diff options
author | Kartik B. Mistry <kartikm@src.gnome.org> | 2004-07-30 15:38:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Kartik B. Mistry <kartikm@src.gnome.org> | 2004-07-30 15:38:25 +0000 |
commit | 9b7e23e9f6f1e89dd669e0ab145c4ce87b8becc2 (patch) | |
tree | 6ee5f55d900b8fe49bdd2508993291b469a19729 /po/gu.po | |
parent | 0d360a2af9b306d1279a20eaa9e3c2001b113754 (diff) | |
download | gtk+-9b7e23e9f6f1e89dd669e0ab145c4ce87b8becc2.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 114 |
1 files changed, 44 insertions, 70 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 01:10+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik_m@magnet-i.com> \n" +"Language-Team: Gujarati<utkarsh@magnet-i.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -207,7 +207,6 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી" @@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી." @@ -482,7 +481,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત બહુ મોટી છે" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "૨૫૫ કરતાં વધારે રંગની કિંમત ધરાવતી PNM ફાઈલને સંભાળી શકાતી નથી" @@ -507,7 +505,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "PNMના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી" @@ -548,37 +545,30 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી" @@ -587,7 +577,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" @@ -601,7 +590,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી" @@ -711,12 +699,10 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા." #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી." #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી." @@ -733,44 +719,43 @@ msgid "License" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 -#, fuzzy msgid "The license of the program" msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "યશ" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "લાયસન્સ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:532 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "વિશે %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1647 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "યશ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1670 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "લખાયેલ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1673 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "દસ્તાવેજીત" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "અનુવાદિત" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1688 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "કલાકામ" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -791,7 +776,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર:MY" #. #: gtk/gtkcalendar.c:722 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૦" +msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" @@ -918,7 +903,6 @@ msgid "_Palette" msgstr "પેલેટ (_P)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "પૈડંુ" @@ -968,7 +952,7 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" "%s" @@ -1014,7 +998,7 @@ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતે #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ટૂંકા રસ્તા" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579 msgid "Folder" @@ -1030,7 +1014,7 @@ msgstr "કાઢી નાખો(_R)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "સંતાડેલ ફાઇલો બતાવો" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" @@ -1050,7 +1034,6 @@ msgstr "સુધારેલ" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" @@ -1064,22 +1047,18 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 -#, fuzzy msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 -#, fuzzy msgid "Create in _folder:" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111 -#, fuzzy msgid "Could not find the path" msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી" @@ -1133,7 +1112,7 @@ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" "%s" @@ -1146,7 +1125,6 @@ msgid "Open Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437 -#, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "જગ્યા ખોલો" @@ -1308,7 +1286,7 @@ msgid "_Selection: " msgstr "પસંદગી: (_S)" #: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" @@ -1335,7 +1313,7 @@ msgstr "(ખાલી)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 @@ -1357,16 +1335,17 @@ msgid "Filesystem" msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s" +msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે." +"મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format @@ -1374,9 +1353,9 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s" +msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 msgid "This file system does not support icons for everything" @@ -1606,7 +1585,7 @@ msgstr "પ્રશ્ર્ન" #. #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "વિશે" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Apply" @@ -1653,7 +1632,6 @@ msgid "_Execute" msgstr "ચલાવો(_E)" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "બદલી શકાય તેવુ" @@ -1750,32 +1728,28 @@ msgid "_Right" msgstr "જમણે(_R)" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgid "_Next" msgstr "નવુ(_N)" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "ચોટાડો(_P)" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "ચલાવો" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "પાછળનું" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "લાલ(_R):" +msgstr "રેકોર્ડ(_R):" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "શોધો(_F)" +msgstr "ફરી ચલાવો(_F)" #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Stop" @@ -1927,7 +1901,7 @@ msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ(_v)" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting(_P)" +msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ(_P)" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWS _Zero width space" @@ -2028,13 +2002,13 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ #~ msgstr "નિરાધારીત TIFF ચલ" #~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgstr "શીફ્ટ" #~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgstr "કંટ્રોલ" #~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgstr "અલ્ટર" #~ msgid "Could not set current folder: %s" #~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s" @@ -4608,34 +4582,34 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ #~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી" #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है" +#~ msgstr "GIF ચિત્રમાં ૦ ઊંચાઇ અથવા પહોળાઇ ધરાવતું ચોકઠું સમાવેશ છે." #~ msgid "The leftmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#~ msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક" #~ msgid "The rightmost column of the child" -#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति" +#~ msgstr "વિન્ડોની આરંભિક સ્થિતિ" #~ msgid "The uppermost row of the child" -#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या" +#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી ઉપરની હરોળ" #~ msgid "The lowest row of the child" -#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक" +#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી નીચેની હરોળ" #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें" +#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં એનિમેશન કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી" #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें" +#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં ચિત્ર કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી" #~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल" +#~ msgstr "ICO %s ને વાંચવામાં અસફળ" #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)" +#~ msgstr "ICO ફાઇલને કોઇ માહિતી મળતી નથી." #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" -#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी" +#~ msgstr "TGA ચિત્ર લાવવામાટે અપૂરતી મેમરી" #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड" +#~ msgstr "લખાણ રેન્ડર કરવામાટેનો ભાષાનો કોડ" |