +msgstr "Hôteu do tecse" #: gtk/gtkcellrenderer.c:207 #, fuzzy @@ -1180,22 +1180,22 @@ msgstr "Diner li coleur di fond" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 #, fuzzy msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objets do scriftr" +msgstr "Objets do scriftôr" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 #, fuzzy msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Tecse a hyner" +msgstr "Tecse a håyner" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Grandeu do pap" +msgstr "Grandeu do papî" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 #, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Tecse a hyner" +msgstr "Tecse a håyner" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 #, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Tecse a hyner" +msgstr "Tecse a håyner" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174 msgid "Stock ID" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Tecse" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 msgid "Text to render" -msgstr "Tecse a hyner" +msgstr "Tecse a håyner" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 msgid "Markup" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Sorbriyance" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Tecse a hyner sorbriyance" +msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294 msgid "Attributes" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" -msgstr "Aspougnve" +msgstr "Aspougnåve" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "Stle del fonte" +msgstr "Stîle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:315 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Pwed del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" -msgstr "Lrdjeu del fonte" +msgstr "Lårdjeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:344 @@ -1349,42 +1349,42 @@ msgstr "Ponts del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "Grandeu del fonte ( ponts)" +msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" -msgstr "Schle del fonte" +msgstr "Schåle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Facteur di schle del fonte" +msgstr "Facteur di schåle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" -msgstr "Hteu" +msgstr "Hôteu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Eplaemint hteu pa rapoirt al roye di bze pol tecse ( dzo del roye si " +"Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " "l' valixhance est negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" -msgstr "Br" +msgstr "Båré" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Brer li tecse d' ene roye d' travi" +msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" -msgstr "Sorlign" +msgstr "Sorligné" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stle di sorlignaedje po ci tecse chal" +msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508 #, fuzzy @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "gtranslator -- coleur di dvant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528 #, fuzzy msgid "Editability set" -msgstr "Aspougnve" +msgstr "Aspougnåve" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536 #, fuzzy msgid "Font style set" -msgstr "Stle del fonte" +msgstr "Stîle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548 #, fuzzy msgid "Font stretch set" -msgstr "Lrdjeu del fonte" +msgstr "Lårdjeu del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556 #, fuzzy msgid "Font scale set" -msgstr "Schle del fonte" +msgstr "Schåle del fonte" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576 #, fuzzy msgid "Rise set" -msgstr "Rimete a zer" +msgstr "Rimete a zerô" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" @@ -1490,17 +1490,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592 #, fuzzy msgid "Strikethrough set" -msgstr "Br" +msgstr "Båré" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Brer li tecse d' ene roye d' travi" +msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600 #, fuzzy msgid "Underline set" -msgstr "Sorlign" +msgstr "Sorligné" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 #, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "n alaedje" +msgstr "Èn alaedje" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle button can be activated" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" -msgstr "n alaedje" +msgstr "Èn alaedje" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" @@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 #, fuzzy msgid "Inconsistent" -msgstr "Eplaemint del imdjete" +msgstr "Eplaeçmint del imådjete" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 #, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Li lrdjeu des colones" +msgstr "Li lårdjeu des colones" #: gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:903 msgid "_Save color here" -msgstr "_Schaper l'coleur chal" +msgstr "_Schaper l' coleur chal" #: gtk/gtkcolorsel.c:1115 msgid "" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1729 #, fuzzy msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Contrle di aRts" +msgstr "Contrôle di aRts" #: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Coleur do cursoe" #: gtk/gtkcolorsel.c:1744 #, fuzzy msgid "The current color" -msgstr "Candj li cte do moumint" +msgstr "Candjî li cåte do moumint" #: gtk/gtkcolorsel.c:1750 #, fuzzy @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Palete da vosse" #: gtk/gtkcolorsel.c:1766 #, fuzzy msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Fitch tecse a stitch l rapoirt" +msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt" #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "_Tinte:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1842 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Eplaemint l rowe des coleurs." +msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs." #: gtk/gtkcolorsel.c:1843 msgid "_Saturation:" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "_Saturaedje:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Parfondeu del coleur." +msgstr "«Parfondeu» del coleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "_Value:" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "_Rodje:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1848 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cwantit di rodje loumre l coleur." +msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:1849 msgid "_Green:" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "_Vert:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cwantit di vete loumre l coleur." +msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "_Blue:" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "_Bleu:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cwantit di bleuwe loumre l coleur." +msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Opacity:" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "_Zeroveyaedje:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "Livea di veyaedje hote del coleur tchwezeye pol moumint." +msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint." #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Color _Name:" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Fletche valeye" #: gtk/gtkcombo.c:141 #, fuzzy msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Brer li tecse d' ene roye d' travi" +msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Always enable arrows" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferince po ptits t grands letes" +msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes" #: gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:170 #, fuzzy msgid "Value in list" -msgstr "Espmint del tabulcion : " +msgstr "Espåçmint del tabulåcion : " #: gtk/gtkcombo.c:171 msgid "Whether entered values must already be present in the list" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:202 #, fuzzy msgid "Resize mode" -msgstr "Candj di grandeu" +msgstr "Candjî di grandeu" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:210 #, fuzzy msgid "Border width" -msgstr "Preferye lrdjeu" +msgstr "Preferéye lårdjeu" #: gtk/gtkcontainer.c:211 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Lrdjeu do tecse a hyner" +msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" #: gtk/gtkcontainer.c:219 #, fuzzy @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:121 #, fuzzy msgid "Curve type" -msgstr "Srte di cde" +msgstr "Sôrte di cåde" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:130 #, fuzzy msgid "Minimum X" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Nombe di royes macsimom." #: gtk/gtkcurve.c:150 #, fuzzy msgid "Minimum Y" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:170 #, fuzzy msgid "Action area border" -msgstr "Bze di doneyes des bouyes" +msgstr "Båze di doneyes des bouyes" #: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" @@ -1876,23 +1876,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 #, fuzzy msgid "Cursor Position" -msgstr "Eplaemint do tecse" +msgstr "Eplaeçmint do tecse" #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Eplaemint x do purnea" +msgstr "Eplaeçmint x do purnea" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 #, fuzzy msgid "Selection Bound" -msgstr "Tchze: " +msgstr "Tchûze: " #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Eplaemint x do purnea" +msgstr "Eplaeçmint x do purnea" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr "Longeu macsimom" #: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrye chal" +msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal" #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" -msgstr "Veyvibilit" +msgstr "Veyåvibilité" #: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" -msgstr "Caractere nn veyve" +msgstr "Caractere nén veyåve" #: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:497 #, fuzzy msgid "Activates default" -msgstr "prmetou" +msgstr "prémetou" #: gtk/gtkentry.c:498 msgid "" @@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" -msgstr "Lrdjeu caracteres" +msgstr "Lårdjeu è caracteres" #: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrye chal" +msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal" #: gtk/gtkentry.c:514 #, fuzzy @@ -1966,12 +1966,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:525 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" -msgstr "Li djeu del vicreye" +msgstr "Li djeu del vicåreye" #: gtk/gtkentry.c:756 #, fuzzy msgid "Select on focus" -msgstr "Tchze: " +msgstr "Tchûze: " #: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" -msgstr "Metdes d'intrye" +msgstr "Metôdes d' intréye" #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 msgid "_Insert Unicode control character" @@ -1994,16 +1994,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 msgid "Filename" -msgstr "No do fitch" +msgstr "No do fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:517 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" -msgstr "Li no do fitch tchwezi pol moumint." +msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint." #: gtk/gtkfilesel.c:523 msgid "Show file operations" -msgstr "Mostrer les opercion so les fitchs" +msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:524 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" @@ -2023,21 +2023,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:687 #, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Fitchs" +msgstr "Fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:691 #, fuzzy msgid "Fol_ders" -msgstr "Fitchs" +msgstr "Fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "Files" -msgstr "Fitchs" +msgstr "Fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:727 #, fuzzy msgid "_Files" -msgstr "Fitchs" +msgstr "Fitchîs" #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, fuzzy, c-format @@ -2059,12 +2059,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1083 #, fuzzy msgid "De_lete File" -msgstr "Rafacer li fitch" +msgstr "Rafacer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1094 #, fuzzy msgid "_Rename File" -msgstr "Rlomer li fitch" +msgstr "Rlomer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s\n" +"Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Yk n'a nn st cwand dji fjheve li ridant %s: %s\n" +msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "New Folder" @@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, fuzzy msgid "_Folder name:" -msgstr "No do fitch" +msgstr "No do fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1476 #, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "F" +msgstr "Fé" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s\n" +"Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 @@ -2125,16 +2125,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1536 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1584 msgid "Delete File" -msgstr "Rafacer li fitch" +msgstr "Rafacer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s\n" +"Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1646 @@ -2156,22 +2156,22 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Yk n' a nn st come dji disfacer l'fitch %s: %s\n" +"Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Yk n' a nn st come dji sayve di lere li fitch %s: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1703 msgid "Rename File" -msgstr "Rlomer li fitch" +msgstr "Rlomer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Rlomer li fitch" +msgstr "Rlomer li fitchî" #: gtk/gtkfilesel.c:1749 #, fuzzy @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Rilomer" #: gtk/gtkfilesel.c:2188 #, fuzzy msgid "_Selection: " -msgstr "Tchze: " +msgstr "Tchûze: " #: gtk/gtkfilesel.c:3074 #, c-format @@ -2196,17 +2196,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3943 msgid "Name too long" -msgstr "Li no est pr trop long" +msgstr "Li no est pår trop long" #: gtk/gtkfilesel.c:3945 #, fuzzy msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Dji n' pout schaper l' fitch!" +msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 #, fuzzy msgid "X position" -msgstr "Eplaemint do tecse" +msgstr "Eplaeçmint do tecse" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 #, fuzzy msgid "Y position" -msgstr "Eplaemint do tecse" +msgstr "Eplaeçmint do tecse" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:216 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Li no do fitch tchwezi pol moumint." +msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint." #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Preview text" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "_Famile:" #: gtk/gtkfontsel.c:336 msgid "_Style:" -msgstr "_Stle: " +msgstr "_Stîle: " #: gtk/gtkfontsel.c:342 msgid "Si_ze:" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Tchwezi les fontes" #: gtk/gtkframe.c:126 #, fuzzy msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:134 #, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:144 #, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Valixhance _gama" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" -msgstr "Srte d'ombre" +msgstr "Sôrte d' ombre" #: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" @@ -2334,12 +2334,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 #, fuzzy msgid "Handle position" -msgstr "Eplaemint do scriftr" +msgstr "Eplaeçmint do scriftôr" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 #, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Li tchmin po hdlist (tchmin relatif al hrdeye chal pa dzeu)" +msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 #, fuzzy @@ -2358,12 +2358,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconfactory.c:1690 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Yk n' a nn st come dji sayve di tcherdj l'imdjete: %s" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s" #: gtk/gtkimage.c:133 #, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Objets do scriftr" +msgstr "Objets do scriftôr" #: gtk/gtkimage.c:134 msgid "A GdkPixbuf to display" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:149 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Pdje" +msgstr "Pådje" #: gtk/gtkimage.c:150 msgid "A GdkImage to display" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:166 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" -msgstr "Dji n'a savou tcherdj l'imdje %s: %s" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s" #: gtk/gtkimage.c:175 msgid "Stock ID for a stock image to display" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:182 #, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Eplaemint del imdjete" +msgstr "Eplaeçmint del imådjete" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Icon set to display" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:199 #, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Informcion" +msgstr "Informåcion" #: gtk/gtkimage.c:200 msgid "GdkPixbufAnimation to display" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:207 #, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Srte di cde" +msgstr "Sôrte di cåde" #: gtk/gtkimage.c:208 msgid "The representation being used for image data" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 #, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Hyneu d'imdjes" +msgstr "Håyneu d' imådjes" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" @@ -2456,19 +2456,19 @@ msgstr "Intreye" #: gtk/gtkinputdialog.c:195 msgid "No input devices" -msgstr "Nole ndjin d' intreye" +msgstr "Nole éndjin d' intreye" #: gtk/gtkinputdialog.c:225 msgid "_Device:" -msgstr "_ndjin:" +msgstr "_Éndjin:" #: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Disabled" -msgstr "Essoct" +msgstr "Essocté" #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Screen" -msgstr "Waitrole" +msgstr "Waitroûle" #: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "Window" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Purnea" #: gtk/gtkinputdialog.c:266 msgid "_Mode: " -msgstr "_Mde: " +msgstr "_Môde: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:297 @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:486 msgid "Pressure" -msgstr "Tchke" +msgstr "Tchôke" #: gtk/gtkinputdialog.c:487 msgid "X Tilt" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Limite Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:489 msgid "Wheel" -msgstr "Rlete" +msgstr "Rôlete" #: gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "none" @@ -2520,16 +2520,16 @@ msgstr "nole" #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600 msgid "(disabled)" -msgstr "(essoct)" +msgstr "(essocté)" #: gtk/gtkinputdialog.c:593 msgid "(unknown)" -msgstr "(nn cnoxhu)" +msgstr "(nén cnoxhu)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "clear" -msgstr "nety" +msgstr "netyî" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:288 #, fuzzy msgid "The text of the label" -msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #: gtk/gtklabel.c:295 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:301 #, fuzzy msgid "Use markup" -msgstr "Groupe di l' zeu" +msgstr "Groupe di l' ûzeu" #: gtk/gtklabel.c:302 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Adjinmint di cotch" +msgstr "Adjinçmint di coûtchî" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Adjinmint d' astamp" +msgstr "Adjinçmint d' astampé" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -2630,21 +2630,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" -msgstr "Lrdjeu" +msgstr "Lårdjeu" #: gtk/gtklayout.c:648 #, fuzzy msgid "The width of the layout" -msgstr "Li lrdjeu des colones" +msgstr "Li lårdjeu des colones" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "Hteu" +msgstr "Hôteu" #: gtk/gtklayout.c:657 #, fuzzy msgid "The height of the layout" -msgstr "Li hteu des royes" +msgstr "Li hôteu des royes" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:308 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" -msgstr "Tapes po f pus rade ene bouye menu" +msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu" #: gtk/gtkmenu.c:309 msgid "" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 #, fuzzy msgid "The type of message" -msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 #, fuzzy msgid "Y pad" -msgstr " eyt " +msgstr " eyèt " #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" @@ -2779,17 +2779,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:363 msgid "Page" -msgstr "Pdje" +msgstr "Pådje" #: gtk/gtknotebook.c:364 #, fuzzy msgid "The index of the current page" -msgstr "Difn li djeu do moumint" +msgstr "Difén li djeu do moumint" #: gtk/gtknotebook.c:372 #, fuzzy msgid "Tab Position" -msgstr "Eplaemint do tecse" +msgstr "Eplaeçmint do tecse" #: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" @@ -2798,27 +2798,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:380 #, fuzzy msgid "Tab Border" -msgstr "Boirds del tve" +msgstr "Boirds del tåve" #: gtk/gtknotebook.c:381 #, fuzzy msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Lrdjeu do tecse a hyner" +msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" #: gtk/gtknotebook.c:389 #, fuzzy msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Adjinmint di cotch" +msgstr "Adjinçmint di coûtchî" #: gtk/gtknotebook.c:390 #, fuzzy msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Lrdjeu do tecse a hyner" +msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" #: gtk/gtknotebook.c:398 #, fuzzy msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Adjinmint d' astamp" +msgstr "Adjinçmint d' astampé" #: gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Width of the vertical border of tab labels" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:414 #, fuzzy msgid "Show Border" -msgstr "rde po relire" +msgstr "Ôrde po relire" #: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Whether the border should be shown or not" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:421 #, fuzzy msgid "Scrollable" -msgstr "Vectori" +msgstr "Vectoriå" #: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:428 #, fuzzy msgid "Enable Popup" -msgstr "Mete n alaedje les plugins" +msgstr "Mete èn alaedje les plugins" #: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:465 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Li lrdjeu des colones" +msgstr "Li lårdjeu des colones" #: gtk/gtknotebook.c:471 msgid "Tab fill" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Pdje %u" +msgstr "Pådje %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Grandeu des ponts" #: gtk/gtkoptionmenu.c:204 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Imdje di fond" +msgstr "Imådje di fond" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:227 #, fuzzy msgid "Position Set" -msgstr "Ley po pus trd" +msgstr "Leyî po pus tård" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" @@ -2946,12 +2946,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:234 #, fuzzy msgid "Handle Size" -msgstr "Grandeu do pap" +msgstr "Grandeu do papî" #: gtk/gtkpaned.c:235 #, fuzzy msgid "Width of handle" -msgstr "Lrdjeu do purnea" +msgstr "Lårdjeu do purnea" #: gtk/gtkpreview.c:130 msgid "" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:125 #, fuzzy msgid "Activity mode" -msgstr "Mete n ove" +msgstr "Mete èn oûve" #: gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:141 #, fuzzy msgid "Text x alignment" -msgstr "foirt ledjres" +msgstr "foirt ledjîres" #: gtk/gtkprogress.c:142 msgid "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:150 #, fuzzy msgid "Text y alignment" -msgstr "foirt ledjres" +msgstr "foirt ledjîres" #: gtk/gtkprogress.c:151 msgid "" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" -msgstr "Plaemint" +msgstr "Plaeçmint" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3021,17 +3021,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 #, fuzzy msgid "Bar style" -msgstr "Stle do cde" +msgstr "Stîle do cåde" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Defini li srte mime k' li scrirece vout bn n intreye" +msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 #, fuzzy msgid "Activity Step" -msgstr "Mete n ove" +msgstr "Mete èn oûve" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 #, fuzzy msgid "Pulse Step" -msgstr "eploy pptp" +msgstr "eployî pptp" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:275 #, fuzzy msgid "Update policy" -msgstr "Seulmint les metaedjes a djo" +msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû" #: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:292 #, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Sititch" +msgstr "Sititchî" #: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:299 #, fuzzy msgid "Slider Width" -msgstr "Lrdjeu:" +msgstr "Lårdjeu:" #: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:307 #, fuzzy msgid "Trough Border" -msgstr "Boirds del tve" +msgstr "Boirds del tåve" #: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:315 #, fuzzy msgid "Stepper Size" -msgstr "Grandeu do pap" +msgstr "Grandeu do papî" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Dji n' pout nn trover on fitch imdje pixmap_path: %s" +msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»" #: gtk/gtkrc.c:3434 #, c-format @@ -3181,12 +3181,12 @@ msgstr "da" #: gtk/gtkruler.c:119 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Djveye des zeus" +msgstr "Djîveye des ûzeus" #: gtk/gtkruler.c:128 #, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "zeu" +msgstr "Ûzeu" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" @@ -3195,12 +3195,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:139 #, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Eplaemint wice ki l'enondeu doet esse metou" +msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou" #: gtk/gtkruler.c:148 #, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr " pus grand" +msgstr "Å pus grand" #: gtk/gtkruler.c:149 #, fuzzy @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:174 #, fuzzy msgid "Value Position" -msgstr "Eplaemint do scriftr" +msgstr "Eplaeçmint do scriftôr" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:191 #, fuzzy msgid "Value spacing" -msgstr "Espmint del tabulcion : " +msgstr "Espåçmint del tabulåcion : " #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:80 #, fuzzy msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 #, fuzzy msgid "Backward stepper" -msgstr "&n er" +msgstr "È&n erî" #: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:105 #, fuzzy msgid "Forward stepper" -msgstr "5s n avant" +msgstr "5s èn avant" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" @@ -3310,17 +3310,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Adjinmint di cotch" +msgstr "Adjinçmint di coûtchî" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Adjinmint d' astamp" +msgstr "Adjinçmint d' astampé" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Di cotch" +msgstr "Di coûtchî" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "D' astamp" +msgstr "D' astampé" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" @@ -3347,17 +3347,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Srte d'ombre" +msgstr "Sôrte d' ombre" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stle di sorlignaedje po ci tecse chal" +msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Hynaedje des colones" +msgstr "Håynaedje des colones" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:176 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursoe veyve" +msgstr "Cursoe veyåve" #: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "No do tinme" #: gtk/gtksettings.c:193 #, fuzzy msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "No do profil a askepy:" +msgstr "No do profil a askepyî:" #: gtk/gtksettings.c:200 #, fuzzy @@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "No do tinme" #: gtk/gtksettings.c:201 #, fuzzy msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "No do profil a askepy:" +msgstr "No do profil a askepyî:" #: gtk/gtksettings.c:209 #, fuzzy msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Tapes po f pus rade ene bouye menu" +msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu" #: gtk/gtksettings.c:210 msgid "Keybinding to activate the menu bar" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" -msgstr "Mde" +msgstr "Môde" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 #, fuzzy msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Taper batch" +msgstr "Taper å batch" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 #, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "_Cper" +msgstr "_Côper" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 #, fuzzy msgid "Update Policy" -msgstr "Seulmint les metaedjes a djo" +msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" @@ -3527,17 +3527,17 @@ msgstr "Valixhance" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 #, fuzzy msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Bodj fo li vuwe do tampon do moumint" +msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stle di sorlignaedje po ci tecse chal" +msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" -msgstr "Informcion" +msgstr "Informåcion" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" @@ -3560,15 +3560,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "_Mete n ove" +msgstr "_Mete èn oûve" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "_Crsses" +msgstr "_Cråsses" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "_Rinonc" +msgstr "_Rinoncî" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" @@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "_Nety" +msgstr "_Netyî" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "_Clre" +msgstr "_Clôre" #: gtk/gtkstock.c:282 #, fuzzy @@ -3589,12 +3589,12 @@ msgstr "_Rimete come divant" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "_Copy" +msgstr "_Copyî" #: gtk/gtkstock.c:284 #, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Cper" +msgstr "Côper" #: gtk/gtkstock.c:285 #, fuzzy @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr " Mete el plaece " #: gtk/gtkstock.c:289 #, fuzzy msgid "_Floppy" -msgstr "_Copy" +msgstr "_Copyî" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" @@ -3635,11 +3635,11 @@ msgstr "C_laper" #: gtk/gtkstock.c:293 #, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "_we" +msgstr "Å_we" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "n _er" +msgstr "Èn _erî" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "n _avant" +msgstr "Èn _avant" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "_Aidance" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" -msgstr "_Mjhon" +msgstr "_Måjhon" #: gtk/gtkstock.c:300 #, fuzzy @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr " _mitan" +msgstr "Å _mitan" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "I Va" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "_Drov" +msgstr "_Drovî" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" @@ -3724,15 +3724,15 @@ msgstr "_Vey divant" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "_Prpiets" +msgstr "_Prôpietés" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Mouss _fo" +msgstr "Moussî _foû" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "_Rif" +msgstr "_Rifé" #: gtk/gtkstock.c:318 #, fuzzy @@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr "_Schaper" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Schaper t r_lomer" +msgstr "Schaper èt r_lomer" #: gtk/gtkstock.c:323 #, fuzzy msgid "_Color" -msgstr "_Clre" +msgstr "_Clôre" #: gtk/gtkstock.c:324 #, fuzzy @@ -3776,28 +3776,28 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "_Coridj" +msgstr "_Coridjî" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "_we" +msgstr "Å_we" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Br" +msgstr "_Båré" #: gtk/gtkstock.c:330 #, fuzzy msgid "_Undelete" -msgstr "_Sorlign" +msgstr "_Sorligné" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "_Sorlign" +msgstr "_Sorligné" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "_Disf" +msgstr "_Disfé" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:337 #, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mouss fo" +msgstr "Moussî foû" #: gtk/gtktable.c:158 #, fuzzy @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Royes:" #: gtk/gtktable.c:159 #, fuzzy msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Vey les limers l messaedje" +msgstr "Vey les limerôs èl messaedje" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Nombe di colones di botons:" #: gtk/gtktable.c:176 #, fuzzy msgid "Row spacing" -msgstr "Espmint del tabulcion : " +msgstr "Espåçmint del tabulåcion : " #: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:185 #, fuzzy msgid "Column spacing" -msgstr "Hynaedje des colones" +msgstr "Håynaedje des colones" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Di cotch" +msgstr "Di coûtchî" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" -msgstr "D' astamp" +msgstr "D' astampé" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" -msgstr "Prmetou rdant po-z aberweter:" +msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktext.c:622 #, fuzzy msgid "Word Wrap" -msgstr " Cper les mots " +msgstr " Côper les mots " #: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:230 #, fuzzy msgid "Background stipple mask" -msgstr "Srte di Fond" +msgstr "Sôrte di Fond" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Sinse do tecse" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobn del hintche al droete" +msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete" #: gtk/gtktexttag.c:282 #, fuzzy @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:345 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Grandeu del fonte ( ponts)" +msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobn mitan" +msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 #, fuzzy msgid "Left margin" -msgstr "Say co ene feye" +msgstr "Sayî co ene feye" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:401 #, fuzzy msgid "Right margin" -msgstr "tchde marke" +msgstr "tchôde marke" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" -"Eplaemint hteu pa rapoirt al roye di bze pol tecse ( dzo del roye si " +"Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si " "l' valixhance est negative)" #: gtk/gtktexttag.c:433 @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "Mde cpaedje di roye" +msgstr "Môde côpaedje di roye" #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" @@ -4145,11 +4145,11 @@ msgstr "Batch" #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625 #, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Imdjete da vosse po dismont:" +msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:" #: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" -msgstr "Nn veyve" +msgstr "Nén veyåve" #: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:512 #, fuzzy msgid "Background full height set" -msgstr "Li fond s' erle eto" +msgstr "Li fond s' erôle eto" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:516 #, fuzzy msgid "Background stipple set" -msgstr "Srte di Fond" +msgstr "Sôrte di Fond" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Candj li nombe di picsels divant di candj d'coleur." +msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur." #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:604 #, fuzzy msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mde cpaedje di roye" +msgstr "Môde côpaedje di roye" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 #, fuzzy msgid "Invisible set" -msgstr "Nn veyve" +msgstr "Nén veyåve" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" @@ -4330,12 +4330,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:576 #, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mde cpaedje di roye" +msgstr "Môde côpaedje di roye" #: gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left Margin" -msgstr "Say co ene feye" +msgstr "Sayî co ene feye" #: gtk/gtktextview.c:604 #, fuzzy @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Droete mwin" #: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursoe veyve" +msgstr "Cursoe veyåve" #: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" @@ -4353,12 +4353,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:6476 #, fuzzy msgid "Input _Methods" -msgstr "Metdes d'intrye" +msgstr "Metôdes d' intréye" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Dji n' pout nn trover on moteur di tinmes module_path: %s," +msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»," #: gtk/gtktipsquery.c:182 msgid "--- No Tip ---" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 #, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Candje si li br s menus est mostrye ou nn." +msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén." #: gtk/gtktogglebutton.c:148 #, fuzzy @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Indicateu" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 #, fuzzy msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Candje si li br s menus est mostrye ou nn." +msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén." #: gtk/gtktoolbar.c:230 msgid "The orientation of the toolbar" @@ -4390,17 +4390,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:238 #, fuzzy msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stle del br s usteyes:" +msgstr "Stîle del bår ås usteyes:" #: gtk/gtktoolbar.c:239 #, fuzzy msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Aponty l'br s usteyes a vosse mde" +msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde" #: gtk/gtktoolbar.c:247 #, fuzzy msgid "Spacer size" -msgstr "Grandeu do pap" +msgstr "Grandeu do papî" #: gtk/gtktoolbar.c:248 #, fuzzy @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:265 #, fuzzy msgid "Space style" -msgstr "Stle do cde" +msgstr "Stîle do cåde" #: gtk/gtktoolbar.c:266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:289 #, fuzzy msgid "Toolbar style" -msgstr "Stle del br s usteyes:" +msgstr "Stîle del bår ås usteyes:" #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "" @@ -4446,32 +4446,32 @@ msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:296 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Tchzes pol brs s usteyes" +msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes" #: gtk/gtktoolbar.c:297 #, fuzzy msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prmetowe grandeu" +msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 #, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Mde do fitch" +msgstr "Môde do fitchî" #: gtk/gtktreemodelsort.c:307 #, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "F li minme po li rmanant" +msgstr "Fé li minme po li rmanant" #: gtk/gtktreeview.c:517 #, fuzzy msgid "TreeView Model" -msgstr "Mde do fitch" +msgstr "Môde do fitchî" #: gtk/gtktreeview.c:518 #, fuzzy msgid "The model for the tree view" -msgstr "F li minme po li rmanant" +msgstr "Fé li minme po li rmanant" #: gtk/gtktreeview.c:526 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" @@ -4483,17 +4483,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426 msgid "Visible" -msgstr "Veyve" +msgstr "Veyåve" #: gtk/gtktreeview.c:542 #, fuzzy msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Mostrer les botons po catch" +msgstr "Mostrer les botons po catchî" #: gtk/gtktreeview.c:549 #, fuzzy msgid "Headers Clickable" -msgstr "Clitchve" +msgstr "Clitchåve" #: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "Column headers respond to click events" @@ -4511,17 +4511,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 #, fuzzy msgid "Reorderable" -msgstr "Bodjve" +msgstr "Bodjåve" #: gtk/gtktreeview.c:566 #, fuzzy msgid "View is reorderable" -msgstr "Louk ci fitch chal" +msgstr "Loukî ci fitchî chal" #: gtk/gtktreeview.c:573 #, fuzzy msgid "Rules Hint" -msgstr "Rles" +msgstr "Rûles" #: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 #, fuzzy msgid "Expander Size" -msgstr "Grandeu do pap" +msgstr "Grandeu do papî" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Size of the expander arrow" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:612 #, fuzzy msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Adjinmint d' astamp" +msgstr "Adjinçmint d' astampé" #: gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:621 #, fuzzy msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Adjinmint di cotch" +msgstr "Adjinçmint di coûtchî" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" @@ -4610,12 +4610,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 #, fuzzy msgid "Whether to display the column" -msgstr "Li lrdjeu des colones" +msgstr "Li lårdjeu des colones" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 #, fuzzy msgid "Resizable" -msgstr "Candj di grandeu" +msgstr "Candjî di grandeu" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" -msgstr "Li lrdjeu do moumint del colone" +msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 #, fuzzy @@ -4633,33 +4633,33 @@ msgstr "Swing" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 #, fuzzy msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Li lrdjeu do moumint del colone" +msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #, fuzzy msgid "Fixed Width" -msgstr "Lrdjeu:" +msgstr "Lårdjeu:" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 #, fuzzy msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Li lrdjeu do moumint del colone" +msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" -msgstr "Lrdjeu minimom" +msgstr "Lårdjeu minimom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Li pus ptite lrdjeu kel colone pout aveur" +msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" -msgstr "Lrdjeu macsimom" +msgstr "Lårdjeu macsimom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Li pus grande lrdjeu kel colone pout aveur" +msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" @@ -4667,11 +4667,11 @@ msgstr "Tite" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Tite pol tiestre del colone" +msgstr "Tite pol tiestîre del colone" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" -msgstr "Clitchve" +msgstr "Clitchåve" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" @@ -4697,12 +4697,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 #, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Lrdjeu do tecse a hyner" +msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 #, fuzzy msgid "Sort indicator" -msgstr "Enonder l ridant:" +msgstr "Enonder èl ridant:" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" -msgstr "rde po relire" +msgstr "Ôrde po relire" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" @@ -4740,12 +4740,12 @@ msgstr "Ahesse" #: gtk/gtkwidget.c:394 #, fuzzy msgid "The name of the widget" -msgstr "Li djeu del vicreye" +msgstr "Li djeu del vicåreye" #: gtk/gtkwidget.c:400 #, fuzzy msgid "Parent widget" -msgstr "Lrdjeu do tecse" +msgstr "Lårdjeu do tecse" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:417 #, fuzzy msgid "Height request" -msgstr "Hteu" +msgstr "Hôteu" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "" @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:433 #, fuzzy msgid "Sensitive" -msgstr "Ptits <> grants letes" +msgstr "Ptitès <> grantès letes" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget responds to input" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:447 #, fuzzy msgid "Can focus" -msgstr "Candj imdjete" +msgstr "Candjî imådjete" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget can accept the input focus" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:461 #, fuzzy msgid "Is focus" -msgstr "Candj imdjete" +msgstr "Candjî imådjete" #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Can default" -msgstr "prmetou" +msgstr "prémetou" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can be the default widget" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:475 #, fuzzy msgid "Has default" -msgstr "prmetou" +msgstr "prémetou" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget is the default widget" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:482 #, fuzzy msgid "Receives default" -msgstr "prmetou" +msgstr "prémetou" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Style" -msgstr "Stle" +msgstr "Stîle" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy msgid "Extension events" -msgstr "Aspougn les cawetes di fitchs" +msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "Disfacer li purnea." #: gtk/gtkwindow.c:472 #, fuzzy msgid "Allow Shrink" -msgstr "Shure les loyns" +msgstr "Shure les loyéns" #: gtk/gtkwindow.c:474 #, no-c-format @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Modal" -msgstr "Mod" +msgstr "Modå" #: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "" @@ -5001,16 +5001,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Window Position" -msgstr "Eplaemint do purnea" +msgstr "Eplaeçmint do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:506 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" -msgstr "Eplaemint x do purnea" +msgstr "Eplaeçmint x do purnea" #: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Width" -msgstr "Lrdjeu prmetowe" +msgstr "Lårdjeu prémetowe" #: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Default Height" -msgstr "Hteu prmetowe" +msgstr "Hôteu prémetowe" #: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:558 #, fuzzy msgid "Is Active" -msgstr "n alaedje" +msgstr "Èn alaedje" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Whether the toplevel is the current active window" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Alfabet fonetike" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Tai (skepy)" +msgstr "Tai (skepyî)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452 @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Vietnamyin (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "Intrye vi on sierveu XIM" +msgstr "Intréye viè on sierveu XIM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257 msgid "IM Preedit style" @@ -5140,12 +5140,12 @@ msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 #, fuzzy msgid "IM Status style" -msgstr "Stle do cde" +msgstr "Stîle do cåde" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Aponty l'br s usteyes a vosse mde" +msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde" #, fuzzy #~ msgid "The leftmost column of the child" @@ -5153,35 +5153,35 @@ msgstr "Aponty l'br s usteyes a vosse mde" #, fuzzy #~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "Eplaemint x do purnea" +#~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea" #, fuzzy #~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "Vey les limers l messaedje" +#~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje" #, fuzzy #~ msgid "The lowest row of the child" #~ msgstr "Disfacer li purnea." #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdj l'animcion do fitch %s" +#~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»" #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdj l'imdje do fitch %s" +#~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»" #, fuzzy #~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "Fitch fwait li: " +#~ msgstr "Fitchî fwait li: " #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "C_per" +#~ msgstr "Cô_per" #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eploy pol hynaedje do tecse" +#~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Ridants" @@ -5192,23 +5192,23 @@ msgstr "Aponty l'br s usteyes a vosse mde" #, fuzzy #~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "F on Ridant" +#~ msgstr "Fé on Ridant" #~ msgid "" #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Yk n'a nn st cwand dji fjheve li ridant %s: %s\n" +#~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "F on Ridant" +#~ msgstr "Fé on Ridant" #~ msgid "_Directory name:" #~ msgstr "No do _ridant:" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Rinonc" +#~ msgstr "Rinoncî" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Disfacer" @@ -5220,92 +5220,92 @@ msgstr "Aponty l'br s usteyes a vosse mde" #~ msgstr "Schaper" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Clre" +#~ msgstr "Clôre" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" #~ msgstr "" -#~ "Dji n' pout nn trover on fitch imdje pixmap_path: %s al roye %d" +#~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d" #, fuzzy #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" -#~ msgstr "Nn del memwere assez po tcherdj l'imdje GIF" +#~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF" #~ msgid "Text Position" -#~ msgstr "Eplaemint do tecse" +#~ msgstr "Eplaeçmint do tecse" #~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copy" +#~ msgstr "Copyî" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Claper" #~ msgid "Line Height" -#~ msgstr "Hteu del roye" +#~ msgstr "Hôteu del roye" #~ msgid "The height of a line" -#~ msgstr "Li hteu des royes" +#~ msgstr "Li hôteu des royes" #~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Lrdjeu del colone" +#~ msgstr "Lårdjeu del colone" #~ msgid "The width of a column" -#~ msgstr "Li lrdjeu des colones" +#~ msgstr "Li lårdjeu des colones" #, fuzzy #~ msgid "can_activate" -#~ msgstr "_Mete n ove" +#~ msgstr "_Mete èn oûve" #, fuzzy #~ msgid "Cell can get activate events." -#~ msgstr "Dji n' pout nn mete n alaedje li sierveu" +#~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu" #, fuzzy #~ msgid "Pixbuf location" -#~ msgstr "eplaemint" +#~ msgstr "eplaeçmint" #, fuzzy #~ msgid "The x-align of the pixbuf." -#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #, fuzzy #~ msgid "The y-align of the pixbuf." -#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #, fuzzy #~ msgid "The xpad of the pixbuf." -#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #, fuzzy #~ msgid "The ypad of the pixbuf." -#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shve." +#~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve." #, fuzzy #~ msgid "Default Border" -#~ msgstr "zeu prmetou" +#~ msgstr "Ûzeu prémetou" #, fuzzy #~ msgid "Default border width" -#~ msgstr "Lrdjeu prmetowe" +#~ msgstr "Lårdjeu prémetowe" #, fuzzy #~ msgid "Default Pad X" -#~ msgstr "Prmetou pixmap" +#~ msgstr "Prémetou pixmap" #, fuzzy #~ msgid "Default Pad Y" -#~ msgstr "Prmetou pixmap" +#~ msgstr "Prémetou pixmap" #, fuzzy #~ msgid "Default vertical padding" -#~ msgstr "Prmetou eplaemint" +#~ msgstr "Prémetou eplaeçmint" #, fuzzy #~ msgid "Default IPad X" -#~ msgstr "Prmetou pixmap" +#~ msgstr "Prémetou pixmap" #, fuzzy #~ msgid "Default IPad Y" -#~ msgstr "Prmetou pixmap" +#~ msgstr "Prémetou pixmap" #, fuzzy #~ msgid "Auto Shrink" |